Там лежала небольшая черная книжечка. Дойл просмотрел записи: "Встретить Кэрол в 5. 30", "Будет звонить Пит".
Он перелистал записную книжку до конца. Там было всего три или четыре адреса.
Наверное, у нее не очень много друзей, решил Дойл, вытаскивая из того же отделения тонкую красную тетрадку.
Еще одна записная книжка.
Дойл стал просматривать ее.
Имена.
Адриан Фоксман. Барри Грей.
ОБЩИТЕЛЬНАЯ ДЕВОЧКА.
Майкл Нисон.
Дойл обвел взглядом комнату в поисках бумаги. Заметив телефонный справочник, оторвал уголок форзаца и, порывшись в сумочке, отыскал карандаш. Записал адрес Нисона.
Затем прошел в ванную, нацепил плечевую кобуру и, вернувшись в спальню, быстро надел пиджак.
Анджела все еще спала. Простыня с нее сползла, обнажив наготу. Дойл, улыбнувшись, укрыл девушку.
Интересно, близко ли она знакома с этим Нисоном?
Похоже, достаточно близко.
Конечно, не исключено, что у Анджелы ложный адрес Нисона. Едва ли член ИРА настолько неосторожен, чтобы давать кому попало свой настоящий адрес.
Дойл направился к двери и осторожно открыл ее. Несколько секунд стоял, прислушиваясь к ровному дыханию Анджелы. Затем, стараясь ступать как можно тише, переступил порог.
Глава 21
Округ Вэншай. Гонконг
Сержант Джордж Ли отправил в рот очередную порцию лапши и вытер губы тыльной стороной руки. Сержант наблюдал за выходом со станции "Хенесси-роуд". Перед ним мелькало море лиц, сотни тысяч людей выходили из подземки, но он, казалось, нисколько не сомневался в том, что обнаружит в этой толпе одного-единственного человека.
Рядом с ним сидел офицер Джон Чинг, куривший сигарету.
- Те, кто ударил по ним, знали, чем они занимаются, - сказал Ли. - Это была профессиональная работа.
- Ты считаешь, что оба состояли в Тай Хун Чай? - тихо спросил Чинг.
Ли кивнул.
- Не просто состояли, а занимали высокое положение. Чан Лю был хунчу. В триаде - с начала 60-х годов. Хуанг же был фушангу, то есть занимал второе место в иерархии.
- Значит, нападение осуществила другая триада. Вероятно, конкуренты...
- Но зачем, Джон? Это же бессмысленно, - проговорил Ли, снова принимаясь за лапшу.
- Тай Хун Чай, как и все остальные триады, оставляет Гон гонг. Междоусобицы им сейчас совершенно не нужны.
- Возможно, ты прав, - согласился Чинг, затаптывая ногой окурок. - Но если так, то кто же на них напал? - Он вопросительно посмотрел на коллегу. - Кто прикончил главарей одной из основных триад Гонконга? Кто, если не люди из другой триады?
Ли задумчиво кивнул, по-прежнему глядя на выходивших из подземки. Толпы народа выплескивались на поверхность, словно земные недра выталкивали их из своих глубин.
- Ты прав. Во всем этом действительно трудно обнаружить какой-то смысл, - проговорил он наконец.
- А когда, интересно знать, в действиях триад был смысл?
- Убийцы, надо признать, действовали на редкость профессионально. Коронер сказал, что из тела Лю извлекли двадцать шесть пуль, а из Хуанга - девятнадцать.
- Какое оружие использовали убийцы?
- Автоматы "Инграм", как полагают эксперты.
Чинг нахмурился.
- Ну что ж, хоть облегчат нам работу, если начнут косить друг дружку из автоматов, - заметил Ли. - Главное, чтобы не пострадали случайные прохожие.
- И полицейские, - улыбнулся Чинг.
Ли кивнул.
- А как ты думаешь, какая из оставшихся здесь триад способна осуществить подобную операцию? - Чинг с любопытством взглянул на сержанта.
- Все оставшиеся недостаточно сильны, - сказал Ли.
- Но, может быть, сейчас, когда Тай Хун Чай уходит из Гонконга, их место пытается занять какая-то другая триада.
- Занять их место? Какое именно? Здесь им больше нечего делать.
Чинг пожал плечами.
- Впрочем, возможно, что ты прав, - продолжил Ли. - Если триады осваивают новые районы, то эта атака на Тай Хун Чай может рассматриваться как попытка повысить свой статус, чтобы уже на новом месте диктовать условия.
- Так какая же именно из триад? Кто, по-твоему, устранил Лю и Хуанга?
Ли неторопливо дожевал лапшу, отодвинул в сторону чашку и выбросил палочки для еды в мусорное ведро.
- Я сам хотел бы это знать. Готов поставить на кон собственную задницу: Тай Хун Чай сейчас с ног сбивается, чтобы узнать, чья это работа. И если они вычислят убийц, бьюсь об заклад, что трупы с улиц нам придется увозить грузовиками.
Глава 22
Лондон
Выбираясь из-под душа, он услышал звонок телефона. Дойл выключил воду и, не вытираясь, пробежал через гостиную. Поднял трубку, машинально взглянув на часы, вмонтированные в видеомагнитофон. Светящиеся зеленые цифры показывали 7. 46 утра.
- Алло.
- Дойл, это Паркер, - проговорили на том конце провода. Голос своего начальника Джонатана Паркера охотник за террористами узнал сразу же.
Вряд ли стоило так торопиться к этому чертову аппарату.
- Подождите секунду, - сказал Дойл и, положив трубку, отправился обратно в ванную. Он взял полотенце, тщательно вытерся и лишь после этого, завернувшись в то же полотенце, вернулся к телефону.
- В чем, собственно, дело? - осведомился Дойл. - Немного рановато для дружеской беседы, не так ли?
- Я хочу, чтобы вы прибыли в офис в девять утра, - ответил Паркер.
- Зачем?
- Объясню, когда прибудете на место.
- Послушайте, прошедшей ночью я торчал в одной из забегаловок Килбурна - сидел на хвосте у Майкла Нисона. Там подцепил девочку...
- Феноменальные успехи, - саркастически заметил Паркер.
- Так вы меня слушаете или нет? - раздраженно проговорил Дойл. - Я просмотрел ее записную книжку и нашел там адрес Нисона. Сегодня собираюсь его проверить.
- Наверняка фальшивка.
- Да. Я тоже так думаю. Но, полагаю, надо в любом случае проверить адрес.
- А я считаю, что не надо. Ровно в девять вы должны быть у меня.
- Какого дьявола, неужели это так важно? - прохрипел в трубку Дойл. - Я пасу Нисона уже три недели, но только прошлой ночью кое-чего добился. Я хочу наведаться к нему.
- Вы отстранены от этого дела. Я уже назначил другого агента. Когда явитесь сюда, передадите ему всю имеющуюся у вас информацию по Нисону.
- Черт бы вас побрал...
- Дойл, это приказ.
- Вот что, на всякий случай, вдруг вы забыли... Нисон разыскивается за причастность к двум взрывам, одним из которых были убиты два человека. Я потратил три недели, чтобы выйти на этого ублюдка, а теперь вы говорите, что я отстранен от дела. Почему?
- Я вам все объясню, когда вы явитесь сюда.
- Объясните сейчас.
- Приказываю прибыть в девять.
- Вы...
Паркер повесил трубку.
- Сука! - рявкнул Дойл, швырнув трубку на рычаг.
ОТСТРАНИЛИ ОТ ДЕЛА.
Он повернулся и пошел обратно в ванную.
НАВЕРНОЕ, ДО ГНУСНОСТИ УБЕДИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧИНЫ.
Дойл сорвал с себя полотенце, швырнул его в ванну.
Затем принялся одеваться.
Глава 23
Графство Донегол. Ирландия
Перейти границу оказалось гораздо легче, чем она ожидала. Патрули, о которых предупреждал Риордан, так и не показались, и машину Мэри Лири никто не остановил.
Утреннее солнце изливало на землю свои бледные лучи, которые отражались в дождевых каплях. Дорога еще не просохла, и Мэри несколько раз судорожно сжимала руль, с трудом справляясь на поворотах с управлением. Зато дороги оказались почти пустынными - за двадцать минут езды она видела всего несколько человек. Фермер, работавший на одном из полей, помахал ей, когда она проезжала мимо, и она охотно ответила на его приветствие. Своим румяным лицом и огромной бородой он напомнил ей отца.
Воспоминания об отце, как всегда, вызвали у нее смешанные чувства. Ощущение счастья, которое дарил ей этот человек, омрачалось сознанием того, что его больше нет, что так много недосказанного осталось между ними.
Он умер от инфаркта три года назад, в канун Рождества. Перед ее глазами до сих пор стояла эта картина: он вдруг обмяк, сидя в своем кресле, окруженный разноцветными огнями и праздничными украшениями, внезапно ставшими такими неуместными.
Мэри считала, что его можно было спасти, если бы санитарная машина приехала быстрее. А она добиралась до их дома целую вечность.
Может быть, врачи знали, кто он? Возможно, они желали ему смерти? Она часто вспоминала, как его уложили на носилки и унесли в машину.
Могли ли они знать, что он был членом ИРА? Много раз она слышала, как он говорил об окружавшей их несправедливости. О господстве протестантов. О безразличии правительства Великобритании к происходящему на Севере. Она прекрасно помнила все, что говорил отец, но его слова не затрагивали за живое. Мэри и ее младшая сестра, Коллет, были вынуждены выслушивать его пространные рассуждения, но они не проникали им в душу, а что же касается двадцатидвухлетней Коллет, то ее интересовали совсем другие вещи. Она училась в университете и стремилась получить степень. Там же, в университете, она встретила Колина Магуайра - человека, за которого собиралась замуж.
Мэри следила за успехами своей сестры с почти материнской гордостью. После того как пять лет назад умерла их мать, Мэри заменила ее в семье. Несмотря на то что ей было всего лишь двадцать семь, она взвалила на свои плечи все обязанности, которые раньше лежали на их матери.
Мэри работала на фабрике в Белфасте, но хозяин (протестант, как не преминул заметить ее отец) счел, что она и еще двадцать работниц - лишние. Вот Мэри и взялась вести домашнее хозяйство, а вечерами работала в пивной за углом.
Она никогда не спрашивала отца, чем он занимается. Когда он по нескольку суток где-то пропадал, она никогда не интересовалась, где именно, и не просила объяснений. А он по возвращении ничего ей не рассказывал. Страстное желание отца добиться объединения Ирландии ее не трогало, и хотя разумом она понимала его точку зрения, отцовские устремления были ей чужды. Мэри и в голову бы не пришло вступить в организацию, так почитаемую ее отцом.
До тех пор, пока не ранили Коллет.
Человека, выпустившего пять пуль в нее и три в Колина Магуайра, арестовали на следующую ночь.
Утверждали, что эти выстрелы - расплата, месть за убийство протестанта.
Колин скончался на месте, а Коллет выжила, несмотря на TO что пуля, затронувшая мозг, к тому же вызвала паралич нижней части туловища.
Ранение практически отняло речь - Коллет нечленораздельно произносила лишь отдельные слова.
Навестив сестру после ранения, Мэри навсегда запомнила широко раскрытые пустые глаза Коллет, ее безвольный рот и стекавшую на подбородок слюну, вялые и заторможенные движения рук...
Хорошо хоть отец до этого не дожил, не увидел...
За три года она лишь дважды навестила Коллет. Сестра превратилась в жалкое свое подобие, и Мэри была не в состоянии выносить это зрелище.
Как сообщила ей полиция, преступление организовали Ольстерские добровольческие силы.
Преступников судили.
Мэри горько улыбнулась, вспомнив о процессе. Не стоило его и затевать. Дело прекратили за недостаточностью улик. Когда из здания суда преступники вышли на свободу, ей казалось, что в ушах ее звучит голос покойного отца: "Протестант - судья, протестанты - присяжные. Чего же ты ждала?"
Она плакала. Оплакивала не только Коллет, но и себя. Она жалела, что не может покаяться перед отцом, ведь он оказался прав. Все, о чем он твердил годами, оказалось правдой.
Что же ей еще оставалось делать, если не примкнуть к организации, членом которой был отец?
Мэри разыскала старого друга отца, пожилого человека, который помог ей вступить в военное крыло организации и поддерживал с ней связь, пока она проходила подготовку.
Восемь месяцев назад подготовка была завершена; она приступила к активной деятельности в ИРА. С грустью и раскаянием Мэри думала о том, что лишь после несчастья с сестрой в ее жизни произошли такие перемены, лишь после этого она прониклась идеями отца и продолжила его борьбу.
Она знала, что отец гордился бы ею, и была уверена, что он и сейчас с ласковой улыбкой наблюдал за ней из иного мира.
Мэри посмотрела на часы на приборной панели. Через тридцать минут она будет на месте.
Глава 24
Лондон
Проезжая в "датсуне" по Хилл-стрит, Дойл высматривал место для парковки. Не найдя ничего подходящего, он раздраженно что-то проворчал себе под нос. Слева от него какой-то мужчина опускал монеты в стояночный счетчик. Окна "датсуна" были чуть опущены, и оттуда доносились звуки магнитофона: "Берешь под контроль простого смертного... " Дойл увидел, как мужчина опустил последнюю монету и вошел в здание. "И видишь, как он становится Богом... " Подходящее место имелось прямо у входа, но оно находилось за желтой линией.
К черту все эти линии!
Дойл въехал на свободное место, выключил магнитофон и стал копаться в отделении для перчаток, выгребая оттуда пустые сигаретные пачки и конфетные фантики. Найдя то, что искал, он улыбнулся.
Пришлепнув оранжевую наклейку "Вышла из строя" к лобовому стеклу, он выбрался наружу и запер машину.
Возвышающееся перед ним здание имело весьма внушительный вид. Три этажа темного камня плюс дворик, огороженный высокой стеной. В 30-х годах - городская резиденция миллионера Джона Пола Гетти. Ныне же - штаб-квартира подразделения по борьбе с терроризмом.
Дойл нажал на кнопку звонка и наклонился к интеркому, включившемуся через секунду.
- Идентификация? - произнес металлический голос.
- Дойл, 23958, - ответил он.
Через несколько секунд щелкнул замок, и дверь открылась. Дойл вошел.
Справа от входа стоял деревянный стол, за которым восседала строгого облика дама, оглядевшая Дойла с ног до головы, пока тот проходил мимо.
Слева находилось несколько дверей из темного дерева, за ними - ступени, ведущие в подвальное помещение. А прямо впереди поднималась вверх широкая парадная лестница. Холл освещала тяжелая люстра, свисавшая с потолка на толстой цепи. Огромная хрустальная чаша светилась электричеством, сотни огней искрились в подвесках.
Когда Дойл ступил на лестницу, ноги его утонули в толстых коврах.
Строгая дама по-прежнему смотрела ему вслед.
Наконец, открыв одну из дверей, он шагнул в приемную, настолько маленькую, что в ней едва помещался письменный стол, за которым сидела секретарша.
Секретарша подняла голову, слегка удивленная его появлением, и смущенно поправила свои длинные локоны. На ней был кожаный пиджак и джинсы.
- Чем могу быть полезна? - спросила она, поднимаясь со стула.
- Паркер у себя? - поинтересовался Дойл, не замедляя шаг. Он направлялся к двери за спиной секретарши, и она, поняв его намерение, попыталась преградить ему дорогу.
- Мистер Паркер занят, - заявила она.
- Что ж, прекрасно, - ответил Дойл.
Она сделала еще один шаг, прикрывая от него дверную ручку.
- Он ждет меня, - сказал Дойл, как бы извиняясь за неожиданное вторжение. Толкнув дверь, он вошел в кабинет. - Вы сказали: "В девять часов", - проговорил Дойл. - Сейчас девять.
- Извините, мистер Паркер, - заикаясь, выговорила секретарша. - Я пыталась остановить его, но...
- Все в порядке, Джудит, - едва заметно улыбнувшись, сказал Джонатан Паркер.
Секретарша отступила за порог.
- Благодарю вас, Джудит, - глянув через плечо, добавил Дойл.
Два огромных французских окна, выходивших на Хилл-стрит, создавали ореол света вокруг поднявшегося из-за стола Джонатана Паркера, статного мужчины высокого роста, в безукоризненно сидевшем на нем тщательно отглаженном костюме. И все же как ни внушительно выглядел Паркер, но и он терялся в своем огромном кабинете. Кабинет казался гигантским - отчасти из-за высокого сводчатого потолка, напоминавшего перекрытие церкви. Пол кабинета покрывал толстый ковер, ворсинки которого светились и переливались в ярких солнечных лучах.
Паркер был не один. Усевшись напротив стола, Дойл пристально посмотрел на незнакомого мужчину, высокого, атлетически сложенного, с узким бледным лицом. И тут же подумал, что перед ним какой-то чиновник или, скорее всего, военный.
Майор Джон Уитерби в свою очередь с любопытством разглядывал охотника за террористами. Дойл, судя по всему, не произвел на него особого впечатления. Майор отметил испещренное шрамами лицо, длинные волосы, кожаную куртку, джинсы и ковбойские сапоги, которые имели такой вид, словно несколько месяцев не знались со щеткой и кремом.
Отхлебнув кофе, Уитерби посмотрел на Паркера.
- Так в чем дело? - спросил Дойл. - По какой такой причине вы отстранили меня от работы с Нисоном?
- Ваше нахальство просто бесподобно, Дойл, - сказал Уитерби.
- А вы, собственно, кто такой? - Дойл исподлобья глянул на майора. - Мы знакомы?
- До сих пор был лишен столь сомнительного удовольствия, - ответил Уитерби.
Перепалку прекратил Паркер.
- Майор Уитерби - глава военной разведки в Северной Ирландии, - сообщил он.
Дойл поднял брови.
- Как там в песне поется: "Военная разведка - поставь два эти слова рядом, и смысла в них на грош". Немного резковато сказано, не правда ли? - Дойл рассмеялся.
Уитерби смерил его ледяным взглядом.
- А все-таки... Почему я сижу здесь, вместо того чтобы сидеть на хвосте у Нисона? - допытывался Дойл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Он перелистал записную книжку до конца. Там было всего три или четыре адреса.
Наверное, у нее не очень много друзей, решил Дойл, вытаскивая из того же отделения тонкую красную тетрадку.
Еще одна записная книжка.
Дойл стал просматривать ее.
Имена.
Адриан Фоксман. Барри Грей.
ОБЩИТЕЛЬНАЯ ДЕВОЧКА.
Майкл Нисон.
Дойл обвел взглядом комнату в поисках бумаги. Заметив телефонный справочник, оторвал уголок форзаца и, порывшись в сумочке, отыскал карандаш. Записал адрес Нисона.
Затем прошел в ванную, нацепил плечевую кобуру и, вернувшись в спальню, быстро надел пиджак.
Анджела все еще спала. Простыня с нее сползла, обнажив наготу. Дойл, улыбнувшись, укрыл девушку.
Интересно, близко ли она знакома с этим Нисоном?
Похоже, достаточно близко.
Конечно, не исключено, что у Анджелы ложный адрес Нисона. Едва ли член ИРА настолько неосторожен, чтобы давать кому попало свой настоящий адрес.
Дойл направился к двери и осторожно открыл ее. Несколько секунд стоял, прислушиваясь к ровному дыханию Анджелы. Затем, стараясь ступать как можно тише, переступил порог.
Глава 21
Округ Вэншай. Гонконг
Сержант Джордж Ли отправил в рот очередную порцию лапши и вытер губы тыльной стороной руки. Сержант наблюдал за выходом со станции "Хенесси-роуд". Перед ним мелькало море лиц, сотни тысяч людей выходили из подземки, но он, казалось, нисколько не сомневался в том, что обнаружит в этой толпе одного-единственного человека.
Рядом с ним сидел офицер Джон Чинг, куривший сигарету.
- Те, кто ударил по ним, знали, чем они занимаются, - сказал Ли. - Это была профессиональная работа.
- Ты считаешь, что оба состояли в Тай Хун Чай? - тихо спросил Чинг.
Ли кивнул.
- Не просто состояли, а занимали высокое положение. Чан Лю был хунчу. В триаде - с начала 60-х годов. Хуанг же был фушангу, то есть занимал второе место в иерархии.
- Значит, нападение осуществила другая триада. Вероятно, конкуренты...
- Но зачем, Джон? Это же бессмысленно, - проговорил Ли, снова принимаясь за лапшу.
- Тай Хун Чай, как и все остальные триады, оставляет Гон гонг. Междоусобицы им сейчас совершенно не нужны.
- Возможно, ты прав, - согласился Чинг, затаптывая ногой окурок. - Но если так, то кто же на них напал? - Он вопросительно посмотрел на коллегу. - Кто прикончил главарей одной из основных триад Гонконга? Кто, если не люди из другой триады?
Ли задумчиво кивнул, по-прежнему глядя на выходивших из подземки. Толпы народа выплескивались на поверхность, словно земные недра выталкивали их из своих глубин.
- Ты прав. Во всем этом действительно трудно обнаружить какой-то смысл, - проговорил он наконец.
- А когда, интересно знать, в действиях триад был смысл?
- Убийцы, надо признать, действовали на редкость профессионально. Коронер сказал, что из тела Лю извлекли двадцать шесть пуль, а из Хуанга - девятнадцать.
- Какое оружие использовали убийцы?
- Автоматы "Инграм", как полагают эксперты.
Чинг нахмурился.
- Ну что ж, хоть облегчат нам работу, если начнут косить друг дружку из автоматов, - заметил Ли. - Главное, чтобы не пострадали случайные прохожие.
- И полицейские, - улыбнулся Чинг.
Ли кивнул.
- А как ты думаешь, какая из оставшихся здесь триад способна осуществить подобную операцию? - Чинг с любопытством взглянул на сержанта.
- Все оставшиеся недостаточно сильны, - сказал Ли.
- Но, может быть, сейчас, когда Тай Хун Чай уходит из Гонконга, их место пытается занять какая-то другая триада.
- Занять их место? Какое именно? Здесь им больше нечего делать.
Чинг пожал плечами.
- Впрочем, возможно, что ты прав, - продолжил Ли. - Если триады осваивают новые районы, то эта атака на Тай Хун Чай может рассматриваться как попытка повысить свой статус, чтобы уже на новом месте диктовать условия.
- Так какая же именно из триад? Кто, по-твоему, устранил Лю и Хуанга?
Ли неторопливо дожевал лапшу, отодвинул в сторону чашку и выбросил палочки для еды в мусорное ведро.
- Я сам хотел бы это знать. Готов поставить на кон собственную задницу: Тай Хун Чай сейчас с ног сбивается, чтобы узнать, чья это работа. И если они вычислят убийц, бьюсь об заклад, что трупы с улиц нам придется увозить грузовиками.
Глава 22
Лондон
Выбираясь из-под душа, он услышал звонок телефона. Дойл выключил воду и, не вытираясь, пробежал через гостиную. Поднял трубку, машинально взглянув на часы, вмонтированные в видеомагнитофон. Светящиеся зеленые цифры показывали 7. 46 утра.
- Алло.
- Дойл, это Паркер, - проговорили на том конце провода. Голос своего начальника Джонатана Паркера охотник за террористами узнал сразу же.
Вряд ли стоило так торопиться к этому чертову аппарату.
- Подождите секунду, - сказал Дойл и, положив трубку, отправился обратно в ванную. Он взял полотенце, тщательно вытерся и лишь после этого, завернувшись в то же полотенце, вернулся к телефону.
- В чем, собственно, дело? - осведомился Дойл. - Немного рановато для дружеской беседы, не так ли?
- Я хочу, чтобы вы прибыли в офис в девять утра, - ответил Паркер.
- Зачем?
- Объясню, когда прибудете на место.
- Послушайте, прошедшей ночью я торчал в одной из забегаловок Килбурна - сидел на хвосте у Майкла Нисона. Там подцепил девочку...
- Феноменальные успехи, - саркастически заметил Паркер.
- Так вы меня слушаете или нет? - раздраженно проговорил Дойл. - Я просмотрел ее записную книжку и нашел там адрес Нисона. Сегодня собираюсь его проверить.
- Наверняка фальшивка.
- Да. Я тоже так думаю. Но, полагаю, надо в любом случае проверить адрес.
- А я считаю, что не надо. Ровно в девять вы должны быть у меня.
- Какого дьявола, неужели это так важно? - прохрипел в трубку Дойл. - Я пасу Нисона уже три недели, но только прошлой ночью кое-чего добился. Я хочу наведаться к нему.
- Вы отстранены от этого дела. Я уже назначил другого агента. Когда явитесь сюда, передадите ему всю имеющуюся у вас информацию по Нисону.
- Черт бы вас побрал...
- Дойл, это приказ.
- Вот что, на всякий случай, вдруг вы забыли... Нисон разыскивается за причастность к двум взрывам, одним из которых были убиты два человека. Я потратил три недели, чтобы выйти на этого ублюдка, а теперь вы говорите, что я отстранен от дела. Почему?
- Я вам все объясню, когда вы явитесь сюда.
- Объясните сейчас.
- Приказываю прибыть в девять.
- Вы...
Паркер повесил трубку.
- Сука! - рявкнул Дойл, швырнув трубку на рычаг.
ОТСТРАНИЛИ ОТ ДЕЛА.
Он повернулся и пошел обратно в ванную.
НАВЕРНОЕ, ДО ГНУСНОСТИ УБЕДИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧИНЫ.
Дойл сорвал с себя полотенце, швырнул его в ванну.
Затем принялся одеваться.
Глава 23
Графство Донегол. Ирландия
Перейти границу оказалось гораздо легче, чем она ожидала. Патрули, о которых предупреждал Риордан, так и не показались, и машину Мэри Лири никто не остановил.
Утреннее солнце изливало на землю свои бледные лучи, которые отражались в дождевых каплях. Дорога еще не просохла, и Мэри несколько раз судорожно сжимала руль, с трудом справляясь на поворотах с управлением. Зато дороги оказались почти пустынными - за двадцать минут езды она видела всего несколько человек. Фермер, работавший на одном из полей, помахал ей, когда она проезжала мимо, и она охотно ответила на его приветствие. Своим румяным лицом и огромной бородой он напомнил ей отца.
Воспоминания об отце, как всегда, вызвали у нее смешанные чувства. Ощущение счастья, которое дарил ей этот человек, омрачалось сознанием того, что его больше нет, что так много недосказанного осталось между ними.
Он умер от инфаркта три года назад, в канун Рождества. Перед ее глазами до сих пор стояла эта картина: он вдруг обмяк, сидя в своем кресле, окруженный разноцветными огнями и праздничными украшениями, внезапно ставшими такими неуместными.
Мэри считала, что его можно было спасти, если бы санитарная машина приехала быстрее. А она добиралась до их дома целую вечность.
Может быть, врачи знали, кто он? Возможно, они желали ему смерти? Она часто вспоминала, как его уложили на носилки и унесли в машину.
Могли ли они знать, что он был членом ИРА? Много раз она слышала, как он говорил об окружавшей их несправедливости. О господстве протестантов. О безразличии правительства Великобритании к происходящему на Севере. Она прекрасно помнила все, что говорил отец, но его слова не затрагивали за живое. Мэри и ее младшая сестра, Коллет, были вынуждены выслушивать его пространные рассуждения, но они не проникали им в душу, а что же касается двадцатидвухлетней Коллет, то ее интересовали совсем другие вещи. Она училась в университете и стремилась получить степень. Там же, в университете, она встретила Колина Магуайра - человека, за которого собиралась замуж.
Мэри следила за успехами своей сестры с почти материнской гордостью. После того как пять лет назад умерла их мать, Мэри заменила ее в семье. Несмотря на то что ей было всего лишь двадцать семь, она взвалила на свои плечи все обязанности, которые раньше лежали на их матери.
Мэри работала на фабрике в Белфасте, но хозяин (протестант, как не преминул заметить ее отец) счел, что она и еще двадцать работниц - лишние. Вот Мэри и взялась вести домашнее хозяйство, а вечерами работала в пивной за углом.
Она никогда не спрашивала отца, чем он занимается. Когда он по нескольку суток где-то пропадал, она никогда не интересовалась, где именно, и не просила объяснений. А он по возвращении ничего ей не рассказывал. Страстное желание отца добиться объединения Ирландии ее не трогало, и хотя разумом она понимала его точку зрения, отцовские устремления были ей чужды. Мэри и в голову бы не пришло вступить в организацию, так почитаемую ее отцом.
До тех пор, пока не ранили Коллет.
Человека, выпустившего пять пуль в нее и три в Колина Магуайра, арестовали на следующую ночь.
Утверждали, что эти выстрелы - расплата, месть за убийство протестанта.
Колин скончался на месте, а Коллет выжила, несмотря на TO что пуля, затронувшая мозг, к тому же вызвала паралич нижней части туловища.
Ранение практически отняло речь - Коллет нечленораздельно произносила лишь отдельные слова.
Навестив сестру после ранения, Мэри навсегда запомнила широко раскрытые пустые глаза Коллет, ее безвольный рот и стекавшую на подбородок слюну, вялые и заторможенные движения рук...
Хорошо хоть отец до этого не дожил, не увидел...
За три года она лишь дважды навестила Коллет. Сестра превратилась в жалкое свое подобие, и Мэри была не в состоянии выносить это зрелище.
Как сообщила ей полиция, преступление организовали Ольстерские добровольческие силы.
Преступников судили.
Мэри горько улыбнулась, вспомнив о процессе. Не стоило его и затевать. Дело прекратили за недостаточностью улик. Когда из здания суда преступники вышли на свободу, ей казалось, что в ушах ее звучит голос покойного отца: "Протестант - судья, протестанты - присяжные. Чего же ты ждала?"
Она плакала. Оплакивала не только Коллет, но и себя. Она жалела, что не может покаяться перед отцом, ведь он оказался прав. Все, о чем он твердил годами, оказалось правдой.
Что же ей еще оставалось делать, если не примкнуть к организации, членом которой был отец?
Мэри разыскала старого друга отца, пожилого человека, который помог ей вступить в военное крыло организации и поддерживал с ней связь, пока она проходила подготовку.
Восемь месяцев назад подготовка была завершена; она приступила к активной деятельности в ИРА. С грустью и раскаянием Мэри думала о том, что лишь после несчастья с сестрой в ее жизни произошли такие перемены, лишь после этого она прониклась идеями отца и продолжила его борьбу.
Она знала, что отец гордился бы ею, и была уверена, что он и сейчас с ласковой улыбкой наблюдал за ней из иного мира.
Мэри посмотрела на часы на приборной панели. Через тридцать минут она будет на месте.
Глава 24
Лондон
Проезжая в "датсуне" по Хилл-стрит, Дойл высматривал место для парковки. Не найдя ничего подходящего, он раздраженно что-то проворчал себе под нос. Слева от него какой-то мужчина опускал монеты в стояночный счетчик. Окна "датсуна" были чуть опущены, и оттуда доносились звуки магнитофона: "Берешь под контроль простого смертного... " Дойл увидел, как мужчина опустил последнюю монету и вошел в здание. "И видишь, как он становится Богом... " Подходящее место имелось прямо у входа, но оно находилось за желтой линией.
К черту все эти линии!
Дойл въехал на свободное место, выключил магнитофон и стал копаться в отделении для перчаток, выгребая оттуда пустые сигаретные пачки и конфетные фантики. Найдя то, что искал, он улыбнулся.
Пришлепнув оранжевую наклейку "Вышла из строя" к лобовому стеклу, он выбрался наружу и запер машину.
Возвышающееся перед ним здание имело весьма внушительный вид. Три этажа темного камня плюс дворик, огороженный высокой стеной. В 30-х годах - городская резиденция миллионера Джона Пола Гетти. Ныне же - штаб-квартира подразделения по борьбе с терроризмом.
Дойл нажал на кнопку звонка и наклонился к интеркому, включившемуся через секунду.
- Идентификация? - произнес металлический голос.
- Дойл, 23958, - ответил он.
Через несколько секунд щелкнул замок, и дверь открылась. Дойл вошел.
Справа от входа стоял деревянный стол, за которым восседала строгого облика дама, оглядевшая Дойла с ног до головы, пока тот проходил мимо.
Слева находилось несколько дверей из темного дерева, за ними - ступени, ведущие в подвальное помещение. А прямо впереди поднималась вверх широкая парадная лестница. Холл освещала тяжелая люстра, свисавшая с потолка на толстой цепи. Огромная хрустальная чаша светилась электричеством, сотни огней искрились в подвесках.
Когда Дойл ступил на лестницу, ноги его утонули в толстых коврах.
Строгая дама по-прежнему смотрела ему вслед.
Наконец, открыв одну из дверей, он шагнул в приемную, настолько маленькую, что в ней едва помещался письменный стол, за которым сидела секретарша.
Секретарша подняла голову, слегка удивленная его появлением, и смущенно поправила свои длинные локоны. На ней был кожаный пиджак и джинсы.
- Чем могу быть полезна? - спросила она, поднимаясь со стула.
- Паркер у себя? - поинтересовался Дойл, не замедляя шаг. Он направлялся к двери за спиной секретарши, и она, поняв его намерение, попыталась преградить ему дорогу.
- Мистер Паркер занят, - заявила она.
- Что ж, прекрасно, - ответил Дойл.
Она сделала еще один шаг, прикрывая от него дверную ручку.
- Он ждет меня, - сказал Дойл, как бы извиняясь за неожиданное вторжение. Толкнув дверь, он вошел в кабинет. - Вы сказали: "В девять часов", - проговорил Дойл. - Сейчас девять.
- Извините, мистер Паркер, - заикаясь, выговорила секретарша. - Я пыталась остановить его, но...
- Все в порядке, Джудит, - едва заметно улыбнувшись, сказал Джонатан Паркер.
Секретарша отступила за порог.
- Благодарю вас, Джудит, - глянув через плечо, добавил Дойл.
Два огромных французских окна, выходивших на Хилл-стрит, создавали ореол света вокруг поднявшегося из-за стола Джонатана Паркера, статного мужчины высокого роста, в безукоризненно сидевшем на нем тщательно отглаженном костюме. И все же как ни внушительно выглядел Паркер, но и он терялся в своем огромном кабинете. Кабинет казался гигантским - отчасти из-за высокого сводчатого потолка, напоминавшего перекрытие церкви. Пол кабинета покрывал толстый ковер, ворсинки которого светились и переливались в ярких солнечных лучах.
Паркер был не один. Усевшись напротив стола, Дойл пристально посмотрел на незнакомого мужчину, высокого, атлетически сложенного, с узким бледным лицом. И тут же подумал, что перед ним какой-то чиновник или, скорее всего, военный.
Майор Джон Уитерби в свою очередь с любопытством разглядывал охотника за террористами. Дойл, судя по всему, не произвел на него особого впечатления. Майор отметил испещренное шрамами лицо, длинные волосы, кожаную куртку, джинсы и ковбойские сапоги, которые имели такой вид, словно несколько месяцев не знались со щеткой и кремом.
Отхлебнув кофе, Уитерби посмотрел на Паркера.
- Так в чем дело? - спросил Дойл. - По какой такой причине вы отстранили меня от работы с Нисоном?
- Ваше нахальство просто бесподобно, Дойл, - сказал Уитерби.
- А вы, собственно, кто такой? - Дойл исподлобья глянул на майора. - Мы знакомы?
- До сих пор был лишен столь сомнительного удовольствия, - ответил Уитерби.
Перепалку прекратил Паркер.
- Майор Уитерби - глава военной разведки в Северной Ирландии, - сообщил он.
Дойл поднял брови.
- Как там в песне поется: "Военная разведка - поставь два эти слова рядом, и смысла в них на грош". Немного резковато сказано, не правда ли? - Дойл рассмеялся.
Уитерби смерил его ледяным взглядом.
- А все-таки... Почему я сижу здесь, вместо того чтобы сидеть на хвосте у Нисона? - допытывался Дойл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30