Ц Вижу, пока ты справляешься, Ц произнес голос рядом с ним.
Даффи поднял голову. Рядом стоял тот самый парень с корешком мандрагоры
Ц в изорванной и запыленной одежде, на лице уже проступили синяки, но явн
о целый и невредимый.
Ц Стараюсь. Ц Он смерил паренька взглядом. Ц Помнишь, я ведь предупреж
дал тебя об одежде. И ты, я вижу, потерял свой магикус.
Ц Мой что?
Ц Корешок, амулет мандрагоровый. Ц Он указал на лишенный украшения поя
с паренька.
Озадаченный юноша опустил глаза, увидел, что его не обманывают, и прикуси
л губу. Поднявшись на цыпочки, он отыскал взглядом фон Зальма вдалеке спр
ава и пробормотал:
Ц Когда мы наконец тронемся?
Прежде чем Даффи успел ответить, фон Зальм дернул поводья своего коня, и н
есколько колонн степенной поступью двинулись на запад, к высящимся горо
дским стенам. За свою жизнь привыкший чувствовать себя одинаково привол
ьно что в городе, что в лесу, что на море, теперь, после двенадцати дней осад
ы и вынужденного заточения, ирландец походил на завзятого горожанина. Се
йчас вид городских стен снаружи представлялся ему неестественным Ц ср
одни тому, как если смотреть на корпус корабля снизу из-под воды или, скаж
ем, на собственный затылок. Они вышагивали дальше, и городские стены поне
многу приближались, однако ни боевого клича, ни грома подков сзади пока с
лышно не было. Даффи уже хорошо различал людей на укреплениях, он узнал Бл
уто, склонившегося к пушке и глядевшего вдоль ствола.
В следующий миг с востока докатился грохот скачущих коней, и фон Зальм по
днял руку, сдерживая инстинктивный порыв прибавить шаг.
Ц Мы не побежим! Ц крикнул он. Ц Им не добраться до нас, прежде чем мы ока
жемся внутри. Да и, думаю я, вначале они захотят разделаться с оставленным
у стены караульным.
Так что колонны рыцарей и ландскнехтов продолжали движение в том же убий
ственно неспешном темпе, тогда как шум погони становился все громче. Люд
и на стенах уже выкрикивали призывы поторопиться. Даффи обернулся назад
Ц привилегия наемника, рыцарский этикет предписывал смотреть только в
перед и доверяться слову командира насчет того, что творится вокруг. Он у
видел примерно две дюжины скачущих вслед конных янычар. Ветер развевал д
линные белые бурнусы, точно крылья за их спинами.
Он прав, Ц успокоил себя ирландец. Ц Вряд ли они окажутся здесь быстре
е, чем мы пройдем в ворота, да и было бы сущим безумием приближаться к горо
дским стенам на расстояние пушечного выстрела. Судя по всему, они действ
ительно решили, что мы оставили охранника у той проклятой стенки.
Тут янычары поравнялись со стеной и закружились вокруг, а следом средняя
часть стены беззвучно превратилась в облако пыли, и Даффи увидел, как пол
етели наземь несколько всадников и лошадей. Мгновением позже прокатилс
я грохот взрыва.
Начав огибать южный угол стены, они услышали, как открываются Коринфские
ворота, и фон Зальм, который понемногу начал крениться в седле, уже не воз
ражал, когда все ускорили шаг.
Глава 16
Как все чаще случалось в последние дни, Даффи проснулся внезапно, будто е
го кто-то ударил. Одним махом он сорвался с койки и вскочил на ноги, испуга
нно оглядываясь и пытаясь сообразить, где находится и что означает сумер
ечный свет за окном Ц занимающийся день или поздний вечер.
Резкое движение Даффи заставило еще одного спящего с всхлипом вскочить
на своей койке.
Ц Что за черт! Ц гаркнул он, отчаянно моргая и хватаясь за сапоги. Ц Что
за черт!
Из темной глубины комнаты донеслось несколько хриплых стонов, а из дальн
его угла проворчали:
Ц Что, во сне Сулейман щиплет за задницу? Напейся, перед тем как лечь, и буд
ешь спать как убитый.
В этом-то я как раз не уверен, Ц подумал Даффи. Он взял себя в руки и присе
л на койке, меньше чем за десять обычно необходимых секунд припомнив, кто
он такой, где находится и зачем. Ц Теперь вечереет, Ц гордо сказал он себ
е. Ц Днем мы совершили вылазку, чтобы отбросить турок вон с того пригорка
, мое ружье дало осечку, а бедный старина Бобо пропустил удар скимитары, по
ка отбивал две другие. Все это я помню.
Он натянул сапоги и снова поднялся, уже не в первый раз за двенадцать дней
пожалев об отсутствии воды для мытья.
Ц Дафф, это ты? Ц произнес еще кто-то рядом.
Ц Я.
Ц Далеко собрался?
Ц На улицу. Пойду где-нибудь выпью.
Ц Эйлиф в Бесподобном пахаре на той стороне Картнерштрассе, возле це
ркви капуцинов. Бывал там?
Ц Еще бы. Ц Последние пять месяцев Даффи усердно восполнял свое трехле
тнее отсутствие в легендарной таверне наемников, открытой в 1518 году эмигр
антом-англичанином, лишившимся ноги в мелкой стычке на венгерской грани
це. Ц Я, пожалуй, и сам туда двину.
Ц Весьма разумно, Ц согласился собеседник. Ц Так или иначе, он собирал
ся с тобой побеседовать.
Ц Ну, выходит, мне и раздумывать нечего. Да и сам подходи, как выспишься.
Даффи вышел на улицу, полной грудью вдохнув прохладный восточный бриз, н
е стихавший последние две недели. Ветер разогнал скопившиеся за день обл
ака, и над самыми крышами был отчетливо виден Орион. На замусоренной мост
овой тут и там вспыхивали костры и жаровни, мимо с целеустремленным видо
м проходили компании солдат, мальчишки Ц продавцы дров копались в разва
линах домов, довольные количеством растопки, которой могли наполнить св
ои корзины в преддверии зимнего сезона. В бараках неподалеку кто-то игра
л на флейте, и Даффи мурлыкал мотивчик себе под нос, шагая вдоль Шварценбе
ргштрассе. Снаружи Бесподобный пахарь мало чем отличался от других зд
аний в округе: это было низкое строение с черепичной крышей, с крохотными
окошками из освинцованного стекла, через которые на булыжную мостовую п
робивались лишь слабые отблески света, и с вывеской в виде ржавого плуга,
плоско закрепленной на кирпичной стене и практически невидимой в темно
те. Даффи одолел несколько ступенек перед тяжелой дубовой дверью и кулак
ом постучал по вытертому пятну ниже пустой петли от дверного кольца. Чер
ез несколько секунд дверь распахнулась внутрь, выпустив на улицу сгусто
к света и смесь запахов мяса, приправ, пива и пота. Молодой верзила с солом
енными волосами и глазами навыкате воззрился на пришельца поверх пенящ
ейся пивной кружки.
Ц Можно войти? Ц с улыбкой поинтересовался Даффи. Ц Я из
Ц Знаю, Ц произнес парень, опуская кружку и вытирая губы тыльной сторон
ой ладони. Ц Из отряда Эйлифа. Видал тебя сегодня со стены. Заходи. Ц Он ш
агнул назад, взмахом руки пригласив Даффи внутрь.
В главный зал спускались пять ступенек, отчего потолок с тяжелыми балкам
и казался выше. На дюжине столов свечи и лампы отбрасывали рассеянный же
лтый свет, гул разговоров, взрывы смеха, звяканье кружек раздавались в по
мещении, столь надежно замкнутом массивными стенами и тяжелой дверью, чт
о снаружи случайный прохожий вряд ли мог заподозрить о царящем внутри ве
селье. Была и музыка, ибо старый Фенн, хозяин заведения, извлек откуда-то д
ревнюю арфу Ц трофей бог знает какой забытой кампании Ц и наигрывал ст
аринные сельские мотивы, на кои импровизировал весьма непотребные вирш
и. Даффи проложил путь вниз по ступеням и начал протискиваться сквозь то
лпу к тому месту, где, как он знал, можно было найти вино.
Ц Даффи! Ц прорезал общий шум чей-то крик. Ц Брайан, черт тебя дери! Сюда!
Ирландец огляделся и заметил Эйлифа, который с двумя другими капитанами
ландскнехтов занимал стол у стены. Несколько человек перед ним расступи
лись, он подошел к столу и присел. Остатки хлеба и колбасы на столе указыва
ли, что капитаны сидят здесь с обеда.
Ц Брайан, познакомься с Жаном Верто и Карлом Штейном, капитанами двух во
льных отрядов.
Даффи кивнул. Штейн, высокий и поджарый, со старым шрамом, изгибавшимся из
паутины морщин у левого глаза вниз до самой скулы, был ирландцу знаком: Да
ффи встречал его пятнадцать лет назад при сражении на Рейне. Дородный ве
ликан Верто, в чьей окладистой черной бороде не было ни единого седого во
лоска, вот уже больше двадцати лет был капитаном одного из самых свирепы
х отрядов ландскнехтов Ц или ласкуентов на их родном фламандском Ц во
всей Европе.
Ц Что пьешь, Даффи? Ц скрипучим голосом поинтересовался Штейн. Прежде ч
ем Даффи успел ответить, капитан потянулся и сграбастал одного из солдат
своего отряда. Ц Эберс, Ц сказал он, Ц притащи-ка нам бочонок того темн
ого пива.
Ц Бочонок, сэр? Ц с сомнением повторил Эберс. Ц Разве он не под замком? К
ак насчет
Ц Черт тебя подери, если бы ты столь же расторопно повиновался мне в бою,
нас стерли бы с лица земли много лет назад. Ты получил приказ Ц вперед!
Даффи открыл было рот, чтобы сказать, что предпочитает вино, но тут же прик
усил язык.
Теперь, когда бедняга Эберс рискует жизнью, чтобы принести это пиво, отк
азаться я не могу, Ц подумал он беспомощно. Пожав плечами, он с улыбкой о
бернулся к Штейну:
Ц Темное пиво? В октябре? Где же Фенн мог его раздобыть?
Ц Херцвестенское, Ц сообщил Штейн. Ц Владелец трактира Циммермана,
как его бишь, Эйлиф? Тот, что нанял твой отряд.
Ц Аврелиан, Ц ответил Эйлиф.
Ц Вот-вот. Этот Аврелиан, похоже, запас довольно много своего весеннего
продукта как раз для подобного случая, Ц он сделал широкий жест, который
, как понял Даффи, объединил скопившиеся у городских стен турецкие войск
а, Ц и сейчас раздает его солдатам. Прошло уже двенадцать дней, а солдат в
сех мастей в городе не меньше десяти тысяч. Удивительно, что еще что-то ос
талось.
Ц Может, это сродни истории с хлебами и рыбой? Ц предположил Даффи.
Ц Мне больше по вкусу чудо этого Аврелиана, Ц заметил Верто.
Ц Ну так вот, Дафф, Ц проговорил Эйлиф, пропустивший мимо ушей последни
е замечания, Ц я позвал тебя, потому что бедный старина Бобо отправился с
егодня на тот свет. А завтра поутру все капитаны ландскнехтов вместе со с
воими лейтенантами встречаются в трактире Циммермана с фон Зальмом и пр
очими шишками, чтобы просить прибавки к жалованью Ц сдается нам, мы креп
ко держим их за горло, Ц и хотелось бы предстать во всей красе. Ты, стало бы
ть, теперь производишься в лейтенанты.
Ц Я?
Внезапное совпадение между появлением Херцвестенского и посещением
трактира Циммермана вызвало у Даффи смутную тревогу. В первый раз за пят
ь месяцев он почувствовал, как ощущение самостоятельности начинает его
покидать.
Возможно, Ц подумал он, Ц все начиная с гибели Бобо и кончая отправкой
Эберса за пивом не случайно.
Ц Господи боже, Эйлиф, ведь я в твоем отряде совсем недавно. Не меньше дюж
ины твоих старых волков куда больше заслуживают этого звания, и, если я вс
тану им поперек, не миновать бунта.
Ц Плевать, Ц беззаботно ответил Эйлиф. Ц Они и раньше пытались бунтов
ать, и поводы для этого бывали посерьезнее. У меня талант усмирять мятежи.
Вдобавок ты подходишь как нельзя лучше Ц мало у кого из моих ребят такой
боевой опыт, да и мозгов у тебя гораздо больше.
Ц А вот твой отказ, Ц заметил Верто с улыбкой, Ц будет означать бунт пря
мо сейчас.
Ц Даффи это знает! Ц рявкнул Эйлиф.
Ц Ясное дело, Ц согласился ирландец. Ц Я и не думал отказываться. Ц По
косившись, он увидел Эберса с бочонком под мышкой, который на пути к столу
расталкивал локтями строптивых пьяниц.
Ц Вот наконец и пиво, Ц проговорил Штейн, поднимаясь на ноги. С лязгом вы
хватив меч, он повернулся к преследователям Эберса. Ц Это для меня! Ц кр
икнул он. Ц Прочь, псы, если не хотите отправиться назад, унося в руках сво
и потроха!
Разгоряченные ландскнехты отступили, высказывая замысловатые суждени
я о многочисленных привилегиях командиров. Эберс грохнул бочонком об ст
ол и отдал честь:
Ц Приказ выполнен, сэр.
Ц Отлично, приятель. Нацеди себе кружку и проваливай.
Ц Ну, значит, решено, Ц сказал Эйлиф, который открыл кран и теперь разлив
ал коричневую пенящуюся жидкость по кружкам. Ц Утром отправляешься со
мной в трактир Циммермана. Ц Он закрыл кран и поставил перед ирландцем п
олную кружку, затем коркой хлеба принялся собирать со стола разлитое пив
о.
Ц Хорошо. Ц Даффи глубоко вздохнул и одним глотком осушил кружку до пол
овины. Ц Черт возьми, Ц подумал он. Ц Напиток что надо. Эйлиф, который
с аппетитом пережевывал намокший в пиве хлеб, был, похоже, того же мнения.
Ловко поворачиваясь в толпе на деревянной ноге, к столу притопал Фенн.
Ц Что тут за шум? Ц хищно усмехаясь, спросил он. Ц У меня тихое семейное
заведение.
Ц Фенн, мы это отлично знаем, вот и решили прибрать твое знатное пиво под
альше от тех чертовых пьяниц, Ц ответил Даффи. Ц Целее будет. Ц Он допил
то, что оставалось в кружке, и снова налил.
Ц Могу я понять так, что вы берете весь бочонок?
Ц Вот именно, Ц подтвердил Штейн. Ц Нужно отпраздновать производство
Даффи в лейтенанты.
Ц Ха! Ц воскликнул Фенн и ударил деревяшкой в пол, что должно было соотв
етствовать хлопку ладонью по колену. Ц Даффи? Ходячий бурдюк с вином? Лов
ко придумано! Тогда Дионис, Силен и Бахус точно на вашей стороне.
Ирландец насторожился, услышав последнее имя, но Фенн уже беззаботно хох
отал, довольный своей шуткой.
Ц По этому поводу песня! Ц крикнул хозяин. В ответ раздались одобритель
ные хлопки, и шум голосов немного стих, ибо Фенна любили слушать.
Ц Давай Гримасницу обезьяну! Ц рявкнул один солдат.
Ц Нет, Как святая Урсула пошла по третьему кругу! Ц завопил другой.
Ц Тихо, вы, крысы! Ц сказал Фенн. Ц Тут серьезный повод. Брайан Даффи про
изведен в лейтенанты отряда швейцарца Эйлифа.
Раздались приветственные крики Ц несмотря на все опасения Даффи, среди
солдат он был хорошо известен и пользовался уважением. Одноногий заспеш
ил к стойке, где держал бочонки с вином и свою арфу, переваливаясь точно бо
чонок, который катят на одном ребре. Взяв инструмент, он извлек долгий зву
чный аккорд, после чего полились первые ноты старой песни трубадуров
Fortuna, Imperatrix Mundi.
Фенн пел, и почти все собравшиеся хором вторили ему, что есть мочи горланя
старинные стихи о капризном колесе фортуны. Даффи надрывался не меньше о
стальных, лишь однажды прервавшись, чтобы осушить вновь наполненную кру
жку, которой принялся отбивать такт по столу. Когда Фенн закончил песню, о
бщий хор так и не умолкал, и, пожав плечами, он начал сызнова. Даффи уселся и
еще раз наполнил кружку темно-янтарным пивом. Задумчиво отхлебнул глото
к. Как при звуках знакомой музыки предстают картины давно ушедших дней и
ли случайный, едва уловимый аромат оживляет забытые детские переживани
я, так вкус пива, приправленный старинной мелодией трубадуров, сейчас пр
обуждал в нем глубоко спящие воспоминания, нечто приятное, но давно поза
бытое. Обычно не склонный копаться в собственной памяти, он уцепился за э
ту ниточку с безрассудной целеустремленностью пьяницы. В следующий миг
Эйлиф изумленно уставился на него, ибо ирландец вскочил с воплем, которы
й оборвал песню, уже, впрочем, начавшую сбиваться с ритма. Окинув взглядом
изумленные лица, он поднял пенящуюся кружку и произнес что-то на языке, ни
кому в компании не известном.
Ц Это, похоже, галльский, Ц предположил Фенн. Ц Эй, Даффи! Давай без твое
й тарабарщины. Скажи спасибо, я не заставляю своих гостей изъясняться на
богобоязненной латыни.
Ирландец, кажется, заметил, что его не понимают. Рассмеявшись, он подошел к
Фенну и протянул руки к арфе. Хозяин неуверенно улыбнулся, точно не вполн
е понимая, кто перед ним, однако через мгновение отдал свою арфу. Даффи взя
л инструмент, пальцы его легко прошлись по струнам, извлекая тихую преры
вистую мелодию, подобную музыке, что приносит издалека ветер. Он взгляну
л вверх, попытался заговорить, смолк и следом выкрикнул:
Ц Aperte fenestras!
Ц Ого! Ц воодушевился Фенн. Ц Говорю о латыни, и латынь в ответ. Вы что, бо
лваны, не слышите? Откройте окна!
Озадаченные, но не утратившие пьяного энтузиазма ландскнехты поспешил
и открыть ставни и распахнуть немногочисленные узкие окна. Даффи оберну
лся к двери за своей спиной, одной рукой откинул засов и ударом ноги откры
л ее настежь. Судя по грохоту обрушившихся ящиков, дверь вряд ли предназн
ачалась для использования по прямому назначению, однако Фенн только рас
смеялся, когда порыв западного ветра пронесся по комнате. И вот ирландец
заиграл. Это был стремительный мотив с молниеносными переходами, где нап
ряжению и угрозе сопутствовало бесшабашное веселье. Были в нем насторож
енный трепет от предрассветной свежести; ощущение потертой рукояти исп
ытанного клинка и пристального взгляда в темный провал, откуда должен по
явиться враг;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37