Ты никогда не задавался вопросом, что же скрыто под внешней оболочкой. Ты утверждаешь, что не затаскивал ее в свою постель. Тогда как же она там оказалась? — Но Гевин не ответил, поэтому Стивен продолжил:
— Эта шлюха разделась догола и залезла под тебя. Потом послала кого-то за Джудит.
Гевин поднялся. Он больше не хотел ничего слушать.
— Я должен узнать, как там Джудит, — пробормотал он и направился к дому.
Всю свою взрослую жизнь, с шестнадцати лет, Гевин нес на себе груз ответственности за поместья и своих людей. У него, в отличие от братьев, никогда не хватало времени на то, чтобы ухаживать за женщинами и познавать их натуру. Да, он спал со многими, но все они очень быстро уходили от него. Ни одна женщина не осталась рядом с ним надолго, не смеялась его шуткам и не беседовала с ним. Он вырос с уверенностью, что все женщины похожи на его мать: красивую, ласковую, нежную. Ему показалось, что Элис присущи все эти черты, и он сразу же влюбился в нее.
Джудит была первой, чей характер он довольно хорошо узнал. Сначала она очаровала его. В ней не было привычной для женщины покорности. Ей больше нравилось заниматься хозяйством и вести бухгалтерские книги, чем вышивать разноцветными нитками. Она была потрясающе красива, но не осознавала своей красоты. Она не проводила долгие часы, выбирая туалет. Этим всегда занималась Джоан. На первый взгляд Джудит могла показаться неженственной. Но Гевин полюбил ее. Она была честной, отважной, великодушной — и она заставляла его смеяться. У Элис же напрочь отсутствовало чувство юмора.
Гевин остановился возле двери в комнату Джудит. Он понял, что больше не любит Элис, но неужели она так порочна, как это утверждает Стивен? Помнится, Рейн и Майлс тоже говорили ему об этом. Может, Стивен прав: ну каким еще образом она могла оказаться в его кровати?
Дверь открылась, и в коридор вышла повитуха. Гевин схватил ее за руку.
— Как она?
— Спит. Ребенок родился мертвым. Гевин облегченно вздохнул.
— Моя жена выздоровеет?
— Не знаю. Она потеряла много крови. И мне трудно определить почему: либо из-за ребенка, либо из-за того, что во время падения у нее что-то повредилось внутри.
Гевин побледнел.
— Значит, кровотечение могло произойти не только из-за ребенка? — Он отказывался верить, что у Джудит повреждены внутренние органы.
— Как давно вы женаты?
— Почти четыре месяца, — удивившись, ответил он.
— И она была девственницей?
— Да, — проговорил он, вспомнив, сколько боли причинил ей в первую брачную ночь.
— У нее был большой срок. Ребенок полностью сформировался. Могу утверждать, что она понесла в одну из первых ночей. Не позднее. Именно это и привело к такому сильному кровотечению. Но еще рано делать выводы.
Она собралась уйти, но Гевин остановил ее.
— А как вы об этом узнаете?
— Если кровотечение прекратится и она все еще будет жива.
Он отпустил ее руку.
— Вы сказали, что она спит. Можно мне взглянуть на нее?
Повитуха усмехнулась.
— Ах, эти молодые люди! Они никогда ни в чем себе не отказывают. Вы спите с одной, пока другая ждет вас. Надо бы выбрать одну из них. — Гевин молча проглотил ее слова, однако его хмурый вид заставил повитуху посерьезнеть. — Да, вы можете зайти к ней, — негромко проговорила она и, повернувшись, направилась к лестнице.
Дождь лил сплошным потоком. Резкие порывы ветра пригибали деревья к самой земле. Внезапно яркая молния прочертила небо, и вдали вспыхнуло расщепленное дерево. Но четыре человека, стоявшие вокруг открытой могилы, в которую только что опустили крохотный гробик, даже не замечали неистовства природы.
Буря началась внезапно, в тот момент, когда священник читал молитву над гробиком. Струи дождя, словно плети, хлестали их по лицам, одежда насквозь промокла.
Элен, хрупкая и беззащитная, стояла рядом с Джоном. Казалось, только присутствие этого сильного и надежного человека придает ей силы.
Ее глаза покраснели, но оставались сухими. Стивен ни на шаг не отходил от Гевина, готовый в любую секунду прийти ему на помощь.
Стивен взглянул на Джона, и тот, осторожно подхватив под руку Элен, повел ее прочь от могилы. Стивен сопровождал Гевина.
Стивен и Джон выглядели так, словно вели двух слепцов. Они зашли под навес и, оставив Элен, и Гевина, поспешили за лошадьми.
Гевин тяжело опустился на железную скамью. Сейчас он похоронил своего сына. Первого сына, подумал он. Все то, что он говорил Джудит по поводу ребенка, все обвинения в том, что малыш — не от него, словно колокол звучали в его голове. И он виноват в том, что сын умер. Он уронил голову на руки.
— Гевин, — проговорила Элен, присаживаясь рядом с ним и дотрагиваясь до его плеча.
С тех пор, когда Элен кричала, что скорее убьет свою дочь, чем позволит ей выйти за него, у них почти не было возможности узнать друг друга. Но за четыре месяца многое изменилось. Элен поняла, какое это счастье — любить, и теперь она видела, что в глазах зятя отражается именно любовь. Он страдал из-за смерти своего ребенка и страшно боялся потерять Джудит.
Гевин повернулся к теще. Он никогда не испытывал к ней враждебности. И сейчас он воспринимал ее как человека, который дорог той, кого он так любит. Гевин обнял ее. Но из них двоих именно Элен утешала своего зятя, гладя его по голове и ощущая теплую влагу его слез. Наконец и к ней пришло освобождение: она разрыдалась.
Джоан сидела возле спавшей хозяйки. Джудит была бледна, ее волосы намокли от пота.
— Она скоро поправится, — ответила Джоан на молчаливый вопрос Гевина.
— Не уверен. — Он коснулся ее щеки.
— Уж очень сильно она ударилась, — заметила горничная, пристально глядя на Гевина. Тот только кивнул: он не был расположен к разговору, его беспокоило состояние Джудит. — Что вы собираетесь с ней сделать?
— Сделать с ней? — повторил Гевин. — Я только хочу видеть ее живой и здоровой. Джоан взмахнула рукой.
— Да я имею в виду леди Элис. Как вы ее накажете за ту ловушку, что она подстроила? Ловушка! — фыркнула горничная. — Ловушка, которая могла стоить моей госпоже жизни.
— Не смей говорить так, — вскипел Гевин.
— Я еще раз спрашиваю: как вы ее накажете?
— Попридержи язык, женщина! Мне ничего не известно о ловушке.
— Ничего? Тогда я вам расскажу. Там внизу, на кухне, сидит девушка и плачет. У нее есть золотая монетка, которую, как она утверждает, леди Элис дала ей за то, чтобы она привела мою госпожу туда, где вы лежали с этой шлюхой. Девушка говорит, чтобы была готова на все ради денег, но только не на убийство. Она говорит, что вина за смерть ребенка леди Джудит да и, возможно, самой леди Джудит лежит только на ней и что теперь она попадет в ад за совершенное ею убийство.
Гевин понял, что пора посмотреть правде в лицо.
— Я хотел бы увидеть эту девушку и поговорить с ней, — тихо произнес он. Джоан встала.
— Я ее сейчас приведу, если смогу найти. Гевин остался с Джудит. Он внимательно изучал ее лицо и пришел к выводу, что у нее на щеках появился слабый румянец.
Спустя некоторое время в комнату ворвалась Джоан, тащившая за собой упирающуюся служанку.
— Вот эта дрянь! — объявила она и со всей силы толкнула девушку. — Взгляни на дело рук своих. Ты убила младенца, из-за тебя жизнь моей госпожи под угрозой. А ведь она никому никогда не причинила зла. Да она всегда ругала меня за то, что я плохо обращаюсь с такими мерзавками, как ты!
— Тихо! — приказал Гевин. Он видел, что служанка и так достаточно напугана. — Расскажи, что тебе известно о несчастном случае, произошедшем с моей женой.
— Как же, несчастный случай! — воскликнула Джоан и замолчала под жестким взглядом Гевина.
Девушка, чей взгляд беспокойно метался по комнате, неуверенно и сбивчиво рассказала о событиях той ночи. Закончив, она рухнула перед Гевином на колени.
— Умоляю вас, мой господин, спасите меня.
Леди Элис убьет меня!
Но в лице Гевина не было жалости.
— Ты просишь меня о помощи? А какую помощь ты оказала моей жене? Или нашему ребенку? Отвести тебя туда, где мы похоронили малыша?
— Нет, — в отчаянии зарыдала девушка, склонившись до самого пола.
— Ну-ка встань! — потребовала Джоан. — Ты пачкаешь пол!
— Уведи ее отсюда, — попросил Гевин. — Мне тошно смотреть на нее. — Джоан схватила девушку за волосы и подтащила к двери. — Отведи ее к Джону Бассетту и скажи ему, чтобы он позаботился о ее безопасности.
— Безопасности! — возмущенно вскричала Джоан, но, встретившись с тяжелым взглядом Гевина, продолжила совершенно другим тоном:
— Слушаюсь, мой господин. — Заломив руку девушки за спину, она выпихнула ее за дверь. — Она убивает ребенка моей хозяйки, а я должна заботиться о ее безопасности! — пробормотала она. — Нет, я сделаю все, чтобы она получила по заслугам.
Когда они добрались до верхней площадки лестницы, Джоан собралась наброситься с кулаками на дрожавшую от ужаса девушку.
— Немедленно прекратить! — взревел Джон Бассетт. В последние дни он все время находился поблизости от комнаты Джудит. — Это та, кому заплатила леди Элис? — В замке не было человека, не знавшего о подлом поступке Элис.
— Прошу вас, сэр, — взмолилась несчастная, падая перед ним на колени. — Не дайте ей убить меня. Я больше никогда не сделаю ничего подобного.
Джон бросил на Джоан сердитый взгляд и, подняв девушку с колен, увел ее. Джоан еще некоторое время смотрела им вслед.
— Как жаль, что он забрал ее. Ты бы избавила меня от лишней работы, — раздался позади нее чей-то голос.
Джоан резко развернулась и увидела Элис Чатворт.
— С каким бы удовольствием я увидела бы тебя изломанной у подножия лестницы, — прошипела горничная.
Синие глаза Элис гневно блеснули.
— Ты поплатишься за это жизнью!
— Здесь? Сейчас? — съехидничала Джоан. — Нет, у тебя другие методы. Ты нанимаешь людей, чтобы они работали за тебя, а потом строишь из себя невинную скромницу. — Никто никогда не позволял себе разговаривать с Элис в таком тоне! — Давай! — подначивала ее Джоан. — Что ты медлишь? Я стою на самом краю ступеньки.
Элис так и подмывало толкнуть горничную, зо девушка была сильнее, а Элис не хотелось рисковать победой в этом поединке.
— Советую тебе опасаться за свою жизнь, — прошипела она.
— Нет, я буду опасаться удара в спину — ведь только так действуют такие, как ты, — заявила Джоан и расхохоталась Элис в лицо.
Она продолжала громко хохотать, пока не подошла к комнате своей хозяйки.
Повитуха и Гевин суетились вокруг Джудит.
— Началась лихорадка, — грустно сообщила повитуха. — Теперь нам остается только молиться.
Глава 28
Джудит бредила. Ее тело горело как в огне, боль молотом отзывалась в сознании, поэтому ей стоило огромного труда сосредоточиться. Она видела улыбающегося Гевина, но его улыбка была фальшивой. За ним стояла Элис Чатворт, чьи глаза победно сверкали.
— Я выиграла! — шептала она. — Я выиграла!
Джудит медленно просыпалась, выплывая из бредовых кошмаров, казавшихся ей реальностью. Она чувствовала себя изломанной и разбитой. Повернув голову, она увидела Гевина, спавшего на стуле у кровати. Даже во сне его лицо сохраняло напряженное выражение, словно он был готов в любую секунду вскочить на ноги. Его подбородок покрывала многодневная щетина, а под глазами появились темные круги.
Джудит на минуту задумалась, недоумевая, почему у Гевина такой усталый вид и почему ее тело разламывается от боли. Засунув руку под простыню, она дотронулась до своего живота. Когда-то он был твердым и округлым, теперь же стал мягким и плоским. И пустым!
И она все вспомнила, вспомнила, как застала Гевина в постели с Элис. Он же говорил, что больше не любит ее, и Джудит почти поверила ему, позволила себе представить, как они будут счастливы, когда родится их малыш. Какой же она была дурой!
— Джудит! — странным хриплым голосом произнес Гевин и, поспешно пересев к ней на кровать, пощупал ее лоб. — Лихорадка прошла, — с облегчением заключил он. — Как ты себя чувствуешь?
— Не дотрагивайся до меня, — прошептала она. — Убирайся!
Гевин, губы которого плотно сжались, лишь молча кивнул.
В этот момент распахнулась дверь, и в комнату вошел Стивен. Озабоченное выражение на его лице сразу же сменилось радостной улыбкой, стоило ему увидеть, что Джудит пришла в себя. Он подбежал к кровати и сел с противоположной от Гевина стороны.
— Сестричка, — пробормотал он, — мы так боялись потерять тебя. — Он ласково погладил ее по шее. Его преисполненный любви взгляд, тревога и беспокойство, сквозившие, в каждом движении, как бы прорвали плотину в душе Джудит, и она расплакалась. Стивен нахмурился и посмотрел на брата, но тот покачал головой. — Не плачь, — прошептал он.
— Это был мальчик? — Стивен кивнул. — Я потеряла его! — в отчаянии воскликнула она. — У него даже не было возможности увидеть мир и хоть немного пожить на свете. О Стивен, я так ждала этого ребенка. Он был бы добрым и ласковым и таким красивым!
— Да, — согласился Стивен. — Высоким и темноволосым, как его отец.
Тоска и бессилие рвали душу Джудит.
— Да! Мой отец выбрал правильный способ, чтобы заполучить внука. Но он умер!
Стивен перевел взгляд на брата. Ему было трудно решить, кто из этих двоих — Гевин или женщина, которую он утешал, — больше скорбел об утрате.
Гевин никогда не видел, чтобы Джудит плакала. Она могла быт» враждебна, страстна, весела, но никогда не впадала в столь глубокое отчаяние. И ему было страшно тоскливо, что они разделены в своей скорби.
— Джудит, — обратился к ней Стивен, — тебе нужно отдыхать. Ты очень тяжело болела.
— И как долго?
— Три дня. Лихорадка едва не свела тебя в могилу.
Она всхлипнула.
— Стивен! — неожиданно встрепенулась Джудит. — Ты же должен был уехать. Ты опоздаешь на свою свадьбу.
Он печально кивнул.
— Я должен был обвенчаться с ней сегодня утром.
— Значит, ты заставил ее ждать возле алтаря.
— Надеюсь, она узнала, что я не приехал, и не пошла в церковь.
— Ты послал ей записку? Он покачал головой.
— Признаюсь, что просто забыл об этом. Мы так беспокоились за тебя. Ты даже не представляешь, как близко ты подошла к краю. — Джудит ощущала ужасающую слабость и усталость во всем теле. — А теперь ты должна еще поспать.
— А ты поедешь к своей невесте? — спросила она, когда Стивен помог ей поудобнее устроиться на подушках.
— Теперь, когда я знаю, что лихорадка прошла, я могу ехать.
— Пообещай мне одну вещь, — устало произнесла Джудит. — Мне бы не хотелось, чтобы твоя семейная жизнь началась так же, как моя. Ты достоин лучшего. Постарайся сделать все, чтобы тебя не постигла моя участь.
Стивен искоса взглянул на брата.
— Да, обещаю. Не пройдет и часа, как я буду в пути.
Джудит кивнула и закрыла глаза.
— Спасибо, — прошептала она и погрузилась в сон.
— Я тоже забыл о твоей свадьбе, — поднимаясь и подходя вслед за Стивеном к двери, сказал Гевин.
— Твоя голова была занята совершенно иными мыслями, — успокоил его Стивен. — Она все еще сердится на тебя?
— Сердится — это еще мягко сказано, — с насмешкой ответил Гевин.
— Поговори с ней. Расскажи о своих чувствах. Открой правду об Элис. Она поверит тебе. Гевин взглянул на спящую жену.
— Тебе пора собираться. Эта шотландка сдерет с тебя шкуру.
— Если это все, что ей от меня требуется, я с радостью предоставлю ей такую возможность.
Они вышли из комнаты и закрыли за собой дверь. Гевин обнял брата.
— До Рождества, — улыбнулся он. — Привози к нам свою жену на Рождество.
— Хорошо. А ты поговоришь с Джудит? Гевин кивнул.
— Когда ей станет получше и когда я вымоюсь.
Стивен рассмеялся: Гевин не отходил от постели жены целых три дня, пока ее мучила лихорадка. Он сердечно пожал брату руку и направился к своей комнате.
Когда Джудит проснулась, в спальне было темно. Джоан спала на тюфяке возле двери. Сознание Джудит было ясным, она чувствовала, что силы вернулись к ней, и испытывала страшнейший голод.
— Джоан, — прошептала она.
Горничная мгновенно вскочила на ноги:
— Моя госпожа, — проговорила она и радостно улыбнулась. — Лорд Гевин сказал, что вам лучше, но я не поверила.
— Я хочу пить, — произнесла Джудит потрескавшимися губами.
— Сейчас. — Джоан залилась счастливым смехом. — Не так быстро, — предупредила она, когда Джудит с жадностью припала к кружке.
Внезапно дверь отрылась, и обе женщины, повернувшись, увидели Гевина с подносом, заставленным тарелками с едой.
— Я не хочу видеть его, — твердо заявила Джудит.
— Уходи! — приказал Гевин горничной. Девушка поставила кружку и торопливо выскользнула из комнаты.
Гевин опустил поднос на столик возле кровати.
— Тебе значительно лучше. — Джудит продолжала молча смотреть на него. — Я принес тебе бульона и хлеба. Ты, должно быть, голодна.
— Мне от тебя ничего не нужно. Ни еды, ни твоего общества.
— Джудит, — заставляя себя сохранять терпение, начал Гевин, — ты ведешь себя как ребенок. Мы поговорим об этом, когда ты поправишься.
— Неужели ты считаешь, что с течением времени я передумаю?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
— Эта шлюха разделась догола и залезла под тебя. Потом послала кого-то за Джудит.
Гевин поднялся. Он больше не хотел ничего слушать.
— Я должен узнать, как там Джудит, — пробормотал он и направился к дому.
Всю свою взрослую жизнь, с шестнадцати лет, Гевин нес на себе груз ответственности за поместья и своих людей. У него, в отличие от братьев, никогда не хватало времени на то, чтобы ухаживать за женщинами и познавать их натуру. Да, он спал со многими, но все они очень быстро уходили от него. Ни одна женщина не осталась рядом с ним надолго, не смеялась его шуткам и не беседовала с ним. Он вырос с уверенностью, что все женщины похожи на его мать: красивую, ласковую, нежную. Ему показалось, что Элис присущи все эти черты, и он сразу же влюбился в нее.
Джудит была первой, чей характер он довольно хорошо узнал. Сначала она очаровала его. В ней не было привычной для женщины покорности. Ей больше нравилось заниматься хозяйством и вести бухгалтерские книги, чем вышивать разноцветными нитками. Она была потрясающе красива, но не осознавала своей красоты. Она не проводила долгие часы, выбирая туалет. Этим всегда занималась Джоан. На первый взгляд Джудит могла показаться неженственной. Но Гевин полюбил ее. Она была честной, отважной, великодушной — и она заставляла его смеяться. У Элис же напрочь отсутствовало чувство юмора.
Гевин остановился возле двери в комнату Джудит. Он понял, что больше не любит Элис, но неужели она так порочна, как это утверждает Стивен? Помнится, Рейн и Майлс тоже говорили ему об этом. Может, Стивен прав: ну каким еще образом она могла оказаться в его кровати?
Дверь открылась, и в коридор вышла повитуха. Гевин схватил ее за руку.
— Как она?
— Спит. Ребенок родился мертвым. Гевин облегченно вздохнул.
— Моя жена выздоровеет?
— Не знаю. Она потеряла много крови. И мне трудно определить почему: либо из-за ребенка, либо из-за того, что во время падения у нее что-то повредилось внутри.
Гевин побледнел.
— Значит, кровотечение могло произойти не только из-за ребенка? — Он отказывался верить, что у Джудит повреждены внутренние органы.
— Как давно вы женаты?
— Почти четыре месяца, — удивившись, ответил он.
— И она была девственницей?
— Да, — проговорил он, вспомнив, сколько боли причинил ей в первую брачную ночь.
— У нее был большой срок. Ребенок полностью сформировался. Могу утверждать, что она понесла в одну из первых ночей. Не позднее. Именно это и привело к такому сильному кровотечению. Но еще рано делать выводы.
Она собралась уйти, но Гевин остановил ее.
— А как вы об этом узнаете?
— Если кровотечение прекратится и она все еще будет жива.
Он отпустил ее руку.
— Вы сказали, что она спит. Можно мне взглянуть на нее?
Повитуха усмехнулась.
— Ах, эти молодые люди! Они никогда ни в чем себе не отказывают. Вы спите с одной, пока другая ждет вас. Надо бы выбрать одну из них. — Гевин молча проглотил ее слова, однако его хмурый вид заставил повитуху посерьезнеть. — Да, вы можете зайти к ней, — негромко проговорила она и, повернувшись, направилась к лестнице.
Дождь лил сплошным потоком. Резкие порывы ветра пригибали деревья к самой земле. Внезапно яркая молния прочертила небо, и вдали вспыхнуло расщепленное дерево. Но четыре человека, стоявшие вокруг открытой могилы, в которую только что опустили крохотный гробик, даже не замечали неистовства природы.
Буря началась внезапно, в тот момент, когда священник читал молитву над гробиком. Струи дождя, словно плети, хлестали их по лицам, одежда насквозь промокла.
Элен, хрупкая и беззащитная, стояла рядом с Джоном. Казалось, только присутствие этого сильного и надежного человека придает ей силы.
Ее глаза покраснели, но оставались сухими. Стивен ни на шаг не отходил от Гевина, готовый в любую секунду прийти ему на помощь.
Стивен взглянул на Джона, и тот, осторожно подхватив под руку Элен, повел ее прочь от могилы. Стивен сопровождал Гевина.
Стивен и Джон выглядели так, словно вели двух слепцов. Они зашли под навес и, оставив Элен, и Гевина, поспешили за лошадьми.
Гевин тяжело опустился на железную скамью. Сейчас он похоронил своего сына. Первого сына, подумал он. Все то, что он говорил Джудит по поводу ребенка, все обвинения в том, что малыш — не от него, словно колокол звучали в его голове. И он виноват в том, что сын умер. Он уронил голову на руки.
— Гевин, — проговорила Элен, присаживаясь рядом с ним и дотрагиваясь до его плеча.
С тех пор, когда Элен кричала, что скорее убьет свою дочь, чем позволит ей выйти за него, у них почти не было возможности узнать друг друга. Но за четыре месяца многое изменилось. Элен поняла, какое это счастье — любить, и теперь она видела, что в глазах зятя отражается именно любовь. Он страдал из-за смерти своего ребенка и страшно боялся потерять Джудит.
Гевин повернулся к теще. Он никогда не испытывал к ней враждебности. И сейчас он воспринимал ее как человека, который дорог той, кого он так любит. Гевин обнял ее. Но из них двоих именно Элен утешала своего зятя, гладя его по голове и ощущая теплую влагу его слез. Наконец и к ней пришло освобождение: она разрыдалась.
Джоан сидела возле спавшей хозяйки. Джудит была бледна, ее волосы намокли от пота.
— Она скоро поправится, — ответила Джоан на молчаливый вопрос Гевина.
— Не уверен. — Он коснулся ее щеки.
— Уж очень сильно она ударилась, — заметила горничная, пристально глядя на Гевина. Тот только кивнул: он не был расположен к разговору, его беспокоило состояние Джудит. — Что вы собираетесь с ней сделать?
— Сделать с ней? — повторил Гевин. — Я только хочу видеть ее живой и здоровой. Джоан взмахнула рукой.
— Да я имею в виду леди Элис. Как вы ее накажете за ту ловушку, что она подстроила? Ловушка! — фыркнула горничная. — Ловушка, которая могла стоить моей госпоже жизни.
— Не смей говорить так, — вскипел Гевин.
— Я еще раз спрашиваю: как вы ее накажете?
— Попридержи язык, женщина! Мне ничего не известно о ловушке.
— Ничего? Тогда я вам расскажу. Там внизу, на кухне, сидит девушка и плачет. У нее есть золотая монетка, которую, как она утверждает, леди Элис дала ей за то, чтобы она привела мою госпожу туда, где вы лежали с этой шлюхой. Девушка говорит, чтобы была готова на все ради денег, но только не на убийство. Она говорит, что вина за смерть ребенка леди Джудит да и, возможно, самой леди Джудит лежит только на ней и что теперь она попадет в ад за совершенное ею убийство.
Гевин понял, что пора посмотреть правде в лицо.
— Я хотел бы увидеть эту девушку и поговорить с ней, — тихо произнес он. Джоан встала.
— Я ее сейчас приведу, если смогу найти. Гевин остался с Джудит. Он внимательно изучал ее лицо и пришел к выводу, что у нее на щеках появился слабый румянец.
Спустя некоторое время в комнату ворвалась Джоан, тащившая за собой упирающуюся служанку.
— Вот эта дрянь! — объявила она и со всей силы толкнула девушку. — Взгляни на дело рук своих. Ты убила младенца, из-за тебя жизнь моей госпожи под угрозой. А ведь она никому никогда не причинила зла. Да она всегда ругала меня за то, что я плохо обращаюсь с такими мерзавками, как ты!
— Тихо! — приказал Гевин. Он видел, что служанка и так достаточно напугана. — Расскажи, что тебе известно о несчастном случае, произошедшем с моей женой.
— Как же, несчастный случай! — воскликнула Джоан и замолчала под жестким взглядом Гевина.
Девушка, чей взгляд беспокойно метался по комнате, неуверенно и сбивчиво рассказала о событиях той ночи. Закончив, она рухнула перед Гевином на колени.
— Умоляю вас, мой господин, спасите меня.
Леди Элис убьет меня!
Но в лице Гевина не было жалости.
— Ты просишь меня о помощи? А какую помощь ты оказала моей жене? Или нашему ребенку? Отвести тебя туда, где мы похоронили малыша?
— Нет, — в отчаянии зарыдала девушка, склонившись до самого пола.
— Ну-ка встань! — потребовала Джоан. — Ты пачкаешь пол!
— Уведи ее отсюда, — попросил Гевин. — Мне тошно смотреть на нее. — Джоан схватила девушку за волосы и подтащила к двери. — Отведи ее к Джону Бассетту и скажи ему, чтобы он позаботился о ее безопасности.
— Безопасности! — возмущенно вскричала Джоан, но, встретившись с тяжелым взглядом Гевина, продолжила совершенно другим тоном:
— Слушаюсь, мой господин. — Заломив руку девушки за спину, она выпихнула ее за дверь. — Она убивает ребенка моей хозяйки, а я должна заботиться о ее безопасности! — пробормотала она. — Нет, я сделаю все, чтобы она получила по заслугам.
Когда они добрались до верхней площадки лестницы, Джоан собралась наброситься с кулаками на дрожавшую от ужаса девушку.
— Немедленно прекратить! — взревел Джон Бассетт. В последние дни он все время находился поблизости от комнаты Джудит. — Это та, кому заплатила леди Элис? — В замке не было человека, не знавшего о подлом поступке Элис.
— Прошу вас, сэр, — взмолилась несчастная, падая перед ним на колени. — Не дайте ей убить меня. Я больше никогда не сделаю ничего подобного.
Джон бросил на Джоан сердитый взгляд и, подняв девушку с колен, увел ее. Джоан еще некоторое время смотрела им вслед.
— Как жаль, что он забрал ее. Ты бы избавила меня от лишней работы, — раздался позади нее чей-то голос.
Джоан резко развернулась и увидела Элис Чатворт.
— С каким бы удовольствием я увидела бы тебя изломанной у подножия лестницы, — прошипела горничная.
Синие глаза Элис гневно блеснули.
— Ты поплатишься за это жизнью!
— Здесь? Сейчас? — съехидничала Джоан. — Нет, у тебя другие методы. Ты нанимаешь людей, чтобы они работали за тебя, а потом строишь из себя невинную скромницу. — Никто никогда не позволял себе разговаривать с Элис в таком тоне! — Давай! — подначивала ее Джоан. — Что ты медлишь? Я стою на самом краю ступеньки.
Элис так и подмывало толкнуть горничную, зо девушка была сильнее, а Элис не хотелось рисковать победой в этом поединке.
— Советую тебе опасаться за свою жизнь, — прошипела она.
— Нет, я буду опасаться удара в спину — ведь только так действуют такие, как ты, — заявила Джоан и расхохоталась Элис в лицо.
Она продолжала громко хохотать, пока не подошла к комнате своей хозяйки.
Повитуха и Гевин суетились вокруг Джудит.
— Началась лихорадка, — грустно сообщила повитуха. — Теперь нам остается только молиться.
Глава 28
Джудит бредила. Ее тело горело как в огне, боль молотом отзывалась в сознании, поэтому ей стоило огромного труда сосредоточиться. Она видела улыбающегося Гевина, но его улыбка была фальшивой. За ним стояла Элис Чатворт, чьи глаза победно сверкали.
— Я выиграла! — шептала она. — Я выиграла!
Джудит медленно просыпалась, выплывая из бредовых кошмаров, казавшихся ей реальностью. Она чувствовала себя изломанной и разбитой. Повернув голову, она увидела Гевина, спавшего на стуле у кровати. Даже во сне его лицо сохраняло напряженное выражение, словно он был готов в любую секунду вскочить на ноги. Его подбородок покрывала многодневная щетина, а под глазами появились темные круги.
Джудит на минуту задумалась, недоумевая, почему у Гевина такой усталый вид и почему ее тело разламывается от боли. Засунув руку под простыню, она дотронулась до своего живота. Когда-то он был твердым и округлым, теперь же стал мягким и плоским. И пустым!
И она все вспомнила, вспомнила, как застала Гевина в постели с Элис. Он же говорил, что больше не любит ее, и Джудит почти поверила ему, позволила себе представить, как они будут счастливы, когда родится их малыш. Какой же она была дурой!
— Джудит! — странным хриплым голосом произнес Гевин и, поспешно пересев к ней на кровать, пощупал ее лоб. — Лихорадка прошла, — с облегчением заключил он. — Как ты себя чувствуешь?
— Не дотрагивайся до меня, — прошептала она. — Убирайся!
Гевин, губы которого плотно сжались, лишь молча кивнул.
В этот момент распахнулась дверь, и в комнату вошел Стивен. Озабоченное выражение на его лице сразу же сменилось радостной улыбкой, стоило ему увидеть, что Джудит пришла в себя. Он подбежал к кровати и сел с противоположной от Гевина стороны.
— Сестричка, — пробормотал он, — мы так боялись потерять тебя. — Он ласково погладил ее по шее. Его преисполненный любви взгляд, тревога и беспокойство, сквозившие, в каждом движении, как бы прорвали плотину в душе Джудит, и она расплакалась. Стивен нахмурился и посмотрел на брата, но тот покачал головой. — Не плачь, — прошептал он.
— Это был мальчик? — Стивен кивнул. — Я потеряла его! — в отчаянии воскликнула она. — У него даже не было возможности увидеть мир и хоть немного пожить на свете. О Стивен, я так ждала этого ребенка. Он был бы добрым и ласковым и таким красивым!
— Да, — согласился Стивен. — Высоким и темноволосым, как его отец.
Тоска и бессилие рвали душу Джудит.
— Да! Мой отец выбрал правильный способ, чтобы заполучить внука. Но он умер!
Стивен перевел взгляд на брата. Ему было трудно решить, кто из этих двоих — Гевин или женщина, которую он утешал, — больше скорбел об утрате.
Гевин никогда не видел, чтобы Джудит плакала. Она могла быт» враждебна, страстна, весела, но никогда не впадала в столь глубокое отчаяние. И ему было страшно тоскливо, что они разделены в своей скорби.
— Джудит, — обратился к ней Стивен, — тебе нужно отдыхать. Ты очень тяжело болела.
— И как долго?
— Три дня. Лихорадка едва не свела тебя в могилу.
Она всхлипнула.
— Стивен! — неожиданно встрепенулась Джудит. — Ты же должен был уехать. Ты опоздаешь на свою свадьбу.
Он печально кивнул.
— Я должен был обвенчаться с ней сегодня утром.
— Значит, ты заставил ее ждать возле алтаря.
— Надеюсь, она узнала, что я не приехал, и не пошла в церковь.
— Ты послал ей записку? Он покачал головой.
— Признаюсь, что просто забыл об этом. Мы так беспокоились за тебя. Ты даже не представляешь, как близко ты подошла к краю. — Джудит ощущала ужасающую слабость и усталость во всем теле. — А теперь ты должна еще поспать.
— А ты поедешь к своей невесте? — спросила она, когда Стивен помог ей поудобнее устроиться на подушках.
— Теперь, когда я знаю, что лихорадка прошла, я могу ехать.
— Пообещай мне одну вещь, — устало произнесла Джудит. — Мне бы не хотелось, чтобы твоя семейная жизнь началась так же, как моя. Ты достоин лучшего. Постарайся сделать все, чтобы тебя не постигла моя участь.
Стивен искоса взглянул на брата.
— Да, обещаю. Не пройдет и часа, как я буду в пути.
Джудит кивнула и закрыла глаза.
— Спасибо, — прошептала она и погрузилась в сон.
— Я тоже забыл о твоей свадьбе, — поднимаясь и подходя вслед за Стивеном к двери, сказал Гевин.
— Твоя голова была занята совершенно иными мыслями, — успокоил его Стивен. — Она все еще сердится на тебя?
— Сердится — это еще мягко сказано, — с насмешкой ответил Гевин.
— Поговори с ней. Расскажи о своих чувствах. Открой правду об Элис. Она поверит тебе. Гевин взглянул на спящую жену.
— Тебе пора собираться. Эта шотландка сдерет с тебя шкуру.
— Если это все, что ей от меня требуется, я с радостью предоставлю ей такую возможность.
Они вышли из комнаты и закрыли за собой дверь. Гевин обнял брата.
— До Рождества, — улыбнулся он. — Привози к нам свою жену на Рождество.
— Хорошо. А ты поговоришь с Джудит? Гевин кивнул.
— Когда ей станет получше и когда я вымоюсь.
Стивен рассмеялся: Гевин не отходил от постели жены целых три дня, пока ее мучила лихорадка. Он сердечно пожал брату руку и направился к своей комнате.
Когда Джудит проснулась, в спальне было темно. Джоан спала на тюфяке возле двери. Сознание Джудит было ясным, она чувствовала, что силы вернулись к ней, и испытывала страшнейший голод.
— Джоан, — прошептала она.
Горничная мгновенно вскочила на ноги:
— Моя госпожа, — проговорила она и радостно улыбнулась. — Лорд Гевин сказал, что вам лучше, но я не поверила.
— Я хочу пить, — произнесла Джудит потрескавшимися губами.
— Сейчас. — Джоан залилась счастливым смехом. — Не так быстро, — предупредила она, когда Джудит с жадностью припала к кружке.
Внезапно дверь отрылась, и обе женщины, повернувшись, увидели Гевина с подносом, заставленным тарелками с едой.
— Я не хочу видеть его, — твердо заявила Джудит.
— Уходи! — приказал Гевин горничной. Девушка поставила кружку и торопливо выскользнула из комнаты.
Гевин опустил поднос на столик возле кровати.
— Тебе значительно лучше. — Джудит продолжала молча смотреть на него. — Я принес тебе бульона и хлеба. Ты, должно быть, голодна.
— Мне от тебя ничего не нужно. Ни еды, ни твоего общества.
— Джудит, — заставляя себя сохранять терпение, начал Гевин, — ты ведешь себя как ребенок. Мы поговорим об этом, когда ты поправишься.
— Неужели ты считаешь, что с течением времени я передумаю?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41