А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда старейшины триады будут арестованы и вывернуты наизнанку, вот ТОГДА он узнает, куда девался Джоуи Чанг.
- Вы уверены, шеф, что нам не следует запросить вооруженную поддержку? - спросил Лейтон.
Хендерсон мотнул головой.
- Они не будут сопротивляться, не такие дураки, - сказал он.
- Только потому что уверены - они через пару часов выйдут на свободу, - устало сказал Лейтон. - За что, черт побери, их задерживать?
- Я говорил уже: можно придумать что угодно, твою мать. - Хендерсон вытер ладони о штаны, думая, как хорошо бы сейчас закурить сигарету. - На этот раз их не вытащит ни один из тех хлыщей адвокатишек, которые готовы самого черта взять на поруки. Ни один, сука, не выйдет, пока я не узнаю, где находится Джоуи Чанг.
Всю короткую поездку люди Хип Синг молчали, каждый был занят своими мыслями. "Ягуар" и "мерседес" шли ровно, продвигаясь к Шафтсбери-авеню.
Белый автофургон, шедший за ними, пропустил еще одну машину, однако водитель не отрывал глаз от "мерседеса".
Обе машины остановились на пересечении с Грейт-Виндмил-стрит перед светофором.
Билли Чай выглядывал в боковое окно "ягуара", провожая глазами двух цыпочек в коротких юбках, проходивших по тротуару. Подтолкнув своего товарища, он кивнул на женщин, одобрительно улыбаясь им вслед, пока те не растворились в толпе прохожих.
Светофор переключился на зеленый, и "ягуар" покатил дальше, увлекая за собой "мерседес".
Белый фургон последовал за ними.
Они подъезжали к кольцевой развязке на Кембридж-Серкус, когда Чай потянулся к радиопередатчику, вмонтированному в панель, и стал настраиваться на нужную волну. Треск разрядов наполнил машину.
Закончив настройку, Чай нажал кнопку передачи. Снова раздался треск.
- Как слышишь? - произнес он в микрофон, зажав его в пухлой руке.
- Ясно и отчетливо, - пропел голос.
- Передай им, чтобы приготовились, - сказал Чай. - Мы почти на месте.
"Ягуар" и "мерседес" свернули на Чаринг-Кросс.
Автофургон тоже.

Глава 101
Джоуи Чанг отметил про себя: рукава куртки прикрывают стальные браслеты, охватывавшие его запястья, и со стороны они почти незаметны. Один браслет сильно врезался, поранив кожу, но ему удалось отвлечься от боли.
Сейчас его занимали вещи поважнее.
Идя с Дойлом плечо к плечу, он подтолкнул его локтем, указав на черный ход ресторана, который прятался за кирпичной стеной футов в пять высотой. Переулок, ведущий во двор, был достаточно широк, чтобы два человека могли пройти по нему рядом.
Когда они приблизились к входу, Дойл заметил двоих парней, стоявших в конце переулка: один курил, а дружок что-то оживленно рассказывал ему.
- Это там, - сказал Чанг, кивнув в направлении здания.
Дойл обвел взглядом строения, выходившие окнами во двор. колько же глаз наблюдают за ними?
Надо пошевеливаться.
- Чанг, смотри, твою мать, если водишь меня за нос, - прошипел Дойл.
- Пойдем, - спокойно сказал китаец.
- Эти типы знают тебя? - спросил Дойл, кивнув на двух парней, торчавших у черного хода.
- Ну, если ты не желаешь войти через парадную дверь - это наш единственный путь, - сказал Чанг.
Их взгляды скрестились, и Дойл кивнул.
- Возьмешь левого, - сказал охотник за террористами. - Только, Чанг, предупреждаю: если попытаешься меня подставить, пристрелю на месте.
Китаец улыбнулся уголками рта и пошел в направлении охранников, Дойл следовал в двух шагах позади.
Охранники спокойно ждали, плечо к плечу, словно для того, чтобы перекрыть дорогу. Тот, что повыше, бросил окурок и растоптал его ногой.
Его напарник выпятил грудь и, шагнув к Чангу, упреждающе вытянул вперед руку: мол, остановись.
И быстро заговорил по-китайски.
ЧТО ПРОИСХОДИТ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?
Тот, что повыше, взглянул на Дойла и хмыкнул.
Другой помотал головой и полез рукой за отворот куртки.
Чанг действовал с быстротой молнии.
Он шагнул к парню, развернулся и нанес ему настолько мощный удар в солнечное сплетение, что тот не удержался на ногах.
Дойл выхватил "дезерт игл" из кобуры и, действуя тяжелым стволом как дубинкой, ударил высокого по лицу. Парень упал, свалив мусорный бачок, его содержимое высыпалось на землю.
Китаец попытался подняться, но Дойл двинул его ногой в лицо, разбив нижнюю губу и выбив два зуба.
Упредив противника, Чанг провел молниеносную серию из двух ударов - первым он сломал ему челюсть, вторым попал в висок.
Охранник упал как подкошенный.
Дойл вложил "игл" в кобуру, затем подошел к двери и нажал на ручку. Чанга он пропустил вперед.
- Ты первый, - бросил охотник за террористами, подталкивая китайца вперед, не позволяя, однако, отойти слишком далеко.
Они проскользнули внутрь и очутились на кухне. Довольно обширное помещение. Над разделочными столами, расставленными углом, на подвесных настенных полках громоздились бесчисленные кастрюли, горшки и прочая кухонная утварь. Справа дверь. Она была слегка приоткрыта и вела на лестницу.
Низко пригнувшись, Дойл двинулся вперед, но Чанг, покачав головой, кивнул на двустворчатые двери, ведущие в переднюю часть здания.
Дойл услышал голоса.
Пригибаясь и прячась за столами на случай, если кто-то вдруг войдет в кухню, Дойл и Чанг двинулись на голоса.
Говорили по-китайски, и Дойл многое отдал бы, чтоб узнать, о чем, черт бы их подрал, они говорят.
Чанг знал.
Продвигаясь вперед, он улавливал целые предложения, время от времени оглядываясь на Дойла.
Охотник за террористами отставал всего на два-три фута.
Они пробирались мимо полки с ножами - Чанг метнул быстрый взгляд на тускло поблескивающие острые как бритва лезвия.
Дойл подал Чангу знак остановиться - оба они подкрались к двустворчатым дверям зала, за которыми явственно звучали голоса.
В дверь были вделаны круглые оконца с матовыми стеклами.
Дойл, подобравшись к ним, смог разглядеть четыре или пять силуэтов.
Пригнувшись, он отступил назад, к Чангу.
Чанг узнал пару голосов - Во Фэна и Джеки Тая.
Дойл, освободив из кобуры под мышкой "беретту", снял ее с предохранителя.
Чанг наблюдал за ним.
Он знал: когда наступит момент, у него будет только одна попытка.
Билли Чай, сидя на заднем сиденье "ягуара", поглядывал на фасад ресторана.
"Мерседес" был припаркован в нескольких ярдах позади.
Белый автофургон стоял чуть поодаль, на углу.
Чай потянулся к переговорному устройству и переключил его на передачу.
Поморщился, когда в динамике затрещало.
- Слышишь меня? Прием, - сказал он в микрофон, глядя на фасад ресторана.
- Говорите, - отозвался голос в динамике.
- Входим, - сказал Чай. - Дайте нам десять минут. - Он посмотрел на часы. - Ты понял?
- Десять минут, - отозвался голос.
- Сколько на твоих часах?
- Десять пятнадцать.
- В десять двадцать пять вы войдете и убьете всех до единого членов Тай Хун Чай, которые окажутся в здании. Ясно?
- Ясно. Конец связи.
Чай выключил передатчик и бросил микрофон на заднее сиденье "ягуара", затем он вылез из машины и в сопровождении двух человек, выбравшихся из того же автомобиля, направился ко входу в ресторан. По пути к ним присоединились двое из "мерседеса".
Постояв несколько секунд на тротуаре, группа двинулась к двери.
Чай еще раз взглянул на часы.
ДЕСЯТЬ МИНУТ.

Глава 102
На всем протяжении трассы от Кембридж-Серкус до Трафальгар-сквер движение замерло; вся Чаринг-Кросс была забита транспортом, водители, нервничая, давили на клаксоны. Подобно сплошной металлической стене, автомобили, фургоны, грузовики перегородили путь, заблокировав любое движение.
- Это что, мать его? - рявкнул детектив-сержант Ник Хендерсон, когда полицейские машины дружно встали на выезде с Крэнборн-стрит. По ту сторону улицы, за колонной замершего ранспорта, виднелась станция метро "Лестер-сквер" и фасад ипподрома, выглядевший безжизненным без пестрых неоновых вывесок, - он ждал темноты.
За машиной Хендерсона остановились и черные фургоны.
- Выясни, что происходит, - бросил Хендерсон.
Детектив-констебль Джон Лейтон тут же схватил микрофон переговорного устройства.
Хендерсон не стал слушать разговор, а распахнул дверцу и вышел, пытаясь обнаружить причину столпотворения.
Если бы такую пробку попытались организовать намеренно, вряд ли это удалось бы с большим эффектом. Между бамперами машин, стоявших впритык вдоль всей улицы, не удалось бы втиснуть и мотоцикл.
Хендерсон со зла хватил кулаком по крыше автомобиля и залез внутрь.
- Столкновение на Трафальгар-сквер, - сообщил ему Лейтон. - Автобус и грузовик. Движение блокировано по всей округе.
- Господи Боже, - прошипел Хендерсон.
- Нам нужно было ехать другой дорогой, - сказал Лейтон и пожал плечами, это было и без того очевидно.
Хендерсон поглядел на него так, словно затор образовался по злому умыслу детектива-констебля.
- Вывози нас отсюда! - рявкнул он водителю.
Дверь ресторана, скрипнув, открылась, и взгляды сидевших за столом обратились на вошедших.
Их было пятеро. Вся верхушка Хип Синг, соответствующая по рангам людям Тай Хун Чай, готовым приветствовать гостей.
Билли Чай шел первым. Он вежливо поклонился Во Фэну, все последовали примеру своего шанчу.
Фрэнки Вонг безразлично следил за входящими. Он сразу приметил человека своего ранга, хотя и не знал его имени. На пару лет старше Вонга, худощавый, с изможденным лицом.
Вонг подошел к пятерым гостям и обыскал их, похлопав под мышками и ощупав ноги - убедиться, нет ли при них оружия. Удостоверившись, что оружия нет, он отступил назад и занял свое место в ряду людей Тай Хун Чай.
Словно по сигналу, все десять человек, собравшихся в ресторане, поклонились друг другу и сели.
- Добро пожаловать, - сказал Во Фэн. - Давайте проведем эту встречу быстро, руководствуясь исключительно благими намерениями.
Билли Чай только улыбнулся.
- Эта встреча обнаружит наши намерения, - сказал он.
Обе стороны поглядывали друг на друга через стол, а Во Фэн тем временем разливал из стеклянного графина китайскую водку в десять маленьких стопочек.
Чай взглянул на часы.
10. 19 утра.
Он улыбнулся Вонгу.
В белом автофургоне сидели четыре молодых человека лет двадцати. Одеты кто как. Все вооружены автоматами "Инграм М-10".
Остро пахло потом. Человек, сидевший ближе к дверце, сглотнул слюну, его сердце громко колотилось. Он проверил предохранитель на своем автомате и, оглянувшись, обвел взглядом своих компаньонов, которые тоже держали оружие наготове.
Время шло медленно.
Один из парней посмотрел на часы.
Шесть минут...
Дойл чуть приоткрыл дверь и заглянул в щель, пытаясь рассмотреть лица людей, сидевших в зале.
Вот вошли еще, обменялись приветствиями; Во Фэн, наполнив последнюю стопку, стал приподниматься.
Билли Чай последовал его примеру, глядя старику в глаза.
- Что они, черт побери, делают? - спросил Дойл.
- Они заключают мир, - ответил ему Джоуи Чанг, прильнувший к матовому стеклу кухонной двери. В его голосе клокотала ярость, он что-то прошипел по-китайски.
- Кто они?
- Это члены Совета Хип Синг.
- Верхушка?
Чанг кивнул.
И Дойл увидел, как он потемнел лицом.
- Эти люди повинны в убийстве моей семьи, - на удивление спокойно сказал Чанг.
Дойл снова приник к щели между створками.
Чанг посмотрел на него.
Он понял, что пришло его время.
Дойл видел, что Билли Чай и Во Фэн продолжают стоять друг против друга.
- Я должен убить этих людей, - прошептал Чанг.
Он ударил быстро, Дойл не успел сообразить, что происходит.
Охотник за террористами почувствовал ошеломляющей силы удар - как будто на левую сторону шеи обрушили палицу из очень гладкого и очень твердого дерева.
Он упал, не потеряв сознания, но тело перестало повиноваться ему.
В состоянии оцепенения, не в силах даже пошевелиться, он увидел, как Чанг наклонился над ним, сунул руку за отворот куртки и вытащил из кобуры "дезерт игл".
Дойл открыл рот, силясь что-то сказать, но после удара, нанесенного Чангом, он не мог не только двигаться, но и говорить. Он мог лишь беззвучно шевелить губами, а китаец угрожающе размахивал пистолетом.
Хотел убить его? Нет, он смотрел лишь на дверь, ведущую в зал ресторана.
ИДИОТ ЧЕРТОВ, ГДЕ ТВОЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ?
Дойл с натугой сжал руки в кулаки - ну точно калека, который после многих лет неподвижности учится владеть своими мышцами.
Оцепенение все еще держало в тисках его тело, хотя и стало вроде бы отпускать.
Дойл попытался подняться на колени.
Он видел, как Чанг ворвался в зал, толкнув дверь, створки которой закачались.
Люди в зале дружно повернулись к двери, еще не понимая, кто так бесцеремонно нарушил их уединение.
И вот уже улыбка слетела с губ Билли Чая.
Чанг поднял "дезерт игл".
Его палец нажал на спусковой крючок.
Выстрел прозвучал громоподобно - сверкнула белая вспышка.
Чанг даже хрюкнул, дернув плечом от мощной отдачи "игла".
Вылетев со скоростью две с половиной тысячи футов в секунду, пуля нитро-экспресс ударила Билли Чая точно под левый глаз.
Она легко пробила кость, расплющившись при этом, вышибла глаз и без усилий пронзила мозг и вырвалась из затылка, разбрызгав по всему полу кровь, смешанную с осколками кости и серым веществом мозга.
Какие-то доли секунды тело Чая еще стояло покачиваясь, - все замерли, пораженные ужасом происшедшего. Затем, как в замедленной съемке, убитый повалился вперед и рухнул на стол, разлив водку и забрызгав скатерть кровью, фонтаном бившей из раны.
Чанг сделал еще шаг вперед и выстрелил вновь.

Глава 103
Дойл вскочил, прежде чем Чанг успел выстрелить в третий раз.
Как и два предыдущих, выстрел эхом прокатился под сводами зала, пуля попала в стол, выломив кусок дерева. Люди Хип Синг упали на пол, пули впивались в половицы, выстрелы оглушали.
Чанг попал кому-то в спину, пуля перебила позвоночник, расплескав по полу густую кашицу непереваренной пищи, смешанной с кровью.
Во Фэн кричал что-то, но Чанг не слышал его. Грохот выстрелов оглушал Джоуи, а вспышки притупляли зрение.
Он все же увидел, как Фрэнки Вонг побежал к нему.
У тех, кто уцелел, появилась надежда, кто-то метнулся к двери.
Чанг выстрелил вслед, но промазал - пуля вдребезги разбила стекло в двери, осколки разлетелись по тротуару.
Звон бьющегося стекла, крики людей, оглушительные выстрелы.
Дойл распахнул ногой дверь из кухни и вытащил из кобуры "беретту", голова у него все еще кружилась.
ЧТО ПРОИСХОДИТ, МАТЬ ЕГО?
Сквозь разбитое стекло входной двери он увидел людей, бежавших к ресторану.
Их было четверо.
Тот, кто ворвался первым, сжимал в руках "М-10".
Дойл кинулся на пол, и прозвучала автоматная очередь. Пули веером разлетелись по залу, попадая в стол, на котором распластался Билли Чай. Три девятимиллиметровые пули впились в бедро несчастного.
Из разбитого аквариума вода вместе с рыбами разливалась по алому от крови полу.
Следующий ворвавшийся в зал стрелок действовал столь же решительно - гильзы сыпались дождем, а он все палил, не снимая пальца со спускового крючка.
Когда он потянулся за новым диском, Дойл воспользовался моментом и выстрелил из "беретты". Первая пуля вошла автоматчику в грудь, вторая просвистела у его головы и разбила остатки стекла, торчавшие в двери. Раненый попятился и столкнулся с подбегавшим товарищем, с ходу открывшим стрельбу.
Очередь легла вразнобой, пули прошили пол ресторана, впиваясь в полированное дерево, пробивали его насквозь.
Пуля попала Питеру Суму в колено и раздробила коленную чашечку; он распростерся на полу.
В ресторан ворвался еще один боевик, и зал снова взорвался автоматной очередью.
Пули, визжа, попадали в цель.
Во Фэн упал, зажимая руками рану на животе, кровь сочилась сквозь его пальцы.
Джеки Тай не успел добежать до кухни - одна пуля угодила ему в поясницу, другая в основание черепа. Он упал ничком, заливаясь кровью.
Дойл пристроился за стойкой бара, руку с зажатой в ней "береттой" положил на полированную поверхность - уж теперь-то он не промахнется, снимая на бегу людей Хип Синга.
Но были еще живые и в помещении: один из поверженных китайцев потянулся за оброненным "М-10". Дойл опередил его и вогнал незадачливому снайперу две пули - одна разорвала ему легкое, а вторая размозжила почку, выйдя из живота. Автоматная очередь замолотила по витрине бара, и Дойл нырнул под стойку, оставаясь под ее прикрытием, а пули слизывали с полки стаканы, осыпая его битым стеклом.
Следующий автоматчик стал жертвой Чанга - пуля угодила ему прямо в сердце.
Ища укрытия, Дэвид Лун опрокинул стол и залег за ним, но пули прошили столешницу насквозь. Лун получил пули в лицо и в живот.
В воздухе стоял пороховой смрад. Клубы дыма заволокли помещение. Стрелявшие уже с трудом видели, куда летят их пули. Живые были оглушены стрельбой, ослеплены вспышками огня.
Чанг, заметивший, что один из людей Хип Синг меняет магазин, не упустил свой шанс. Он метнулся к автоматчику и повалил его на пол. "Инграм", отлетев в сторону, завертелся на полированном паркете.
Чанг, стиснув горло противника, нещадно колотил его затылком о деревянный пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30