По данным планшета, до Форт-Дайна было около двухсот километров. Не так уж и много, Дик ожидал худшего. За день можно было покрыть километров двадцать пять — тридцать, если не торопиться и соблюдать меры предосторожности.
Анни налегке пойдет первой. В обычной ситуации Дик никогда бы не пустил женщину впереди себя навстречу опасности, но миниатюрная японка, унаследовавшая от своих предков гены нинзя, умела передвигаться абсолютно бесшумно. Ей предстоит играть роль головного дозора. Остальные группой идут следом, мужчины расчищают дорогу. Юн-Си, как бывший морской пехотинец, лучше всех в команде владевший оружием, прикрывает тыл. Старк проследил за перераспределением груза. В результате его рюкзак, по объему почти такой же, как и у Джоанны, весил почти вдвое больше. А с рюкзаком Рича он не прошел бы и двух километров — могучий немец представлял собой ходячую электростанцию, уложив к себе почти все имевшиеся в наличии энергобатареи — около ста штук, не считая всего остального.
Было решено оставить половину планшетов и ограничиться тремя — эти приборы весили довольно прилично. Дженнингс высказался за то, чтобы повыбрасывать и шлемы, которые с его точки зрения представляли собой лишнюю тяжесть, на что Дик подробно рассказал о встрече с ленточной змеей. Боб, панически боявшийся всего ползучего, тут же натянул шлем и опустил забрало. Вообще, шлем десантника представлял собой сложный комплекс приборов, от инфравизора, прожектора и микропередатчика, до системы воздухоочистки (разумеется, активирующееся только с опущенным защитным стеклом), позволяющей выделять кислород из окружающей среды, в том числе и из воды. Дик не собирался вести команду по лесу ночью, и, тем более, не намеревался изображать из себя водолаза, но все же расставаться с хоть и тяжелым, но ценным оборудованием не желал.
Команда выступила в поход после обеда. Строго соблюдая порядок движения, они шли по лесу, стараясь по возможности не пускать в ход вибромечи. К тому же Дик понимал, что полоса срезанных кустов — прекрасный указатель их маршрута, к тому же и энергию следовало беречь, мало ли что может им встретиться впереди. К сожалению, благие намерения остались таковыми — практически на всем пути приходилось прорубаться сквозь совершенно непроходимый кустарник. Все быстро научились распознавать ленточных змей — единственную опасность, которая пока встретилась на их пути. Трехметровые тела, принимавшие точный цвет почти любой поверхности, были похожи на широкие, сантиметров сорок, и тонкие ленты, на конце которых размещалась голова с мелкими острыми зубами, яд которых убивал человека на месте — это уверенно сообщил десантникам Рич, кое-что еще помнивший из обзорных курсов Академии. К счастью, змеи имели глаза, которые не обладали двумя свойствами — они не могли менять цвет и не могли закрываться. Поэтому если на земле или на дереве виднелись две рядом расположенные ярко-красные точки, то первый же заметивший их десантник всаживал прямо между ними бластерный разряд. Пару раз отряд прозевал бросок твари, но зубы гадин бессильно ломались о кольчужную прослойку хаков. К сожалению, змеи не исчерпывали собой агрессивную часть местной фауны.
Анни, шедшая впереди, умудрилась первой попасться в ловушку к еще одной местной гадине, сильно смахивающей на земного паука, увеличенного до размеров носорога и снабженного чуть ли не двумя десятками длинных суставчатых ног с довольно неприятно выглядевшими когтями. Местная разновидность вместо классической паутины предпочитала выстреливать в свою жертву облако липкой пены, которая облепляла предполагаемый обед, не давая двигаться. Когда друзья прибежали на крик девушки, чудовище уже как раз собиралось приступить к трапезе, не предполагая однако, что “скорлупа" жертвы ему не по зубам. Обугленная лучами туша воняла просто омерзительно, и десантникам пришлось захлопнуть забрала шлемов по крайней мере на полчаса, пока комбинезон Анни не был полностью очищен от уже к тому времени затвердевшей массы. В дальнейшем они научились замечать монстра, которого Аня окрестила “плевалкой", и старались обходить его стороной — “плевалка" была достаточно неповоротлива и весь расчет делала на невнимательность потенциальной добычи, предпочитая не преследовать ее.
К вечеру прошли почти двадцать километров, хотя вымотались изрядно. Пока Ким и Рич ставили палатки, а Дженнингс занимался ужином, Дик, Анни и Джоанна обошли лагерь и установили в кустах систему тревоги, настроенную на достаточно массивное существо, человека или рекна. Хотя опасались прежде всего “плевалки".
— Я и Боб берем первое дежурство — Дик взглянул на часы — до двух. С двух до пяти — Ким и Рич. Потом — Диди и Анни. Подъем в восемь. Выход в девять.
— Может, освободим девочек от дежурства? — поинтересовался Боб — И вообще, какой смысл дежурить двоим?
— Вот еще! — заявила Анни — А чем мы хуже вас? Спорим, Бобби, я тебя побью в девяти раундах из десяти.
— Побьешь — вздохнул Дженнингс — и в десятом заодно. Я с тобой вообще не собираюсь соревноваться. Но все же, почему вдвоем?
— Так спокойнее — заметила Джоанна, вставляя новую батарею в бластер — один отстреливает змей около палаток, второй контролирует периметр. Ладно, капитан, я пошла спать.
— Эй, командир! Есть идея.
Голос Дженнингса отвлек Дика от печальных размышлений. Капитан сидел на травянистом холме и созерцал гладь реки, медленно несущей свои воды к какому-то неизвестно где находящемуся морю. Лес подходил к воде почти вплотную, оставляя лишь тонкую полоску, сплошь поросшую зеленью, течение было медленным, почти незаметным. Все вместе составляло идиллическую картинку, которой в другое время можно было любоваться долго. Но в данном случае это чудо природы вызывало у капитана тихую злость. И тому были причины.
Река преградила дорогу отряду еще утром, и вот уже шесть часов десантники топчутся на месте. Широкая, почти километровая, водная преграда оказалась более чем серьезным препятствием — ряд попыток организовать переправу успешно провалился в самом начале. Прежде всего десантники попытались построить плот, но толстенные стволы местных “деревьев" впитывали влагу как губка, после чего неторопливо тонули. Свежепостроенный плот ушел на дно прежде, чем ребята успели поздравить друг друга с блестяще выполненной задачей. Потом Рич демонстративно объявил, что возможности хака и шлема позволят ему перейти реку вброд по дну, и тут же вознамерился продемонстрировать серьезность своего заявления. В результате могучий немец завяз в трех шагах от берега в липком донном иле, погрузившись чуть ли не по шею, после чего его пришлось вытаскивать из плена на “раз-два взяли" всей толпой. Рич долго ругался, очищая комбинезон от буро-зеленой жижи, моментально спекшейся под солнцем в твердую корку. Над ним беззлобно посмеивались — каждый прекрасно понимал, что если бы “Кувалда" не полез в воду первым, это наверняка сделал бы кто-то другой — идея лежала на поверхности, хотя и оказалась несостоятельной.
Обдумывая сложившуюся ситуацию, Дик не представлял себе, как найти выход из положения. можно было бы конечно пойти вверх по течению, в надежде встретить пороги или брод, но судя по ширине реки, идти предстояло долго. Поэтому он с надеждой посмотрел на Боба, просто мечтая о том, чтобы посетившая друга мысль оказалась удачной.
— Собственно, даже две идеи, вернее два варианта. Номер первый — можно построить плот, а к нему вместо поплавков привязать наши хаки, надув их и завязав рукава и штанины. Поскольку они водонепроницаемые...
— Послушай, Боб, ты утром ленточника встретил?
— Ну, встретил...
— Он на тебя прыгнул?
— Ну, прыгнул, и что? Слушай, Дик, ты это к чему?
— Ты в него попал?
— Ну... не попал. И вообще, причем здесь ленточник? У нас, кажется, проблема с рекой, а не со змеями.
— У тебя, дорогой, проблема с мозгами. Если бы на тебе не было хака, мы сейчас с грустными лицами стояли бы у твоей маленькой могилки под сенью чужого леса. А ты только что предложил всей команде раздеться. Достаточно одной в меру крупной твари, чтобы перевернуть плот — а как ты думаешь, здешние речные обитатели намного симпатичнее лесных?
Боб поежился, вспомнив утренний бросок змеи. Его выстрел даже не зацепил тварь, а уже в следующее мгновение зубы гадины хрустнули, сломавшись о бронированный слой хака.
— Ладно, ты как всегда прав. Есть и другой способ, но придется расстаться с палатками.
— Поясни. Палатки не такая уж и ценность.
— Если распустить швы палаток, то получится два довольно широких и длинных полотнища. Сошьем вместе, и завернем плот в ткань. Думаю, через шов вода будет поступать медленно, и мы спокойно переплывем.
Дик мысленно взвесил предложенную идею. Если бревна лишить контакта с водой, они будут держать на поверхности не хуже надувных баллонов. А что, может и получится...
— Пожалуй, выйдет. Кстати, я у кого-то в рюкзаке видел тюбик универсального клея, можно усилить швы, тогда вода будет просачиваться внутрь еще медленнее, а может и вообще не пройдет.
Воодушевленные новой идеей, бойцы принялись за работу. Девочки занялись распарыванием палаток, парни стали строить плот — проще было нарезать новых бревен, чем вытаскивать из ила затонувшие, тем более что те уже были насквозь пропитаны водой. Огромные “деревья" легко валились под взмахами вибромечей, никаких проблем с ветками и сучьями — ровные стволы, почти одного диаметра по всей длине, стаскивали на берег и нарезали на ровные куски.
К вечеру транспортное средство было готово, спущено на воду и успешно испытано. Пропитанные клеем швы практически не пропускали воду, ткань палаток, само собой, также была влагонепроницаемой. Еще было светло, темнота должна была наступить часа через четыре, поэтому Дик решил не откладывать переправу на завтра.
Плот отчалил от берега, лишь слегка просев под весом шестерых десантников и их рюкзаков. Перед ними расстилалось спокойное водное пространство. Хотя течение и было незначительным, однако вода была мутной, почти непрозрачной из-за взвешенных частичек ила. Изготовленные из все тех же половинок аварийного контейнера грубые весла уверенно толкали неуклюжее сооружение вперед. Когда до противоположного берега оставалось около двух десятков метров, Дик вздохнул с облегчением. Как оказалось, рано.
— Смотрите! — Джоанна вытянула руку указывая на что-то крупное, почти полностью скрытое водой, приближающееся к плоту с довольно приличной скоростью. Луч из бластера Рича ударил в цель, и тут же из воды вырвалась ревущее от боли чудовище. Внешне монстр сильно походил на плезиозавра — длинная шея с головой, украшенной чудовищными зубами, массивное туловище с относительно коротким хвостом и сильными ластами. Один за другим лучи пронзали тело твари, которая истошно вопила и колотила по воде хвостом, поднимая огромные волны. Пока Рич упражнялся в стрельбе, Дик с Бобом изо всех сил гребли к берегу.
Чудовищной силы удар обрушился на плот, мгновенно швырнув всех его пассажиров в воду. Второй ящер подобрался незамеченным и таранил своего “противника" всей массой своего тела.
Спасло десантников прежде всего то, что еще перед отплытием Дик в категорической форме потребовал от всех закрыть шлемы и перейти на автономное дыхание. Немаловажную роль сыграл тот факт, что нападение произошло буквально у самого берега, который был, к счастью, гораздо менее илистым, чем тот, от которого они отплыли. И, наконец, жадность динозавра заставила его схватить самую крупную добычу, то есть плот.
Когда все, с ног до головы покрытые грязью, выбрались на берег, плота уже не было видно, как и ящера, решившего им пообедать. В глубине души Дик от всего сердца пожелал ему заработать от незнакомой пищи расстройство желудка. А когда до него дошла вся сложность ситуации, подобные пожелания вырвались наружу вместе с куда более крепкими выражениями. Вместе с плотом уплыли почти все рюкзаки со снаряжением, которые были связаны веревкой и закреплены на случай непредвиденной качки. Только Ричу удалось сохранить бластер — остальные отправились на дно и искать их было бесполезно. Юн-Си героически спас свой рюкзак, который ранее отказался снять, заявив, что у него на спине вещам будет надежнее, чем на этом хлипком сооружении. К величайшему огорчению Дика, в рюкзаке кроме пайка, аптечки, бинокля и планшета не оказалось ничего жизненно важного. В том числе и батарей.
Все сохранили вибромечи, пристегнутые к поясам. Но большая часть батарей имела не более половины заряда, а Рич, сражаясь с первым ящером, угробил свой заряд почти полностью. В общем, положение было более чем незавидное. До Форт-Дайна не менее ста восьмидесяти километров, пройти их без пищи и, что более важно, практически без оружия, было более чем сложной задачей.
Расположившись на берегу, десантники усердно очищали хаки от липкого ила, стараясь хоть как-то привести свое обмундирование в порядок. Дик, решивший отложить это удовольствие на потом, стоял с бластером в руках, охраняя друзей от местной фауны. Восхищенный возглас Джоанны отвлек его внимание от леса. Девушка, уже закончившая приводить костюм в порядок и разложившая его для просушки на траве, отошла чуть в сторону от остальных и увидела у основания дерева изумительный цветок.
— Дик, смотри какая прелесть!
“Тоже мне, прелесть. Можно подумать, первый раз увидела" — пожал плечами Дик, но все же внимательно посмотрел на цветок. Им уже не раз попадались подобные растения, огромные — до десяти метров в диаметре, самых разных цветов — голубые, желтые, бледно-зеленые... Этот был нежно розовым, действительно изумительно красивым. Пожалуй, самым красивым из всех увиденных — его нежные лепестки плавно колыхались, как бы приглашая путников приблизиться и насладиться неземным ароматом. И все же капитану было не по себе.
— Диди, не отходи от берега! — крикнул Дик, но девушка как будто не слышала его, заворожено шаг за шагом приближаясь к чудесному растению. — Джоанна, назад! — Ноль внимания. Она явно не слышала или не желала слышать его.
И тут Дик понял, что подсознательно беспокоило его. ВЕТРА НЕ БЫЛО. ПОЧЕМУ ШЕВЕЛЯТСЯ ЛЕПЕСТКИ?
— Диди, стой!!! — одним движением захлопнув забрало шлема он бросился к ней, но было поздно. Девушка находилась всего в одном-двух шагах от цветка, когда лепестки вдруг рванулись вперед и укрыли ее, как саваном. Потом цветок стал рывками сжиматься, и через мгновение стал похож на нераспустившийся бутон, диаметром не более трех метров.
— Не-е-ет!!! — Старк отшвырнул в сторону бластер, взлетел вибромеч, отсекая цветок от ствола, вернее, от толстой лианы, обвивавшей ствол. Бутон дернулся, еще больше съежился, но Дик уже рвал руками мягкие листья, освобождая застрявшее в сердцевине растения бесчувственное тело. Через несколько секунд подбежали встревоженные Рич и Юн-Си, но капитан, не оборачиваясь, истошно заорал “Назад!!!", продолжая раздирать податливые лепестки.
Когда он на руках принес потерявшую сознание Джоанну к остальным, Юн-Си уже распаковал аптечку и тут же ввел девушке целый букет самых различных препаратов, от универсального противоядия и противошоковой смеси, до комплекса антибиотиков. Дик тут же начал делать ей искусственное дыхание, пока щеки девушки слегка не порозовели и она не сделала первый самостоятельный вдох. Только после этого Старк, оглянувшись, заметил, что все стоят рядом и испуганно смотрят на лежащую на земле Диди, наорал на друзей, заставив всех одеть мокрые хаки, потребовав от Рича взять на себя охрану периметра.
В сознание Джоанна пришла только спустя четыре часа, когда Юн-Си исчерпал уже все свои медицинские познания, а Дик уже не надеялся на благополучный исход. Она медленно открыла глаза, удивленно посмотрела вокруг, сделала попытку встать, но тут же без сил рухнула обратно на траву.
— Дик, что случилось? Что со мной?
— Почему ты не послушалась, я же кричал тебе...
— Когда? Не помню... — Джоанна попыталась сосредоточиться, но ей это, похоже, плохо удавалось. — Я совсем ничего не помню... Кажется я встала, увидела у дерева красивый цветок, а потом... я увидела тебя, склонившегося надо мной.
— Наркотик — уверенно заявил подошедший к ним Боб, держащий в руках небольшой обрывок лепестка растительного хищника. — Самый натуральный наркотик. И очень сильный.
— Какой наркотик? — удивленно спросила Джоанна. Ее голос был слаб, девушка была бледна, тяжело дышала.
— Запах. Я понюхал эту дрянь, просто интересно стало. Знаешь, ноги сами понесли вперед, к другим обрывкам. Еле заставил себя захлопнуть шлем. Знаешь, Дик, если бы ты не закрыл щиток, ты сам “с удовольствием" присоединился бы к Джоанне. Так что интуиция у тебя есть, капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Анни налегке пойдет первой. В обычной ситуации Дик никогда бы не пустил женщину впереди себя навстречу опасности, но миниатюрная японка, унаследовавшая от своих предков гены нинзя, умела передвигаться абсолютно бесшумно. Ей предстоит играть роль головного дозора. Остальные группой идут следом, мужчины расчищают дорогу. Юн-Си, как бывший морской пехотинец, лучше всех в команде владевший оружием, прикрывает тыл. Старк проследил за перераспределением груза. В результате его рюкзак, по объему почти такой же, как и у Джоанны, весил почти вдвое больше. А с рюкзаком Рича он не прошел бы и двух километров — могучий немец представлял собой ходячую электростанцию, уложив к себе почти все имевшиеся в наличии энергобатареи — около ста штук, не считая всего остального.
Было решено оставить половину планшетов и ограничиться тремя — эти приборы весили довольно прилично. Дженнингс высказался за то, чтобы повыбрасывать и шлемы, которые с его точки зрения представляли собой лишнюю тяжесть, на что Дик подробно рассказал о встрече с ленточной змеей. Боб, панически боявшийся всего ползучего, тут же натянул шлем и опустил забрало. Вообще, шлем десантника представлял собой сложный комплекс приборов, от инфравизора, прожектора и микропередатчика, до системы воздухоочистки (разумеется, активирующееся только с опущенным защитным стеклом), позволяющей выделять кислород из окружающей среды, в том числе и из воды. Дик не собирался вести команду по лесу ночью, и, тем более, не намеревался изображать из себя водолаза, но все же расставаться с хоть и тяжелым, но ценным оборудованием не желал.
Команда выступила в поход после обеда. Строго соблюдая порядок движения, они шли по лесу, стараясь по возможности не пускать в ход вибромечи. К тому же Дик понимал, что полоса срезанных кустов — прекрасный указатель их маршрута, к тому же и энергию следовало беречь, мало ли что может им встретиться впереди. К сожалению, благие намерения остались таковыми — практически на всем пути приходилось прорубаться сквозь совершенно непроходимый кустарник. Все быстро научились распознавать ленточных змей — единственную опасность, которая пока встретилась на их пути. Трехметровые тела, принимавшие точный цвет почти любой поверхности, были похожи на широкие, сантиметров сорок, и тонкие ленты, на конце которых размещалась голова с мелкими острыми зубами, яд которых убивал человека на месте — это уверенно сообщил десантникам Рич, кое-что еще помнивший из обзорных курсов Академии. К счастью, змеи имели глаза, которые не обладали двумя свойствами — они не могли менять цвет и не могли закрываться. Поэтому если на земле или на дереве виднелись две рядом расположенные ярко-красные точки, то первый же заметивший их десантник всаживал прямо между ними бластерный разряд. Пару раз отряд прозевал бросок твари, но зубы гадин бессильно ломались о кольчужную прослойку хаков. К сожалению, змеи не исчерпывали собой агрессивную часть местной фауны.
Анни, шедшая впереди, умудрилась первой попасться в ловушку к еще одной местной гадине, сильно смахивающей на земного паука, увеличенного до размеров носорога и снабженного чуть ли не двумя десятками длинных суставчатых ног с довольно неприятно выглядевшими когтями. Местная разновидность вместо классической паутины предпочитала выстреливать в свою жертву облако липкой пены, которая облепляла предполагаемый обед, не давая двигаться. Когда друзья прибежали на крик девушки, чудовище уже как раз собиралось приступить к трапезе, не предполагая однако, что “скорлупа" жертвы ему не по зубам. Обугленная лучами туша воняла просто омерзительно, и десантникам пришлось захлопнуть забрала шлемов по крайней мере на полчаса, пока комбинезон Анни не был полностью очищен от уже к тому времени затвердевшей массы. В дальнейшем они научились замечать монстра, которого Аня окрестила “плевалкой", и старались обходить его стороной — “плевалка" была достаточно неповоротлива и весь расчет делала на невнимательность потенциальной добычи, предпочитая не преследовать ее.
К вечеру прошли почти двадцать километров, хотя вымотались изрядно. Пока Ким и Рич ставили палатки, а Дженнингс занимался ужином, Дик, Анни и Джоанна обошли лагерь и установили в кустах систему тревоги, настроенную на достаточно массивное существо, человека или рекна. Хотя опасались прежде всего “плевалки".
— Я и Боб берем первое дежурство — Дик взглянул на часы — до двух. С двух до пяти — Ким и Рич. Потом — Диди и Анни. Подъем в восемь. Выход в девять.
— Может, освободим девочек от дежурства? — поинтересовался Боб — И вообще, какой смысл дежурить двоим?
— Вот еще! — заявила Анни — А чем мы хуже вас? Спорим, Бобби, я тебя побью в девяти раундах из десяти.
— Побьешь — вздохнул Дженнингс — и в десятом заодно. Я с тобой вообще не собираюсь соревноваться. Но все же, почему вдвоем?
— Так спокойнее — заметила Джоанна, вставляя новую батарею в бластер — один отстреливает змей около палаток, второй контролирует периметр. Ладно, капитан, я пошла спать.
— Эй, командир! Есть идея.
Голос Дженнингса отвлек Дика от печальных размышлений. Капитан сидел на травянистом холме и созерцал гладь реки, медленно несущей свои воды к какому-то неизвестно где находящемуся морю. Лес подходил к воде почти вплотную, оставляя лишь тонкую полоску, сплошь поросшую зеленью, течение было медленным, почти незаметным. Все вместе составляло идиллическую картинку, которой в другое время можно было любоваться долго. Но в данном случае это чудо природы вызывало у капитана тихую злость. И тому были причины.
Река преградила дорогу отряду еще утром, и вот уже шесть часов десантники топчутся на месте. Широкая, почти километровая, водная преграда оказалась более чем серьезным препятствием — ряд попыток организовать переправу успешно провалился в самом начале. Прежде всего десантники попытались построить плот, но толстенные стволы местных “деревьев" впитывали влагу как губка, после чего неторопливо тонули. Свежепостроенный плот ушел на дно прежде, чем ребята успели поздравить друг друга с блестяще выполненной задачей. Потом Рич демонстративно объявил, что возможности хака и шлема позволят ему перейти реку вброд по дну, и тут же вознамерился продемонстрировать серьезность своего заявления. В результате могучий немец завяз в трех шагах от берега в липком донном иле, погрузившись чуть ли не по шею, после чего его пришлось вытаскивать из плена на “раз-два взяли" всей толпой. Рич долго ругался, очищая комбинезон от буро-зеленой жижи, моментально спекшейся под солнцем в твердую корку. Над ним беззлобно посмеивались — каждый прекрасно понимал, что если бы “Кувалда" не полез в воду первым, это наверняка сделал бы кто-то другой — идея лежала на поверхности, хотя и оказалась несостоятельной.
Обдумывая сложившуюся ситуацию, Дик не представлял себе, как найти выход из положения. можно было бы конечно пойти вверх по течению, в надежде встретить пороги или брод, но судя по ширине реки, идти предстояло долго. Поэтому он с надеждой посмотрел на Боба, просто мечтая о том, чтобы посетившая друга мысль оказалась удачной.
— Собственно, даже две идеи, вернее два варианта. Номер первый — можно построить плот, а к нему вместо поплавков привязать наши хаки, надув их и завязав рукава и штанины. Поскольку они водонепроницаемые...
— Послушай, Боб, ты утром ленточника встретил?
— Ну, встретил...
— Он на тебя прыгнул?
— Ну, прыгнул, и что? Слушай, Дик, ты это к чему?
— Ты в него попал?
— Ну... не попал. И вообще, причем здесь ленточник? У нас, кажется, проблема с рекой, а не со змеями.
— У тебя, дорогой, проблема с мозгами. Если бы на тебе не было хака, мы сейчас с грустными лицами стояли бы у твоей маленькой могилки под сенью чужого леса. А ты только что предложил всей команде раздеться. Достаточно одной в меру крупной твари, чтобы перевернуть плот — а как ты думаешь, здешние речные обитатели намного симпатичнее лесных?
Боб поежился, вспомнив утренний бросок змеи. Его выстрел даже не зацепил тварь, а уже в следующее мгновение зубы гадины хрустнули, сломавшись о бронированный слой хака.
— Ладно, ты как всегда прав. Есть и другой способ, но придется расстаться с палатками.
— Поясни. Палатки не такая уж и ценность.
— Если распустить швы палаток, то получится два довольно широких и длинных полотнища. Сошьем вместе, и завернем плот в ткань. Думаю, через шов вода будет поступать медленно, и мы спокойно переплывем.
Дик мысленно взвесил предложенную идею. Если бревна лишить контакта с водой, они будут держать на поверхности не хуже надувных баллонов. А что, может и получится...
— Пожалуй, выйдет. Кстати, я у кого-то в рюкзаке видел тюбик универсального клея, можно усилить швы, тогда вода будет просачиваться внутрь еще медленнее, а может и вообще не пройдет.
Воодушевленные новой идеей, бойцы принялись за работу. Девочки занялись распарыванием палаток, парни стали строить плот — проще было нарезать новых бревен, чем вытаскивать из ила затонувшие, тем более что те уже были насквозь пропитаны водой. Огромные “деревья" легко валились под взмахами вибромечей, никаких проблем с ветками и сучьями — ровные стволы, почти одного диаметра по всей длине, стаскивали на берег и нарезали на ровные куски.
К вечеру транспортное средство было готово, спущено на воду и успешно испытано. Пропитанные клеем швы практически не пропускали воду, ткань палаток, само собой, также была влагонепроницаемой. Еще было светло, темнота должна была наступить часа через четыре, поэтому Дик решил не откладывать переправу на завтра.
Плот отчалил от берега, лишь слегка просев под весом шестерых десантников и их рюкзаков. Перед ними расстилалось спокойное водное пространство. Хотя течение и было незначительным, однако вода была мутной, почти непрозрачной из-за взвешенных частичек ила. Изготовленные из все тех же половинок аварийного контейнера грубые весла уверенно толкали неуклюжее сооружение вперед. Когда до противоположного берега оставалось около двух десятков метров, Дик вздохнул с облегчением. Как оказалось, рано.
— Смотрите! — Джоанна вытянула руку указывая на что-то крупное, почти полностью скрытое водой, приближающееся к плоту с довольно приличной скоростью. Луч из бластера Рича ударил в цель, и тут же из воды вырвалась ревущее от боли чудовище. Внешне монстр сильно походил на плезиозавра — длинная шея с головой, украшенной чудовищными зубами, массивное туловище с относительно коротким хвостом и сильными ластами. Один за другим лучи пронзали тело твари, которая истошно вопила и колотила по воде хвостом, поднимая огромные волны. Пока Рич упражнялся в стрельбе, Дик с Бобом изо всех сил гребли к берегу.
Чудовищной силы удар обрушился на плот, мгновенно швырнув всех его пассажиров в воду. Второй ящер подобрался незамеченным и таранил своего “противника" всей массой своего тела.
Спасло десантников прежде всего то, что еще перед отплытием Дик в категорической форме потребовал от всех закрыть шлемы и перейти на автономное дыхание. Немаловажную роль сыграл тот факт, что нападение произошло буквально у самого берега, который был, к счастью, гораздо менее илистым, чем тот, от которого они отплыли. И, наконец, жадность динозавра заставила его схватить самую крупную добычу, то есть плот.
Когда все, с ног до головы покрытые грязью, выбрались на берег, плота уже не было видно, как и ящера, решившего им пообедать. В глубине души Дик от всего сердца пожелал ему заработать от незнакомой пищи расстройство желудка. А когда до него дошла вся сложность ситуации, подобные пожелания вырвались наружу вместе с куда более крепкими выражениями. Вместе с плотом уплыли почти все рюкзаки со снаряжением, которые были связаны веревкой и закреплены на случай непредвиденной качки. Только Ричу удалось сохранить бластер — остальные отправились на дно и искать их было бесполезно. Юн-Си героически спас свой рюкзак, который ранее отказался снять, заявив, что у него на спине вещам будет надежнее, чем на этом хлипком сооружении. К величайшему огорчению Дика, в рюкзаке кроме пайка, аптечки, бинокля и планшета не оказалось ничего жизненно важного. В том числе и батарей.
Все сохранили вибромечи, пристегнутые к поясам. Но большая часть батарей имела не более половины заряда, а Рич, сражаясь с первым ящером, угробил свой заряд почти полностью. В общем, положение было более чем незавидное. До Форт-Дайна не менее ста восьмидесяти километров, пройти их без пищи и, что более важно, практически без оружия, было более чем сложной задачей.
Расположившись на берегу, десантники усердно очищали хаки от липкого ила, стараясь хоть как-то привести свое обмундирование в порядок. Дик, решивший отложить это удовольствие на потом, стоял с бластером в руках, охраняя друзей от местной фауны. Восхищенный возглас Джоанны отвлек его внимание от леса. Девушка, уже закончившая приводить костюм в порядок и разложившая его для просушки на траве, отошла чуть в сторону от остальных и увидела у основания дерева изумительный цветок.
— Дик, смотри какая прелесть!
“Тоже мне, прелесть. Можно подумать, первый раз увидела" — пожал плечами Дик, но все же внимательно посмотрел на цветок. Им уже не раз попадались подобные растения, огромные — до десяти метров в диаметре, самых разных цветов — голубые, желтые, бледно-зеленые... Этот был нежно розовым, действительно изумительно красивым. Пожалуй, самым красивым из всех увиденных — его нежные лепестки плавно колыхались, как бы приглашая путников приблизиться и насладиться неземным ароматом. И все же капитану было не по себе.
— Диди, не отходи от берега! — крикнул Дик, но девушка как будто не слышала его, заворожено шаг за шагом приближаясь к чудесному растению. — Джоанна, назад! — Ноль внимания. Она явно не слышала или не желала слышать его.
И тут Дик понял, что подсознательно беспокоило его. ВЕТРА НЕ БЫЛО. ПОЧЕМУ ШЕВЕЛЯТСЯ ЛЕПЕСТКИ?
— Диди, стой!!! — одним движением захлопнув забрало шлема он бросился к ней, но было поздно. Девушка находилась всего в одном-двух шагах от цветка, когда лепестки вдруг рванулись вперед и укрыли ее, как саваном. Потом цветок стал рывками сжиматься, и через мгновение стал похож на нераспустившийся бутон, диаметром не более трех метров.
— Не-е-ет!!! — Старк отшвырнул в сторону бластер, взлетел вибромеч, отсекая цветок от ствола, вернее, от толстой лианы, обвивавшей ствол. Бутон дернулся, еще больше съежился, но Дик уже рвал руками мягкие листья, освобождая застрявшее в сердцевине растения бесчувственное тело. Через несколько секунд подбежали встревоженные Рич и Юн-Си, но капитан, не оборачиваясь, истошно заорал “Назад!!!", продолжая раздирать податливые лепестки.
Когда он на руках принес потерявшую сознание Джоанну к остальным, Юн-Си уже распаковал аптечку и тут же ввел девушке целый букет самых различных препаратов, от универсального противоядия и противошоковой смеси, до комплекса антибиотиков. Дик тут же начал делать ей искусственное дыхание, пока щеки девушки слегка не порозовели и она не сделала первый самостоятельный вдох. Только после этого Старк, оглянувшись, заметил, что все стоят рядом и испуганно смотрят на лежащую на земле Диди, наорал на друзей, заставив всех одеть мокрые хаки, потребовав от Рича взять на себя охрану периметра.
В сознание Джоанна пришла только спустя четыре часа, когда Юн-Си исчерпал уже все свои медицинские познания, а Дик уже не надеялся на благополучный исход. Она медленно открыла глаза, удивленно посмотрела вокруг, сделала попытку встать, но тут же без сил рухнула обратно на траву.
— Дик, что случилось? Что со мной?
— Почему ты не послушалась, я же кричал тебе...
— Когда? Не помню... — Джоанна попыталась сосредоточиться, но ей это, похоже, плохо удавалось. — Я совсем ничего не помню... Кажется я встала, увидела у дерева красивый цветок, а потом... я увидела тебя, склонившегося надо мной.
— Наркотик — уверенно заявил подошедший к ним Боб, держащий в руках небольшой обрывок лепестка растительного хищника. — Самый натуральный наркотик. И очень сильный.
— Какой наркотик? — удивленно спросила Джоанна. Ее голос был слаб, девушка была бледна, тяжело дышала.
— Запах. Я понюхал эту дрянь, просто интересно стало. Знаешь, ноги сами понесли вперед, к другим обрывкам. Еле заставил себя захлопнуть шлем. Знаешь, Дик, если бы ты не закрыл щиток, ты сам “с удовольствием" присоединился бы к Джоанне. Так что интуиция у тебя есть, капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107