А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



ДКС-44, радиопозывной "Ворон";
вал кратера Пикар, Луна;
09:19 по времени гринвичского меридиана.

С помощью прибора ночного видения лейтенант Кэтлин Гарроуэй изучала тр
аншеи на дне кратера и скрывавшиеся в них многочисленные группы людей. К
роме того, ей очень хорошо удалось разглядеть вооружение, огневые позици
и и даже пару корректировщиков на крыше одного из жилых модулей.
Ч Сколько их, по-твоему, сержант? Ч спросила Кэтлин у Йетса. Ч Человек со
рок-пятьдесят?
Ч Да уж никак не меньше, мэм, Ч ответил сержант. Ч Похоже, их доставил чер
ный транспорт, который только что отвалил восвояси.
Ч Но откуда взялась эта черная дрянь? С Земли? Наши ублюдки могли бы и пре
дупредить нас... У кого сейчас лазер? У Папалополиса?
Ч Так точно, мэм.
Ч Пап! Ты готов?
Ч Просто руки горят, лейтенант! Ч отозвался Папалополис.
Ч Нужно убрать двух ооновских корректировщиков. Примерно на половину д
венадцатого.
Ч Бу-сде, мэм!
Из-за отсутствия на Луне магнитного поля приходилось давать координаты
цели не по компасу, а с помощью циферблата часов. Конечно, не всегда удавал
ось добиться идеального наведения. К счастью, в этот раз цель была видна, к
ак на ладони.
Не прошло и полминуты, как один из ооновцев кувыркнулся с крыши модуля. Ещ
е через полминуты такая же участь ждала и его товарища.
Ч Отлично, Папалополис, Ч похвалила Кэтлин. Ч Два выстрела Ч два трупа
.
Ч Рад стараться, лейтенант!
Со дна кратера, от бульдозера, служившего укрытием для ооновских солдат,
взвилась яркая огненная точка. Несколько секунд спустя в небе появилась
другая ракета. Первая взорвалась в сотне метров справа от Кэтлин. Вторая
вражеская ракета едва не угодила в "Ворона". Похоже, ооновцы засекли место
положение морпехов на валу...
Ч Нам долго не продержаться под таким сильным огнем, Ч сказала Кэтлин, в
ыходя на связь со вторым взводом подразделения "Альфа". Ч Сокол, Сокол, го
ворит Ворон. Как слышите меня? Прием!
Ч Ворон, говорит Сокол, Ч ответил в ту же секунду голос капитана Ли. Ч Чт
о у вас происходит?
Ч Мы здорово влипли, капитан. Орел прибыл на базу и попал под сильный ого
нь. ДКС-тридцать Ч сбит и теперь ни к черту не годится. По валу кратера оон
овцы тоже открыли сильный огонь. Ведем сражение с крупными вражескими си
лами. Повторяю: ведем сражение с крупными вражескими силами.
Кэтлин заметила, что ее голос срывается на визг. Она замолчала, сд
елала глубокий вдох и постаралась привести голос в норму. В этот момент в
ражеская ракета пролетела почти над головой Кэтлин и взорвалась у нее за
спиной.
Ч Похоже, неприятель хочет атаковать первый взвод, Ч доложила Кэтлин к
апитану Ли. Ч Нужна помощь. И быстрее. Можно на вас рассчитывать?
Ч Ворон, мы сейчас пролетаем над Морем Спокойствия. К вам прибудем приме
рно через пять минут. Сможете продержаться?
Ч Похоже, у нас нет другого выхода, Сокол. Поторопитесь. Конец связи.
Ч Через пять минут будем с вами, Ворон. Конец связи.
Пять минут... во время боя это целая вечность.
Ооновцы сосредоточили огонь на первом взводе и через минуту-другую явно
собирались перейти в наступление, несмотря на то, что американцы обстрел
ивали их с вала кратера. Кэтлин понимала, что у них есть только два выхода...
Можно сидеть и ждать, пока их всех не прикончат враги, а можно...
Она переключила канал связи на взводную частоту:
Ч Внимание! Вторая группа, удерживать позиции и вести огонь по в
рагу! Первая группа, бегом марш к кораблю! Подняться на борт и ждать! Лейте
нант Доу, вы меня слышите?
Ч Так точно, лейтенант Гарроуэй, Ч отозвался пилот.
Ч Готовьте корабль к старту. Сделаем небольшой скачок.
Ч Взлетим через две минуты, Ч ответил Крис Доу.
Ч Через минуту тридцать, и не позже.
Ч Что вы задумали, лейтенант? Ч спросил сержант Йетс.
Ч Я решилась на отчаянный ход, Ч ответила Кэтлин Ч Мы должны помешать о
оновцам перейти в наступление, иначе от капитана Фуэнтес и ее парней мок
рое место останется.
Ч Все ясно, лейтенант, Ч сказал Йетс. Ч Живо на борт, ребята! Пошевеливай
тесь!
Кэтлин и Йетс побежали к кораблю, к которому со всех сторон спешили морск
ие пехотинцы.
Ч По-моему, вам нужно остаться здесь и руководить прикрывающим огнем, мэ
м, Ч посоветовал сержант Йетс.
Ч Как бы не так, сержант. Если я затеяла большую глупость, то мне и всю отве
тственность нести.
Ч Понятно, лейтенант, понятно, Ч усмехнулся Йетс.
Лейтенант и сержант быстро поднялись по трапу и протиснулись в отсек, гд
е их уже ждала первая группа.
Через семьдесят секунд Крис Доу объявил по радио, что корабль взл
етает. У Кэтлин подогнулись колени, когда ДКС-44 оторвался от вала кратера
и устремился в небо.

Forza ai Intervento Rapido* [Здесь Ч оборонительные позиции ( ит.
).],
База "Пикар", Луна;
09:21 по времени гринвичского меридиана.

Capitano Арнальдо Тесситоре выглянул из траншеи, в которой сид
ел. Над валом кратера, по дальномеру на расстоянии восьми с небольшим кил
ометров от траншей, был виден взлетающий американский десантный корабл
ь.
Ч Вражеский транспорт над валом кратера, Дзенг! Ч сообщил Арнальдо сво
ему китайскому соратнику.
Ч Вижу, капитан, Ч ответил лейтенант Дзенг по-итальянски, но с очень сил
ьным китайским акцентом.
Тесситоре слушал, как Дзенг отдает приказы своим соотечественникам, тол
ько что прибывшим в Пикар на борту "Миллениума". Капитану казалось, что был
о бы лучше, если бы в экспедиции на Луну участвовали войска какой-нибудь о
дной страны. Возможно, смешение языков и народов создает отличный имидж
ООН, но во время военных действий неизбежная неразбериха вызывает лишь в
сеобщее замешательство и полное взаимонепонимание.
Два китайских солдата почти одновременно выпустили ракеты с переносны
х установок. Секундой позже один из них был убит лазерным лучом, но обе рак
еты приближались к американскому транспорту, сверкая, словно звезды-бли
знецы.
Однако задолго до того, как ракеты попали в цель, американский корабль ок
азался вне приделов их досягаемости.
Капитан Тесситоре заморгал. Неужели враги отступают и возвращаются на п
режние позиции?
Обе ракеты взорвались на валу кратера.
Арнальдо пытался угадать, откуда американцы произвели последний лазер
ный выстрел. Из траншеи рядом со сбитым десантным кораблем или с вала кра
тера? Нет... должно быть, из траншеи, потому что улетевший недавно с вала кор
абль не мог оставить людей, которым придется рассчитывать лишь на запасы
кислорода, хранящиеся в ранцах персональных СЖО.
Ч Капитан, мы должны использовать шанс и нанести врагам решител
ьный удар! Ч сказал Дзенг.
Ч Правильно, лейтенант, Ч согласился Тесситоре.
Сначала Арнальдо надеялся сломать неприятеля за счет численного преим
ущества и сильного огня. Кроме того, можно было дождаться, когда у америка
нцев кончится кислород... но лейтенант Дзенг был прав. Враги вот-вот могут
получить подкрепление. Нужно идти в атаку именно сейчас, когда бой наход
ится под контролем ооновцев. Американцы, вероятно, ошеломлены и сбиты с т
олку плотным огнем. Будет достаточно внезапной и решительной атаки, чтоб
ы сломить их.
По приказу китайского лейтенанта десятки солдат выскочили из траншей и
укреплений. Войска КНР отличались от ооновских тем, что носили вместо го
лубых Ч черные шлемы.
Ч Вперед бойцы Сан-Марко! Ч скомандовал капитан Тесситоре, поднимая в а
таку свои войска.
Арнальдо выкарабкался из окопа, сделал глубокий вдох и издал боевой клич
полка Сан-Марко "Il piu forte"*. ["Сильнейший" ( ит. ).] Этот боевой клич во
зник, благодаря Габриэле д'Аннунцио, который, говоря об обороне плацдарм
а Кортелаццо в 1917 году, назвал полк Сан-Марко сильнейшим.
Размахивая винтовкой, капитан Тесситоре устремился к вражеским позици
ям, отмеченным помятым десантным кораблем. Справа от Арнальдо бежал кита
йский солдат, но через пару секунд он был убит. С сердцем, колотящимся от ф
изических усилий и страха, итальянский капитан продолжал двигаться впе
ред.
Арнальдо не мог остановиться, не мог свернуть ни вправо, ни влево, хотя его
приводила в ужас мысль о том, что в любой момент его скафандр может получи
ть пробоину. Американцы выскочили из траншей и вовсю палили по ооновцам,
которым оставалось только продолжать начатую атаку.
То и дело китайцы и итальянцы падали, сраженные огнем неприятеля. Вдруг А
рнальдо понял, что один из его однополчан убит выстрелом в спину. Оглянув
шись, Тесситоре увидел американский десантный транспорт, висящий в черн
ом небе. Из открытого люка выглядывала фигура в скафандре.
Ч Сан-Марко! Быстро в укрытие! Ч скомандовал Тесситоре. Ч Быстро в укры
тие!
Заметив вражеский корабль, ооновцы начали прыгать в траншеи. Некоторые б
росали оружие и поднимали руки, давая понять, что готовы сдаться в плен.
Тесситоре заметил, что китайцы продолжают наступление, но из тридцати дв
ух бойцов, находившихся под командованием лейтенанта Дзенга, в живых ост
алось меньше десяти.
Американский корабль совершил посадку. Из люка начали выпрыгивать морс
кие пехотинцы. Часть из них устремилась к жилым модулям, а часть направил
ась к уцелевшим ооновцам.
Арнальдо Тесситоре понял, что теперь американцы смогут беспрепятствен
но захватить жилые помещения. Ооновцам остается лишь капитулировать, ин
аче они все задохнутся, когда в портативных системах жизнеобеспечения з
акончится кислород.
Капитан Тесситоре бросил винтовку и поднял руки. К нему приближался амер
иканец с оружием наперевес. Когда солдат оказался рядом, Арнальдо с удив
лением обнаружил, что это девушка. На скафандре светловолосой американк
и была написана фамилия "Гарроуэй" и изображена эмблема Корпуса морской
пехоты США: земной шар и якорь.
Увидев знакомый символ, Арнальдо Тесситоре поднял руки еще выше и закрич
ал:
Ч Ливан! Судан! Бразилия!
Впрочем, было совершенно ясно, что девушка его не слышит.

ДКС-44, радиопозывной "Ворон"; база "Пикар", Луна;
09:24 по времени гринвичского меридиана.

Кэтлин нацелила дуло М-29 на пленника. И тут же удивилась, увидев у него на гр
уди и рукаве знакомый знак, представлявший собой ярко-красный щит с золо
тым львом. До сих пор Кэтлин не знала, что в состав вражеских сил входит по
лк Сан-Марко итальянской морской пехоты. Губы итальянца шевелились. Он я
вно пытался что-то сказать американской девушке.
Кэтлин переключила каналы и мгновение спустя услышала слова пленника. С
реди потока итальянской речи девушка смогла разобрать слова: "Ливан", "Суд
ан" и "Бразилия".
Ч Сан-Марко, Ч ответила лейтенант Гарроуэй. Ч "Сильнейший!"
Кэтлин вспомнила, что по-итальянски "Сильнейший" будет "Il piu forte".
Об этом она узнала в офицерской школе, где курсантов знакомили с и
сторией, традициями и боевыми заслугами морской пехоты всего мира. Разум
еется, будущим офицерам рассказывали и о полке Сан-Марко. Итальянские мо
рские пехотинцы три раза участвовали в совместных операциях с американ
цами. В 1983 они были с миротворческой миссией в Ливане, с 1992 по 1993 год они находи
лись в Судане, а в 2029 году вторглись в Бразилию.
Ч Si. Вепе! * [Да. Хорошо ( ит. ).] Ч
ответила Кэтлин, израсходовав все свои знания итальянского языка.
Пленник выпрямился и отдал честь. Кэтлин ответила тем же. На всей террито
рии базы немногочисленные итальянские и китайские воины бросали оружи
е и поднимали руки вверх, видя, что на них надвигаются американские морск
ие пехотинцы. Кэтлин задумчиво смотрела вслед своему пленнику, которого
повели в жилой модуль. Итальянцы сражались отчаянно, американским войск
ам победа досталась нелегко.
Вдруг Кэтлин Гарроуэй заметила, как на дне траншеи что-то сверкнуло. Она с
прыгнула вниз и наткнулась на какую-то вещицу, торчавшую из лунной пыли. П
охоже, эта штука была сделана из... золота.
Кэтлин не ошиблась. Это была десятисантиметровая золотая статуэтка, изо
бражавшая голую земную женщину с браслетами на щиколотках и запястьях и
ожерельем на шее. Основание статуэтки было покрыто надписями, сделанным
и на каком-то незнакомом языке.
Сжимая золотую фигурку в руках, Кэтлин обвела взглядом простиравшуюся в
округ равнину, как будто знакомясь с ней по-новому. До этого момента база "
Пикар" была для девушки лишь объектом, который нужно взять штурмом. Лейте
нант Гарроуэй искала здесь только надежные укрытия и удобные огневые по
зиции. Теперь же, когда битва закончилась, все мгновенно стало другим.
Это было место археологических раскопок. Ооновская археологическая эк
спедиция вырыла многочисленные траншеи, в которых можно найти статуэтк
и земных женщин... а ведь дело происходит на Луне!
Ч Все это чересчур странно, Ч вслух сказала Кэтлин.
Ч Non capisco signora* [Я не понимаю, синьора ( ит. ).], Ч раз
дался у нее в наушниках голос пленного итальянца.
Девушка сообразила, что все еще настроена на частоту морского пехотинца
из полка Сан-Марко.
Ч Все в порядке, Сан-Марко, Ч ответила она. Ч Я тоже ничего не понимаю!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Четверг, 10 апреля.

Институт экзоархеологических исследований;
Чикаго, Иллинойс;
14:40 по центральному поясному времени.

Ч Знаешь, Дэвид, Эд Поль сказал мне на днях, что ты вступил в "Клуб Трех Дел
ьфинов". Это правда? Ч спросила Тереза Салливан, нежась в крепких объятия
х Дэвида.
Ч А что тебе известно о "Клубе Трех Дельфинов", Терри? Ч поинтересовался
он.
Ч Я поняла, что это клуб любителей секса в невесомости, хотя и не знаю, при
чем тут три дельфина.
Дэвид Александер улыбнулся. Конечно, доктор Тереза Салливан Ч отличный
археолог с солидной репутацией, но иногда в ее обществе просто невозможн
о серьезно заниматься работой. Это было особенно заметно в течение после
дней пары недель. Мимолетное увлечение в Лос-Анджелесе быстро переросло
в нечто большее. Нечто гораздо большее ...
Ч Как я слышал, где-то в конце двадцатого века, или около того, космическо
е агентство НАСА жутко боялось малейшего намека на неприличие. Астронав
ты должны были заниматься только профессиональной деятельностью и не п
роводить неприличных экспериментов. Таких, например, как занятия сексом
в невесомости. Это могло повредить их репутации, знаешь ли...
Ч А я думаю, секс в невесомости вызывал большой интерес.
Дэвид начал медленно расстегивать блузку Терезы:
Ч Возможно, в НАСА считали, что от такого интереса будет больше в
реда, чем пользы. Однако сохранилась история о том, что среди исследовате
лей и техников космического центра им. Маршалла в Хантсвилле нашлись энт
узиасты, по собственной инициативе отважившиеся на эксперимент. Они зан
имались любовью в бассейне, где имитировалось состояние невесомости. Ко
нечно, они пробирались в бассейн тайком, когда заканчивался рабочий день
. Если бы руководство НАСА узнало об этих экспериментах, энтузиастов уво
лили бы в один миг. Тем не менее им удалось установить, что в невесомости в
полне можно заниматься любовью, хотя в самый ответственный момент может
произойти расстыковка. Партнерам приходится очень крепко обнимать дру
г друга, иначе от сильных толчков они разлетаются в разные стороны.
Ч Где ты узнал об этом?
Ч Один из офицеров рассказал, когда мы возвращались с Марса. Он был члено
м "Клуба Трех Дельфинов" и даже показал мне значок.
Ч Ладно! А все-таки при чем здесь дельфины? Я должна знать.
Ч Экспериментаторы из Хантсвилла установили, что можно, конечно, совме
стными усилиями не оттолкнуться друг от друга, но было бы гораздо лучше, е
сли в нужное время помогал состыковывать основные части тела кто-нибудь
третий. Подробно изучив проблему, наши энтузиасты выяснили, что когда па
ра дельфинов занимается сексом, рядом с ними всегда находится третий и п
одталкивает носом счастливых влюбленных.
Ч Ты шутишь!
Ч Ни капельки. Это правда! Дельфины всегда занимаются любовью втроем!
Ч Ты тоже вступил в клуб?
Дэвид улыбнулся:
Ч Нет... Разве ты видела у меня значок Трех Дельфинов?
Ч Я так и знала! Кстати, сколько вас там было?
Ч Боюсь, только он и я. Однако мы славно провели время.
Ч А главное, не нарушили приличий... Значит, правду говорят о сексе в невес
омости?
Ч Господи, Терри, откуда мне знать? А что именно говорят?
Ч Что это просто здорово, Ч ответила Терри, звонко рассмеявшись. Ч Что
в сто раз лучше, чем на Земле. И что оба партнера могут одновременно быть с
верху.
Левой рукой Дэвид Александер привлек девушку к себе. Его правая рука блу
ждала под расстегнутой блузкой Терезы.
Ч А по-моему, и на Земле и в невесомости все зависит от того, с кем
ты занимаешься любовью.
Правая рука Дэвида игриво сжала грудь Терезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38