Радиационный фон в это
м районе был не очень сильный (на час-другой жизни без костюмов), но разруш
ения от ударной волны были довольно значительными Ч почти все жилые дом
а рухнули, образовав труднопроходимые завалы. Навесив на машины дополни
тельные листы металла (пока не раздобыли свинца Ч хоть какая-то защита, и
ли ощущение ее), Мельников и Тим стали кружить по окрестностям. Первым дел
ом, они постарались пробиться к своим домам, но дома были разрушены, и не
было никаких следов: ни их родных, ни вообще живых людей.
Теперь Мельников и Тим выезжали в город на двух машинах (или на тяжелых, ил
и на джипах) Ч чтобы в случае чего помочь друг другу. Из полуразрушенного
гипермаркета «Метро» на Варшавском шоссе они день за днем возили продук
ты, хозяйственные принадлежности, с бензоколонок Ч горючее, а пробившис
ь по почти не пострадавшей Варшавке к складам части внутренних войск Ч
загружались оружием, боеприпасами, палатками и сухими пайками. В один из
рейсов даже выскочили за МКАД и притащили оттуда несколько хрюшек, кур и
даже ящики с грибницей шампиньонов.
Все найденное проходило тройной дозиметрический контроль Ч на месте о
бнаружения, в гараже и внизу, на «Чертановской».
4.
С каждым рейдом на поверхность «сталкерам», как прозвали Мельникова и Ти
ма, становилось все больше не по себе. Вроде бы ничего не происходило, не б
ыло никакой видимой опасности, доза полученного облучения по показания
м накопительных индивидуальных дозиметров еще была далека от опасной, н
о заставлять себя выходить наружу становилось все труднее. Что-то неощу
тимое давило все сильнее и сильнее К тому же с окраинных станций Ч от «Б
ульвара Дмитрия Донского» до «Чертановской» и дальше к центру Ч стали у
ходить люди. Они ничего толком не объясняли, говорили только «давит» и шл
и Чувство опасности все нарастало, и даже Мельников понял, что с рейдами
в этом районе пора завязывать.
Напоследок «сталкеры» забрались в метродепо и пригнали два мотовоза, за
груженных под завязку всяким метрополитеновским имуществом.
Ч Ну, Тим, удачи тебе, Ч сказал Мельников и хлопнул его по плечу. Ч А меня
Ч «труба зовет».
Несколько дней назад на «Серпуховскую» (как и на другие станции) по метро
политеновскому телефону поступила телефонограмма, гласившая, что всем
офицерам и прапорщикам министерства обороны, ФСБ и других спецслужб (кро
ме МВД и МЧС) следует прибыть на станцию «Арбатская» для дальнейшего про
хождения службы. Сотрудникам МВД и МЧС предлагалось обеспечивать споко
йствие, порядок и безопасность на своих станциях и передать свои учетные
данные по телефону во вновь организованный Объединенный штаб на «Арбат
ской».
Мельников пожал руку Алексею, Семенычу, простился с Мариной Анатольевно
й (она теперь вместе с Семенычем занималась выращиванием шампиньонов), п
оискал глазами Машу Не увидел, махнул рукой остальным соседям по станци
и, пошел к загруженному всем необходимым «Пассату» со срезанной кабиной
Ч Стой! Ч вдруг выскочила из переоборудованной в госпиталь подсобки М
аша. Ч Возьми меня с собой!
Глаза у девушки были мокрыми от слез.
Ч Не уезжай без меня!
Мельников остановился, подошел к Маше
Ч Тебе со мной нельзя, Ч сказал он мягко. Ч Нет, Ч добавил он, как бы утв
ерждаясь в своем решении.
Ч Я
Ч Я знаю. Но Ч нет.
Не оборачиваясь, Мельников спрыгнул с платформы в машину, завел мотор и д
ал газу.
Вопреки всему он все еще надеялся найти своих Ч Ольгу и дочку Наташку.
Глава 2. Реактор
5.
На «Арбатской» было довольно многолюдно. Люди в камуфляже и повседневно
й форме деловито сновали тут и там. Многие были в гражданском, но наметанн
ый глаз Мельникова определял под цивильной одеждой офицеров. Майор спро
сил у стоявшего на переходе лейтенанта с красной нарукавной повязкой де
журного, куда следует обратиться по вопросу дальнейшего прохождения сл
ужбы. Лейтенант указал на стоящий напротив лестницы перехода столик, за
которым сидела темноволосая девушка с погонами прапорщика.
Мельников предъявил девушке служебное удостоверение, вызвавшее у нее б
ольшое почтение, и с формальностями было быстро покончено. Теперь у Мель
никова было на руках предписание явиться к 16.30 в помещение №12, и он стал осма
триваться, думая, где бы скоротать время.
Следом за Мельниковым к столику подошел крепкий коротко стриженый мужи
к в джинсах и ветровке и хрипловатым голосом с легким, но заметным акцент
ом обратился к девушке:
Ч Здравствуйте, я Ч он несколько замялся Ч я
Ч Род войск? Ч Скучающим голосом спросила она.
Ч Морская пехота.
Девушка открыла нужную тетрадку.
Ч Фамилия, имя, отчество?
Ч Хантер, Эдуард Ричард Ч конец отчества прозвучал как-то смазано, и д
евушка недовольно покосилась на обладателя редкого имени.
Ч Звание?
Ч Ганнери саржент
Ч Чего-о-о-о? Гвардии сержант? Ч глаза девушки недовольно прищурились.
Ч Ганнери саржент! Ч гаркнул здоровяк. Несколько человек поблизости о
глянулись в недоумении, а лицо девушки покрылось румянцем.
Ч Звание ваше скажите. Нормально только Ч медленно и зло процедила она.
Ч Ганнери саржент, А-9, морская пехота США.
Девушка вскочила, как на пружинах.
Ч Хватит издеваться!
Ч Я не издеваюсь. Я Ч Эдуард Ричард Хантер, ганнери саржент резерва Корп
уса морской пехоты США Приехал Ч как это Ч в отпуск в вашу страну. Когда
все это началось, хотел помогать, помогал вашим раненым на «Комсомольск
ой», несколько раз ходил Ч как это Ч наверх
Девушка-прапорщик все еще не могла придти в себя.
Ч Подождите здесь. Я позову начальство. Не уходите. Ч она быстро пошла к
концу платформы, где висела табличка «Штаб».
Мельников подошел к американцу.
Ч Сержант, ты где так по-русски-то научился? Ч спросил он.
Ч А ты как думаешь? Ч осклабился морпех. Ч Десять лет в диверсионно-шту
рмовом взводе
Девушка вернулась в сопровождении толстого капитана с артиллерийскими
петлицами и блестящим ромбиком на правом кармане кителя. За ним маячили
двое рослых бойцов с автоматами.
Ч Этого, Ч капитан кивнул на Хантера Ч в обезьянник. А ты кто? Ч капита
н смерил взглядом мощную фигуру Мельникова, одетого в ладно подогнанный
камуфляж «натовской» расцветки без знаков различия Ч Ты тоже из этих?
Вместо ответа Мельников достал удостоверение и ткнул его под нос капита
ну. Спеси у капитана резко поубавилось. Он нервно сглотнул.
Ч Извините, товарищ майор. А этого Ч уведите, Ч хоть и не столь уверенно
как раньше, скомандовал он.
Ч Отставить, Ч в голосе Мельникова послышался металл, и бойцы невольно
остановились.
Ч Не волнуйтесь, капитан, он не убежит Ч сказал Мельников. Ч Ведь так, се
ржант? Ч повернулся он к Хантеру. Ч А бойцов своих вы оставьте, если не ве
рите. Мне с ним потолковать надо.
Капитан пожал плечами.
Ч Смотрите, товарищ майор но если что
Ч Ладно, ладно, капитан. Если что Ч тогда и буду отвечать.
Ч Сержант, давай-ка присядем тут Ч Мельников показал на соседнюю лавку.
Ч Так ты говоришь, на «Комсомольской» был? Как там?
Ч Да, там было много раненых. Многие умерли.
Ч А наверх где ходил?
Ч На «Комсомольской», на «Красносельской»
Ч И как там?
Ч Радиации почти нет, но
Ч Что но?
Ч Люди наверху многие наверху выжили и с ними что-то не как это что-
то не то. Они уже не люди И Ч как это Ч давит
Ч Давит? Это как?
Ч Не знаю. Чувствую Ч но объяснить не могу. По-русски Ч совсем не могу и
по-английски тоже.
Ч То же самое на юге. То же самое Только там оно еще и вниз проникло. Ч Ме
льников глянул на часы. Ч Так, мне тут назначено Дождись меня. Ч Мельни
ков повернулся к бойцам Ч Проконтролируйте. Ч бросил им для порядка. То
, что Хантер никуда не денется, ему было ясно, но для лучшего контроля над с
итуацией он должен был озадачить и этих воинов.
6.
Хантер остался сидеть на деревянной скамейке и устало прикрыл глаза. «Ст
ранные люди эти русские» Ч думалось ему Ч «Все играют в свое вечное вер
ю-не верю. Мир рухнул, им помочь хотят, а они все за свое. Хорошо хоть этот ма
йор оказался толковым Видно, что настоящий солдат Ч понимает, что к чем
у Да, солдаты всегда друг друга поймут не то что эти Ч политики Что же
случилось Что?»
Потом мысли его приняли другое направление Ч он подумал о доме в ставше
й родной после увольнения из Корпуса Небраске, о девушке-чешке с забавны
м именем Ленка, с которой он недавно познакомился и с которой они уже стро
или планы на будущее Ленка тоже неплохо знала русский, и им было так весе
ло болтать на смеси трех языков, переходя с одного на другой, пока разгово
ры не сменялись поцелуями и
Хлопок по плечу вывел Хантера из сладких воспоминаний и вернул его к реа
льности. Ленка осталась даже не за океаном, она осталась в другой жизни, к
которой уже никогда не будет возврата.
Ч Эй, сержант, хорош расслабляться. Ч это был Мельников. Хантер взгляну
л на часы Ч прошло уже больше, чем два часа. Ч Я тут с отцами-командирами
насчет тебя поговорил Короче, если хочешь Ч держись меня. Нет Ч вали ку
да глаза глядят. Тебя здесь оставляют только под мою ответственность Ч
на испытательный срок. А заниматься мне поручили Ч с учетом моего опыта
Ч делами серьезными и опасными Наземная разведка и все такое. Так ты ка
к?
Ч Майор, ты не пугай. Я в Афганистане служил. И в Ираке. Две пули из «Калашн
икова» получил. Поэтому и уволили из Корпуса Я всякое видел, но то, что се
йчас наверху Так что я с тобой, майор.
Ч Спасибо. Мне сейчас мужики правильные ой как нужны. А я, кстати, уже не ма
йор. А целый полковник, блин. По моему ведомству здесь совсем мало ребят ос
талось, так что для большего веса наш генерал (он-то выжил, засранец, и тут о
бретается) мне вне очереди звезд насыпал Ч грустно усмехнулся Мельник
ов. Ч Да, мало наших ребят осталось черт
Ч Ладно, Colonel, давай Ч как это Ч по-русскому обычаю умоемся?
Ч Обмоем Давай, сержант и ребят наших помянем. Тут на Боровицкой тачка
моя стоит, там вискаря несколько бутылок есть. И водяры
7.
Ч Эдик, вот ты скажи Ч на кой хрен тебе приключения нужны? Вот что тебе до
ма с Ленкой не сиделось?
Ч Трудно объяснить Решил посмотреть на страну бывших Ч как это Ч про
тивных
Ч Противников?
Ч Да А еще, понимаешь, у меня все были солдатами Ч дальний grandfather командова
л полком южан при Геттисберге, поближе grandfather был в Архангельске в 1919, один grandfather
Ч был в Бастони, когда немцы шли в Арденнах на Christmas сорок четвертого. Друго
й grandfather тоже в Корпусе служил, они в Корее высаживались Отец Ч во Вьетнаме
был Брат погиб в Сомали и он тоже был в Корпусе Я хотел побывать в тех м
естах, где они были. В Бастони я был, в Геттисберге Ч конечно, в Корее был Ч
только в Южной, но к 38-й параллели ездил теперь вот в Россию приехал, хоте
л в Архангельск Я на «Комсомольскую» к поезду ехал Ч хотел через Сэнт-П
итерсбург
Ч Эдик, я тебе совет один дать хочу ты особо никому не говори, что ты амер
иканец вашего брата тут не очень-то любят. Мягко говоря. Лучше говори, чт
о ты из Прибалтики. Из Литвы, например. Шкура целей будет. Ты уж извини, но
Наутро голова у Хантера трещала капитально. С трудом открывая то один, то
другой глаз, он пытался понять, где он. По всему выходило, что он лежит на кр
есле какой-то машины, выставив ноги в несуществующее лобовое стекло. Где
стоит эта машина, он понять не мог.
Ч Ну, что Ч проснулся? Ч раздался чей-то бодрый голос. Ч Давай, сержант,
подъем! Выходи строиться!
Хантер с трудом перевернулся и выполз на капот машины. Машина стояла на р
ельсах и теперь Хантер наконец сообразил, что произошло и где он находит
ся. Его окатила волна дикого холода, дыхание перехватило и он почувствов
ал, что он будто бы попал в бурный поток воды. Он машинально рванулся вверх
и в сторону и с размаху вылетел на платформу «Боровицкой», больно стукну
вшись ребрами о холодный камень.
Звякнуло поставленное на пол ведро, раздался хохот Мельникова, подхваче
нный еще несколькими лужеными глотками, и две пары крепких рук поставили
мокрого Хантера на ноги. Хантер очумело огляделся. В конце платформы, где
он находился, помимо Мельника было еще пятеро парней в камуфляже, бронеж
илетах, с пристегнутыми на бедре пистолетными кобурами и короткими «кал
ашниковыми». У всех были рации. Мельников был одет так же, и еще один компл
ект снаряжения лежал рядом на скамейке.
Ч Знакомься с ребятами Ч и живо одевайся. У тебя на все 45 секунд.
Несмотря на тяжесть в голове, Хантер быстро оделся и перекинулся парой-т
ройкой слов с остальными.
Ч Становись! Ч скомандовал Мельников. Все подтянулись и встали в ряд.
Ч Громких слов не будет, вы все знаете меня и друг друга и знаете, кто чего
стоит. Хантер Ч человек у нас новый, но бывалый, разберется что к чему. Зад
ача нам командованием поставлена непростая и ответственная, о ней я скаж
у позже. Сейчас к нам присоединится еще один человек Ч позывной «Ястреб
». «Ястреба» ни о чем не спрашивать, лицо увидеть не пытаться. Затем будут
тренировки. Много тренировок Ч с полной нагрузкой.
Через несколько минут из-за колонны вышел человек в черном комбинезоне
и омоновской маске, остальное снаряжение которого не отличалось от снар
яжения других членов команды. За ним двое дюжих бойцов с трудом тянули те
лежку с восемью нагруженными рюкзаками.
Бойцы отряда разобрали рюкзаки, вскинули их на плечи, покрякивая от нагр
узки.
Ч Спрыгнуть в тоннель! Бегом марш! Ч последовала команда Мельникова.
Изнуряющий марш-бросок до Серпуховской с более чем полной выкладкой дов
ел бойцов если не до изнеможения, то до состояния почти полной простраци
и.
Ч К бою! Занять позиции у выхода в сторону Тульской!
Сброшены на шпалы рюкзаки, бойцы разбились на пары (Хантеру пришлось дей
ствовать в паре с бойцом в черном комбезе), и, прикрывая друг друга, стали в
ыдвигаться к противоположному тоннелю через всю станцию.
Ч Отставить! На исходную!
Ч К бою!
Ч Отставить!
После нескольких пробежек по станции Мельников загнал бойцов в подсобк
у, где их встретил молодой паренек, которого Мельников называл Тимом.
Тим довооружил бойцов, выдав им два пулемета ПКМ и четыре цинка патронов
к ним, два РПГ-7 с запасом выстрелов, и восемь «Шмелей»
После десятиминутного привала Мельников заставил бойцов взвалить рюкз
аки на плечи, взять выданное вооружение и боеприпасы и погнал их обратно
на Боровицкую.
Такие забеги со всем снаряжением в разных направлениях чередовались с о
тработкой групповых действий в тоннелях, занятиями по использованию пр
иборов ночного видения, подъемам со всем снаряжением по вентиляционным
шахтам, стрельбами в тоннелях и на поверхности Бойцы не задавали лишних
вопросов, на это у них уже не было сил. Но действия группы становились все
более четкими, хронометраж упражнений сокращался Даже новые члены ком
анды Ч Хантер и «Ястреб» (это и был мужик в черном комбезе, так и не назвав
ший своего имени) Ч отлично вписались в команду. «Ястреб» вообще показы
вал чудеса быстроты и ловкости, умел сливаться с любой местностью и стре
лял не то что без промаха, а вообще всегда только в десятку.
Наконец в один из дней, Мельник построил своих бойцов в облюбованной ими
тоннельной сбойке и изложил суть поставленной командованием задачи.
8.
Ч Как я уже говорил, задача сложная и опасная. Командование поставило пе
ред нами задачу обеспечения бесперебойного питания электроэнергией вс
его метрополитена.
У бойцов от удивления вытянулись лица. Один из них, «Кобра», нарушая дисци
плину, произнес:
Ч Командир, мы что Ч электрики, нах? Или педали крутить будем?
Ч Прикажут Ч будем. Ч отрезал Мельник. Ч Но сейчас задача другая. Кома
ндованию стал известен факт существования и место расположения секрет
ного ядерного реактора, предназначенного для резервного энергоснабжен
ия группы военных НИИ и предприятий ВПК. Известно также, что реактор не ра
зрушен. Подробности доложит «Ястреб».
«Ястреб» выступил на два шага вперед и повернулся лицом к остальным бойц
ам.
Ч Реактор расположен в подземном сооружении рядом с предприятиями, кот
орые он должен был питать. Подходы мне известны. Я также знаю, как его запу
стить и перекоммутировать выходную схему для подключения к системе эле
ктроснабжения метрополитена. Реактор монтировался с учетом этой возмо
жности, но потом по соображениям секретности эта информация не была дове
дена до метрополитеновцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
м районе был не очень сильный (на час-другой жизни без костюмов), но разруш
ения от ударной волны были довольно значительными Ч почти все жилые дом
а рухнули, образовав труднопроходимые завалы. Навесив на машины дополни
тельные листы металла (пока не раздобыли свинца Ч хоть какая-то защита, и
ли ощущение ее), Мельников и Тим стали кружить по окрестностям. Первым дел
ом, они постарались пробиться к своим домам, но дома были разрушены, и не
было никаких следов: ни их родных, ни вообще живых людей.
Теперь Мельников и Тим выезжали в город на двух машинах (или на тяжелых, ил
и на джипах) Ч чтобы в случае чего помочь друг другу. Из полуразрушенного
гипермаркета «Метро» на Варшавском шоссе они день за днем возили продук
ты, хозяйственные принадлежности, с бензоколонок Ч горючее, а пробившис
ь по почти не пострадавшей Варшавке к складам части внутренних войск Ч
загружались оружием, боеприпасами, палатками и сухими пайками. В один из
рейсов даже выскочили за МКАД и притащили оттуда несколько хрюшек, кур и
даже ящики с грибницей шампиньонов.
Все найденное проходило тройной дозиметрический контроль Ч на месте о
бнаружения, в гараже и внизу, на «Чертановской».
4.
С каждым рейдом на поверхность «сталкерам», как прозвали Мельникова и Ти
ма, становилось все больше не по себе. Вроде бы ничего не происходило, не б
ыло никакой видимой опасности, доза полученного облучения по показания
м накопительных индивидуальных дозиметров еще была далека от опасной, н
о заставлять себя выходить наружу становилось все труднее. Что-то неощу
тимое давило все сильнее и сильнее К тому же с окраинных станций Ч от «Б
ульвара Дмитрия Донского» до «Чертановской» и дальше к центру Ч стали у
ходить люди. Они ничего толком не объясняли, говорили только «давит» и шл
и Чувство опасности все нарастало, и даже Мельников понял, что с рейдами
в этом районе пора завязывать.
Напоследок «сталкеры» забрались в метродепо и пригнали два мотовоза, за
груженных под завязку всяким метрополитеновским имуществом.
Ч Ну, Тим, удачи тебе, Ч сказал Мельников и хлопнул его по плечу. Ч А меня
Ч «труба зовет».
Несколько дней назад на «Серпуховскую» (как и на другие станции) по метро
политеновскому телефону поступила телефонограмма, гласившая, что всем
офицерам и прапорщикам министерства обороны, ФСБ и других спецслужб (кро
ме МВД и МЧС) следует прибыть на станцию «Арбатская» для дальнейшего про
хождения службы. Сотрудникам МВД и МЧС предлагалось обеспечивать споко
йствие, порядок и безопасность на своих станциях и передать свои учетные
данные по телефону во вновь организованный Объединенный штаб на «Арбат
ской».
Мельников пожал руку Алексею, Семенычу, простился с Мариной Анатольевно
й (она теперь вместе с Семенычем занималась выращиванием шампиньонов), п
оискал глазами Машу Не увидел, махнул рукой остальным соседям по станци
и, пошел к загруженному всем необходимым «Пассату» со срезанной кабиной
Ч Стой! Ч вдруг выскочила из переоборудованной в госпиталь подсобки М
аша. Ч Возьми меня с собой!
Глаза у девушки были мокрыми от слез.
Ч Не уезжай без меня!
Мельников остановился, подошел к Маше
Ч Тебе со мной нельзя, Ч сказал он мягко. Ч Нет, Ч добавил он, как бы утв
ерждаясь в своем решении.
Ч Я
Ч Я знаю. Но Ч нет.
Не оборачиваясь, Мельников спрыгнул с платформы в машину, завел мотор и д
ал газу.
Вопреки всему он все еще надеялся найти своих Ч Ольгу и дочку Наташку.
Глава 2. Реактор
5.
На «Арбатской» было довольно многолюдно. Люди в камуфляже и повседневно
й форме деловито сновали тут и там. Многие были в гражданском, но наметанн
ый глаз Мельникова определял под цивильной одеждой офицеров. Майор спро
сил у стоявшего на переходе лейтенанта с красной нарукавной повязкой де
журного, куда следует обратиться по вопросу дальнейшего прохождения сл
ужбы. Лейтенант указал на стоящий напротив лестницы перехода столик, за
которым сидела темноволосая девушка с погонами прапорщика.
Мельников предъявил девушке служебное удостоверение, вызвавшее у нее б
ольшое почтение, и с формальностями было быстро покончено. Теперь у Мель
никова было на руках предписание явиться к 16.30 в помещение №12, и он стал осма
триваться, думая, где бы скоротать время.
Следом за Мельниковым к столику подошел крепкий коротко стриженый мужи
к в джинсах и ветровке и хрипловатым голосом с легким, но заметным акцент
ом обратился к девушке:
Ч Здравствуйте, я Ч он несколько замялся Ч я
Ч Род войск? Ч Скучающим голосом спросила она.
Ч Морская пехота.
Девушка открыла нужную тетрадку.
Ч Фамилия, имя, отчество?
Ч Хантер, Эдуард Ричард Ч конец отчества прозвучал как-то смазано, и д
евушка недовольно покосилась на обладателя редкого имени.
Ч Звание?
Ч Ганнери саржент
Ч Чего-о-о-о? Гвардии сержант? Ч глаза девушки недовольно прищурились.
Ч Ганнери саржент! Ч гаркнул здоровяк. Несколько человек поблизости о
глянулись в недоумении, а лицо девушки покрылось румянцем.
Ч Звание ваше скажите. Нормально только Ч медленно и зло процедила она.
Ч Ганнери саржент, А-9, морская пехота США.
Девушка вскочила, как на пружинах.
Ч Хватит издеваться!
Ч Я не издеваюсь. Я Ч Эдуард Ричард Хантер, ганнери саржент резерва Корп
уса морской пехоты США Приехал Ч как это Ч в отпуск в вашу страну. Когда
все это началось, хотел помогать, помогал вашим раненым на «Комсомольск
ой», несколько раз ходил Ч как это Ч наверх
Девушка-прапорщик все еще не могла придти в себя.
Ч Подождите здесь. Я позову начальство. Не уходите. Ч она быстро пошла к
концу платформы, где висела табличка «Штаб».
Мельников подошел к американцу.
Ч Сержант, ты где так по-русски-то научился? Ч спросил он.
Ч А ты как думаешь? Ч осклабился морпех. Ч Десять лет в диверсионно-шту
рмовом взводе
Девушка вернулась в сопровождении толстого капитана с артиллерийскими
петлицами и блестящим ромбиком на правом кармане кителя. За ним маячили
двое рослых бойцов с автоматами.
Ч Этого, Ч капитан кивнул на Хантера Ч в обезьянник. А ты кто? Ч капита
н смерил взглядом мощную фигуру Мельникова, одетого в ладно подогнанный
камуфляж «натовской» расцветки без знаков различия Ч Ты тоже из этих?
Вместо ответа Мельников достал удостоверение и ткнул его под нос капита
ну. Спеси у капитана резко поубавилось. Он нервно сглотнул.
Ч Извините, товарищ майор. А этого Ч уведите, Ч хоть и не столь уверенно
как раньше, скомандовал он.
Ч Отставить, Ч в голосе Мельникова послышался металл, и бойцы невольно
остановились.
Ч Не волнуйтесь, капитан, он не убежит Ч сказал Мельников. Ч Ведь так, се
ржант? Ч повернулся он к Хантеру. Ч А бойцов своих вы оставьте, если не ве
рите. Мне с ним потолковать надо.
Капитан пожал плечами.
Ч Смотрите, товарищ майор но если что
Ч Ладно, ладно, капитан. Если что Ч тогда и буду отвечать.
Ч Сержант, давай-ка присядем тут Ч Мельников показал на соседнюю лавку.
Ч Так ты говоришь, на «Комсомольской» был? Как там?
Ч Да, там было много раненых. Многие умерли.
Ч А наверх где ходил?
Ч На «Комсомольской», на «Красносельской»
Ч И как там?
Ч Радиации почти нет, но
Ч Что но?
Ч Люди наверху многие наверху выжили и с ними что-то не как это что-
то не то. Они уже не люди И Ч как это Ч давит
Ч Давит? Это как?
Ч Не знаю. Чувствую Ч но объяснить не могу. По-русски Ч совсем не могу и
по-английски тоже.
Ч То же самое на юге. То же самое Только там оно еще и вниз проникло. Ч Ме
льников глянул на часы. Ч Так, мне тут назначено Дождись меня. Ч Мельни
ков повернулся к бойцам Ч Проконтролируйте. Ч бросил им для порядка. То
, что Хантер никуда не денется, ему было ясно, но для лучшего контроля над с
итуацией он должен был озадачить и этих воинов.
6.
Хантер остался сидеть на деревянной скамейке и устало прикрыл глаза. «Ст
ранные люди эти русские» Ч думалось ему Ч «Все играют в свое вечное вер
ю-не верю. Мир рухнул, им помочь хотят, а они все за свое. Хорошо хоть этот ма
йор оказался толковым Видно, что настоящий солдат Ч понимает, что к чем
у Да, солдаты всегда друг друга поймут не то что эти Ч политики Что же
случилось Что?»
Потом мысли его приняли другое направление Ч он подумал о доме в ставше
й родной после увольнения из Корпуса Небраске, о девушке-чешке с забавны
м именем Ленка, с которой он недавно познакомился и с которой они уже стро
или планы на будущее Ленка тоже неплохо знала русский, и им было так весе
ло болтать на смеси трех языков, переходя с одного на другой, пока разгово
ры не сменялись поцелуями и
Хлопок по плечу вывел Хантера из сладких воспоминаний и вернул его к реа
льности. Ленка осталась даже не за океаном, она осталась в другой жизни, к
которой уже никогда не будет возврата.
Ч Эй, сержант, хорош расслабляться. Ч это был Мельников. Хантер взгляну
л на часы Ч прошло уже больше, чем два часа. Ч Я тут с отцами-командирами
насчет тебя поговорил Короче, если хочешь Ч держись меня. Нет Ч вали ку
да глаза глядят. Тебя здесь оставляют только под мою ответственность Ч
на испытательный срок. А заниматься мне поручили Ч с учетом моего опыта
Ч делами серьезными и опасными Наземная разведка и все такое. Так ты ка
к?
Ч Майор, ты не пугай. Я в Афганистане служил. И в Ираке. Две пули из «Калашн
икова» получил. Поэтому и уволили из Корпуса Я всякое видел, но то, что се
йчас наверху Так что я с тобой, майор.
Ч Спасибо. Мне сейчас мужики правильные ой как нужны. А я, кстати, уже не ма
йор. А целый полковник, блин. По моему ведомству здесь совсем мало ребят ос
талось, так что для большего веса наш генерал (он-то выжил, засранец, и тут о
бретается) мне вне очереди звезд насыпал Ч грустно усмехнулся Мельник
ов. Ч Да, мало наших ребят осталось черт
Ч Ладно, Colonel, давай Ч как это Ч по-русскому обычаю умоемся?
Ч Обмоем Давай, сержант и ребят наших помянем. Тут на Боровицкой тачка
моя стоит, там вискаря несколько бутылок есть. И водяры
7.
Ч Эдик, вот ты скажи Ч на кой хрен тебе приключения нужны? Вот что тебе до
ма с Ленкой не сиделось?
Ч Трудно объяснить Решил посмотреть на страну бывших Ч как это Ч про
тивных
Ч Противников?
Ч Да А еще, понимаешь, у меня все были солдатами Ч дальний grandfather командова
л полком южан при Геттисберге, поближе grandfather был в Архангельске в 1919, один grandfather
Ч был в Бастони, когда немцы шли в Арденнах на Christmas сорок четвертого. Друго
й grandfather тоже в Корпусе служил, они в Корее высаживались Отец Ч во Вьетнаме
был Брат погиб в Сомали и он тоже был в Корпусе Я хотел побывать в тех м
естах, где они были. В Бастони я был, в Геттисберге Ч конечно, в Корее был Ч
только в Южной, но к 38-й параллели ездил теперь вот в Россию приехал, хоте
л в Архангельск Я на «Комсомольскую» к поезду ехал Ч хотел через Сэнт-П
итерсбург
Ч Эдик, я тебе совет один дать хочу ты особо никому не говори, что ты амер
иканец вашего брата тут не очень-то любят. Мягко говоря. Лучше говори, чт
о ты из Прибалтики. Из Литвы, например. Шкура целей будет. Ты уж извини, но
Наутро голова у Хантера трещала капитально. С трудом открывая то один, то
другой глаз, он пытался понять, где он. По всему выходило, что он лежит на кр
есле какой-то машины, выставив ноги в несуществующее лобовое стекло. Где
стоит эта машина, он понять не мог.
Ч Ну, что Ч проснулся? Ч раздался чей-то бодрый голос. Ч Давай, сержант,
подъем! Выходи строиться!
Хантер с трудом перевернулся и выполз на капот машины. Машина стояла на р
ельсах и теперь Хантер наконец сообразил, что произошло и где он находит
ся. Его окатила волна дикого холода, дыхание перехватило и он почувствов
ал, что он будто бы попал в бурный поток воды. Он машинально рванулся вверх
и в сторону и с размаху вылетел на платформу «Боровицкой», больно стукну
вшись ребрами о холодный камень.
Звякнуло поставленное на пол ведро, раздался хохот Мельникова, подхваче
нный еще несколькими лужеными глотками, и две пары крепких рук поставили
мокрого Хантера на ноги. Хантер очумело огляделся. В конце платформы, где
он находился, помимо Мельника было еще пятеро парней в камуфляже, бронеж
илетах, с пристегнутыми на бедре пистолетными кобурами и короткими «кал
ашниковыми». У всех были рации. Мельников был одет так же, и еще один компл
ект снаряжения лежал рядом на скамейке.
Ч Знакомься с ребятами Ч и живо одевайся. У тебя на все 45 секунд.
Несмотря на тяжесть в голове, Хантер быстро оделся и перекинулся парой-т
ройкой слов с остальными.
Ч Становись! Ч скомандовал Мельников. Все подтянулись и встали в ряд.
Ч Громких слов не будет, вы все знаете меня и друг друга и знаете, кто чего
стоит. Хантер Ч человек у нас новый, но бывалый, разберется что к чему. Зад
ача нам командованием поставлена непростая и ответственная, о ней я скаж
у позже. Сейчас к нам присоединится еще один человек Ч позывной «Ястреб
». «Ястреба» ни о чем не спрашивать, лицо увидеть не пытаться. Затем будут
тренировки. Много тренировок Ч с полной нагрузкой.
Через несколько минут из-за колонны вышел человек в черном комбинезоне
и омоновской маске, остальное снаряжение которого не отличалось от снар
яжения других членов команды. За ним двое дюжих бойцов с трудом тянули те
лежку с восемью нагруженными рюкзаками.
Бойцы отряда разобрали рюкзаки, вскинули их на плечи, покрякивая от нагр
узки.
Ч Спрыгнуть в тоннель! Бегом марш! Ч последовала команда Мельникова.
Изнуряющий марш-бросок до Серпуховской с более чем полной выкладкой дов
ел бойцов если не до изнеможения, то до состояния почти полной простраци
и.
Ч К бою! Занять позиции у выхода в сторону Тульской!
Сброшены на шпалы рюкзаки, бойцы разбились на пары (Хантеру пришлось дей
ствовать в паре с бойцом в черном комбезе), и, прикрывая друг друга, стали в
ыдвигаться к противоположному тоннелю через всю станцию.
Ч Отставить! На исходную!
Ч К бою!
Ч Отставить!
После нескольких пробежек по станции Мельников загнал бойцов в подсобк
у, где их встретил молодой паренек, которого Мельников называл Тимом.
Тим довооружил бойцов, выдав им два пулемета ПКМ и четыре цинка патронов
к ним, два РПГ-7 с запасом выстрелов, и восемь «Шмелей»
После десятиминутного привала Мельников заставил бойцов взвалить рюкз
аки на плечи, взять выданное вооружение и боеприпасы и погнал их обратно
на Боровицкую.
Такие забеги со всем снаряжением в разных направлениях чередовались с о
тработкой групповых действий в тоннелях, занятиями по использованию пр
иборов ночного видения, подъемам со всем снаряжением по вентиляционным
шахтам, стрельбами в тоннелях и на поверхности Бойцы не задавали лишних
вопросов, на это у них уже не было сил. Но действия группы становились все
более четкими, хронометраж упражнений сокращался Даже новые члены ком
анды Ч Хантер и «Ястреб» (это и был мужик в черном комбезе, так и не назвав
ший своего имени) Ч отлично вписались в команду. «Ястреб» вообще показы
вал чудеса быстроты и ловкости, умел сливаться с любой местностью и стре
лял не то что без промаха, а вообще всегда только в десятку.
Наконец в один из дней, Мельник построил своих бойцов в облюбованной ими
тоннельной сбойке и изложил суть поставленной командованием задачи.
8.
Ч Как я уже говорил, задача сложная и опасная. Командование поставило пе
ред нами задачу обеспечения бесперебойного питания электроэнергией вс
его метрополитена.
У бойцов от удивления вытянулись лица. Один из них, «Кобра», нарушая дисци
плину, произнес:
Ч Командир, мы что Ч электрики, нах? Или педали крутить будем?
Ч Прикажут Ч будем. Ч отрезал Мельник. Ч Но сейчас задача другая. Кома
ндованию стал известен факт существования и место расположения секрет
ного ядерного реактора, предназначенного для резервного энергоснабжен
ия группы военных НИИ и предприятий ВПК. Известно также, что реактор не ра
зрушен. Подробности доложит «Ястреб».
«Ястреб» выступил на два шага вперед и повернулся лицом к остальным бойц
ам.
Ч Реактор расположен в подземном сооружении рядом с предприятиями, кот
орые он должен был питать. Подходы мне известны. Я также знаю, как его запу
стить и перекоммутировать выходную схему для подключения к системе эле
ктроснабжения метрополитена. Реактор монтировался с учетом этой возмо
жности, но потом по соображениям секретности эта информация не была дове
дена до метрополитеновцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22