А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

возбуждение с холодом в животе и пересохшим горлом, когда п
равишь лошадью над опасным обрывом; наслаждение тем, как, стоя на носу плы
вущего корабля, смотришь на солнце, что садится в неизведанные моря. Пока
солдаты внимали его музыке, в комнате сделалось почти совсем тихо, и пеле
ну хмеля точно свежим ветром сдуло у них с глаз. Постепенно он вывел на пер
вый план едва слышный поначалу мотив, и то величественная, то проказлива
я мелодия полилась в полную силу. При знакомых звуках аудитория оживилас
ь, и ирландец начал петь на языке, который Фенн обозвал “похоже, галльский
”.
Несколько голосов начали подпевать ему на немецком, потом прибавились д
ругие. Но за долгую свою историю эта старинная песня исполнялась на мног
их языках, и вот Фенн уже рявкал английские стихи, а французы отряда Верто
вторили хором в минорном ключе, почти в зеркальном отражении к главной м
узыкальной теме. Очень скоро громовое пение заполнило все помещение; что
бы лучше наполнять легкие воздухом, большинство гуляк вскочили на ноги,
и многоязычный хор заставлял подносы с пивными кружками звенеть на высо
ком стеллаже. По мере того как песня достигала своего пика, Даффи все силь
нее ударял по струнам, и одновременно с самым сильным аккордом колокола
на соборе Святого Стефана зазвонили к восьмичасовой мессе. Песня вышла н
а крещендо, вобрав звон колоколов в аккомпанемент; еще через мгновение м
ощный, заставивший звенеть стекла, бас усилила пушечная канонада с город
ских стен.
Украсив концовку парой залихватских пассажей, Даффи завершил песню и пр
отянул Фенну арфу. К тому моменту все, кто был в таверне, повскакали на ног
и и рукоплескали с криками восторга. Поклонившись, Даффи вернулся за сво
й стол. Взгляд его был несколько отрешенным и испуганным, но никто этого н
е заметил.
Ц Что здорово, то здорово, Ц изрек Штейн. Ц Протомившись двенадцать дн
ей внутри городских стен, многие начинают падать духом. Такая музыка воз
вращает им бодрость.
Ц И, как я слышал, дерешься ты не хуже, Ц добавил Верто. Ц Эйлиф, ты точно
не ошибся в выборе своего лейтенанта.
За пушечной пальбой не последовал тревожный набат, из чего можно было за
ключить, что Блуто просто отправил в темноту несколько ядер, дабы напомн
ить туркам, что он на посту. Разлили следующую порцию пива, и вечер продолж
ался шумно, но без происшествий. Со временем кто-то пожаловался на сквозн
як, и окна вновь закрыли.
Пару часов спустя Эйлиф с Даффи брели назад к баракам.
Ц Постарайся отоспаться, Ц советовал Эйлиф. Ц Завтра с утра мы отправ
имся на встречу.
Ц О, на встречу! На какую?
Ц А, неважно. С утра велю кому-нибудь из ребят вылить на тебя ушат воды, ко
гда придет пора.
Ц Лучше пусть будет пиво.
Ц Верно. Пивное крещение. Скажи-ка, ты когда учился играть на арфе?
Даффи уставился перед собой Ц улица раскачивалась вверх и вниз.
Ц Я не учился, Ц сказал он. Ц Я никогда не учился.

На второй час после утренней зари Эйлиф и Даффи, оба одетые с должным шико
м, шагали вверх по Ротентурмштрассе. Небо было затянуто облаками, и сырой
воздух заставил ирландца натянуть раструбы перчаток поверх рукавов.
Ц Мы, надеюсь, будем вовремя? Ц поинтересовался он, и его дыхание окутал
ось паром.
Ц Пожалуй, малость раньше, чем нужно, Ц когда мы вышли, Штейн, по-моему, ещ
е был у себя. А фон Зальм все равно опоздает Ц чтобы показать, что наши пре
тензии и в грош не ставит. Однако, думается, мы сможем настоять на своем. Пр
осто кивай в ответ на все, что я скажу, и старайся выглядеть непреклонным,
понятно?
Ц Разумеется, Ц безмятежно согласился Даффи, про себя решив, что выскаж
ется, если появится потребность. Они повернули налево, и вскоре объект их
путешествия замаячил в нескольких кварталах впереди.
Трактир Циммермана располагался в примыкающей к городской стене север
ной части города, в доброй полумиле от основного средоточия турецких сил
, так что во многом жизнь сохраняла здесь привычный повседневный уклад. С
олдат почти не попадалось, на улицах не было видно вывороченных булыжник
ов, расщепленных бревен или изборожденных о каменную кладку пушечных яд
ер, а дым относил в сторону западный ветер. Привычный вид молочниц и нищих
легко мог заставить усомниться, что всего в трех милях к югу стоит армия в
семьдесят пять тысяч турок.
Само место ничуть не изменилось по сравнению с тем, каким оно было пять ме
сяцев назад, и Даффи не смог подавить рефлекторного ощущения “вот я и дом
а”. Пришлось напомнить себе, что здесь, помимо прочего, обитает волшебник,
который задался целью заставить его в буквальном смысле забыть самого с
ебя.
“В придачу это дом Ипифании, Ц размышлял он дальше, Ц старой моей подру
ги, которая довела себя до того, что вплоть до моего переезда при каждой вс
трече заливалась слезами”. Склонность ирландца вымещать раздражением
чувство застарелой вины и здесь сыграла свою роль. “Почему женщины всегд
а ведут себя так? Ц размышлял он с досадой. Ц Ладно, я подвел ее, не сдержа
л обещания, в чем и сознаюсь! Что же мне теперь, сокрушаться об этом до конц
а дней своих? Ха! Да покажите мне сейчас девять обнаженных девственниц Лу
ксора, что изнывают от страсти, а через миг развейте их в воздухе, так одно
й чашки вина мне будет достаточно, чтобы восстановить самообладание. И к
ак-никак пять месяцев прошло. Черт возьми, может, она уже мною переболела”
.
С такими мыслями он бодрее зашагал дальше, отбросив тягостное подозрени
е, что не слишком честно оценивал чувства как Ипифании, так и свои собстве
нные. Эйлиф поднялся по ступенькам и открыл парадную дверь. Они миновали
прихожую и вошли в трапезную, где за длинным столом возле окон уже распол
ожились двое других капитанов. Краем глаза Даффи заметил Лотарио Мазерт
ана, в одиночестве занимавшего стол в дальнем углу.
“Все как будто по-прежнему, Ц подумал он, Ц разве что у Лотарио вид более
изможденный. Впрочем, все мы выглядим не лучше”.
Ц Доброе утро, друзья, Ц поздоровался Эйлиф. Ц Это мой заместитель Бра
йан Даффи. Брайан, это достойные Фернандо Виллануэва из Арагона и Франц Л
айнзер из Тироля.
Даффи кивнул, присаживаясь к столу. Испанец улыбнулся в ответ.
Ц С удовольствием слушал тебя вчера вечером, Ц сказал он. Ц Ты должен с
ыграть нам еще раз, прежде чем падут стены.
Ц Боюсь, времени у меня не так много, Ц с ухмылкой ответил Даффи. Ц Снач
ала понадобится подогреть себя немалым количеством пива, а Сулейман мож
ет уже к полудню поднять на стенах свой флаг.
Ц Тогда лучше начать прямо сейчас, Ц решил Виллануэва. Ц Эй, на кухне! П
ива нашему другу музыканту! И всем остальным тоже!
Эйлиф смотрел в окно, куда после неудачного полета Бобо было вставлено н
овое прозрачное стекло.
Ц Идут еще несколько человек, Ц сообщил он.
За его спиной открылась дверь на кухню, и Ипифания проследовала к столу, д
ержа в руках поднос с кувшином пива и полудюжиной кружек. Даффи смущенно
отвел глаза, заметив, что она постарела, но стала только милее. Следом она
заметила его Ц он услышал судорожный вздох, и мигом позже поднос с грохо
том упал на пол. Даффи повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она в
слезах промчалась назад на кухню. Мазертан вскочил из-за стола и поспеши
л за ней. Испанец изумленно хлопал глазами.
Ц Не иначе, она не одобряет пьянства по утрам, Ц заметил он. Ц Эй, любезн
ая! Хозяин! Кто-нибудь! Мы не намерены лакать с пола, как кошки!
Через несколько секунд в дверях на кухню появился Вернер Ц брови его бы
ли приподняты в вопросительном удивлении. Потом он заметил пенистую луж
у.
Ц Дело рук Ипифании? Ц не обращаясь ни к кому конкретно, поинтересовалс
я он. Ц Ну уж это точно в последний раз! Анна, Ц крикнул он через плечо, Ц
сходи отыщи ее. Она сбежала, потому что разлила все пиво и знает, что тепер
ь последует. А последует то, что я вышвырну эту пьянчужку! Ц Он скрылся об
ратно на кухню.
Ц Идет Верто, Ц сказал Эйлиф, который оставил без внимания шум и продол
жал смотреть на улицу. Ц Ага! Следом за ним фон Зальм. Он точен Ц добрый зн
ак! Стойте на своем, ребята, сейчас мы все и уладим.
“Все, да не все”, Ц с горечью подумал Даффи.
Во время встречи, которая так и не вызвала у Даффи особого интереса, Ипифа
ния больше не появлялась. Анна подавала сосиски с пивом, то и дело сердито
поглядывая на ирландца.
“Проклятие, я не виноват, Ц размышлял он, пока элегантно одетый бородаты
й фон Зальм держал речь. Ц После стольких лет разве могла старушка воспр
инимать все так серьезно? Это сплошное притворство Ц чего Анне просто н
е дано понять. Меня никакие превратности любви не могли огорчать больше
чем неделю…”
“Да ну! Ц насмешливо откликнулась другая часть его рассудка. Ц Тогда, в
идно, какой-то другой ирландец отправился воевать с турками в двадцать ш
естом просто из-за того, что его девушка вышла за другого. И ждал три года, п
режде чем увидеть ее вновь”.
Ц …не так ли, Брайан? Или, по-твоему, я слишком сгущаю краски? Ц Эйлиф выжи
дательно уставился на него.
Даффи поднял голову, надеясь, что его хмурая озабоченность сойдет за мра
чную решимость.
Ц В том, что ты сказал, нет преувеличения, Ц сказал он Эйлифу.
Швейцарец обернулся к фон Зальму.
Ц Слыхали? Это говорит человек, который сражался вместе с Томори! Вы не с
можете отрицать… Ц И дискуссия опять перестала занимать ирландца. Несм
отря на данный им с утра обет, он целиком переключился на поглощение пива.

Наконец капитаны отодвинули скамьи и встали из-за стола.
Ц Как временный представитель императора Карла Пятого, это все, что я мо
гу вам предложить в качестве прибавки, Ц сказал фон Зальм. Ц Впрочем, мо
жете не сомневаться, что, когда турецкое войско будет повернуто вспять, а
ландскнехты будут действовать столь же успешно, я настоятельно пореком
ендую заплатить вам сполна.
Капитаны поклонились и разошлись обсудить результаты, добившись, по-вид
имому, всего, на что изначально рассчитывали. Эйлиф повернулся к ирландц
у.
Ц Ну что, Дафф, идем назад?
Ц Э… нет. Ц Даффи скривился, глядя в пол. Ц Нет, мне осталось здесь кое-чт
о уладить.
Ц Ладно, увидимся. Ц Седой капитан ухмыльнулся. Ц Гляди, старина, не усе
рдствуй больше, чем оно того стоит.
Даффи пожал плечами.
Ц Я позабыл, чего оно стоит.

Глава 17

Он обнаружил ее в запорошенной мукой кладовой, на мешке с солью, содрогаю
щейся от рыданий так, точно свора невидимых собак рвала ее на куски.
Ц Ипифания!
Она подняла к нему заплаканное лицо, потом отвернулась, зарыдав еще силь
нее.
Ц Зачем ты вернулся? Ц вымолвила она наконец. Ц Просто чтобы я потерял
а работу?
Ц Слушай, Пиф, Ц сказал Даффи. Ц Не плачь. Вернер не сможет уволить тебя
Ц хозяин здесь Аврелиан, а я еще имею на него влияние. Черт возьми, я скажу
ему, чтобы тебе прибавили жалованье.
Ц Не смей, Ц задохнулась женщина, Ц даже упоминать эту… маленькую гад
ину.
Ц Какую такую гадину? Ц спросил пораженный Даффи. Ц Аврелиана?
Ц Да. Это ведь он наложил на тебя какое-то… мерзкое заклятие, сделав тебя
безразличным ко мне. О-у-у. Ц Она снова принялась испускать жалобные сто
ны.
Подобная смена темы с ее стороны показалась Даффи не очень честной.
Ц Мы говорили о Вернере, Ц заметил он. Ц И я позабочусь, чтобы в будущем
он знал свое место.
Ц Что мне за дело до будущего? Ц простонала Ипифания. Ц У меня нет будущ
его. Я считаю часы до того, как турки отсекут стены и разрушат мне голову.
Ц Даффи сообразил, что она повторяет последнее предложение так часто, ч
то уже не следит за правильной расстановкой глаголов. Ц Я уже две недели
не виделась с отцом, Ц судорожно добавила она. Ц Когда мы… собирались у
езжать, я просто думала его бросить и теперь, вспоминая об этом, не могу см
отреть ему в глаза!
Ц Боже милосердный! Ц сказал Даффи. Ц Тогда кто же носит ему еду?
Ц Что? Ц всхлипнула она в очередной раз. Ц О, я поручила это Шрабу. Ц Она
подняла затуманенные слезами глаза. Ц Брайан, если ты все же станешь гов
орить с этим ужасным Аврелианом, нельзя ли попросить его сказать Вернеру
о моем бренди? У меня всегда была привычка выпить капельку перед сном и с
утра, ну, чтобы работалось легче, а теперь Вернер оскорбляет меня, говорит
, что не даст мне ни глотка. Приходится мне урывать момент, когда никто не в
идит, а это так унизительно. Точно Вернер сам когда-нибудь работает Ц он
вечно просиживает у своего клятого дружка поэта. Брайан, попроси об этом.
Сделай для меня хоть такую малость, ладно?
Ирландец внимательно посмотрел на нее. Не специально ли это задумано, чт
обы иметь потом возможность выставить его виноватым? “О, Брайан, смотри, т
ы, бессердечная скотина, вынудил меня пить”. А ему и крыть нечем.
“Господи, взгляни на себя, Даффи, Ц подумал он внезапно. Ц Ты и есть бессе
рдечная скотина. Пиф была здесь вполне счастлива, пока не появился ты с бе
зумными обещаниями, которые не мог сдержать. Вот она и стала пить”.
Он нерешительно протянул руку и дотронулся до ее плеча.
Ц Я поговорю с ним, Ц мягко ответил он и вышел из комнаты.
Анна была на кухне и оторвалась от своих дел, когда одновременно из кладо
вой вышел Даффи, а с улицы зашел Мазертан.
Ц Анна, где… Ц начали оба в один голос.
Ц Прошу вас, сударь, Ц сказал Мазертан.
Ц Благодарю. Анна, где Вернер?
Ц Там, где и был, Ц в своем винном подвальчике, пока несколько минут наза
д шум и вопли не заставили его выйти. Ц Когда ирландец повернулся в указа
нном направлении, она добавила: Ц Не советую тебе вламываться Ц там с ни
м этот поэт Кречмер, они вроде как сочиняют поэму и не потерпят вторжения
посторонних.
Ц Придется один раз вытерпеть, Ц сказал Даффи, удаляясь.
За его спиной Мазертан спросил:
Ц Куда пошла госпожа Хальштад? Во дворе ее нет.
Ц Она в кладовой, Ц устало ответила Анна.
Даффи задержался и взглянул через плечо на Мазертана, который остановил
ся у двери в кладовую и обернулся посмотреть на него. Оба секунду или две г
лядели друг на друга, затем каждый возобновил свой путь. Ирландец никогд
а прежде не был в винном подвальчике Вернера, но знал, что тот скрывался по
д главной лестницей, на ступень или две ниже пола, и через мгновение стоял
перед низкой дверью с рукой, занесенной, чтобы постучать. Не успев, впроче
м, это сделать, он пришел к выводу, что для вежливости нет особых причин, и, п
росто взявшись за задвижку, распахнул дверь. Открывшаяся его глазам комн
ата футов двенадцати длиной и шести шириной была от пола до невысокого п
отолка уставлена помещавшимися на полках бутылями, бочонками и амфорам
и; пространство слабо освещалось лампой на небольшом столике посредине.
Сидевшие за столиком двое мужчин приподнялись со своих стульев, вспугну
тые внезапным вторжением, и Даффи рассмотрел обоих.
Вернер немного поправился по сравнению с тем, каким его помнил Даффи, и не
обычно роскошное одеяние только подчеркивало мучнистую бледность его
лица и седину в напомаженных волосах. Кречмер выглядел куда более крепки
м, черты его лица скрывались под неописуемо рыжей бородой, но именно он ка
зался особенно огорченным.
Ц Ах! Ц воскликнул поэт высоким сдавленным голосом, не поднимая глаз вы
ше сапог ирландца. Ц Священнодействие оборвано явлением вульгарной че
рни! И прямо в рощу Афродиты врывается наемник с кровью обагренными рука
ми! Я изгнан прочь! Ц Все так же не поднимая глаз, он протиснулся мимо Дафф
и и поспешил к выходу на улицу.
Вернер вновь уселся и возвел руки к потолку.
Ц Ужель слагать великие творения недостижимо без мирских помех?
Даффи изумленно уставился на него:
Ц Что?
Вернер глубоко вздохнул.
Ц Ладно, Даффи, какая разница! Тебе чего?
Даффи взглянул на заваленный чем попало стол и взял оттуда маленький дер
евянный свисток с единственной дырочкой.
Ц Можешь не объяснять: вы заняты сочинением торжественной мессы. Ц Он д
унул в свисток, но не смог извлечь различимого звука. Ц Обзаведись новым
камертоном.
Вернер вскочил, стараясь скрыть болезненную гримасу, прихрамывая, обогн
ул стол и выхватил из рук Даффи свисток, после чего, все так же хромая, верн
улся на место.
Ц Ты хотел что-то сказать или так просто зашел?
Даффи хотел было поинтересоваться причиной увечий трактирщика, но вспо
мнил о цели своего прихода.
Ц Я собирался сказать, что ты не можешь выгнать Ипифанию Фойгель. Ты…
Ц В своем заведении я сам себе хозяин.
Ирландец улыбнулся и уселся на стул Кречмера.
Ц В этом вся загвоздка. Как ты все время умудряешься забывать, что это не
твое заведение? Трактир принадлежит Аврелиану, а он мой старый друг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37