Воцарилась угрожающая тишина, лишь изредка шелестели исполинские папо
ротники за алмазными стенами зала. Отрешенно разглядывая крылатых люде
й и зверей, порхающих среди листьев-великанов, гости пытались понять ска
занное Мандором. Известные прежде факты, изложенные в определенном поря
дке, неожиданно изменили привычный вид. Трудно было представить, чей дал
ьний замысел мог стоять за ними. Наконец Фиона начала рассуждать вслух:
Ц Если дела обстоят именно таким образом, то действиями Корал и других п
ерсонажей управляет некто способный видеть дальние последствия обычны
х с виду поступков. На такое способны только Источники Мощи.
Ц Или их обитатели, хотя это, возможно, одно и то же, Ц уточнил Мандор. Ц Т
ы начала понимать мою тревогу. Нам всем казалось, что власть над Вселенно
й в следующую эпоху должна была перейти к нашему поколению. Полагаю, при в
сей экзотичности наших взаимоотношений мы сумели бы вести себя почти бл
агоразумно, не доводя локальные разборки до катастрофы. Однако Логрус и
Лабиринт демонстрируют недоверие, откровенно проталкивая на первые ро
ли каких-то третьестепенных персонажей. Меня это немного раздражает и д
аже пугает.
Корвин искренне пожалел, что здесь нет Льювиллы, которая лучше остальных
амберитов умела сплетать и распутывать интриги. Придется поставить сес
тренку в известность сразу же по возвращении во дворец Вздохнув, он спр
осил:
Ц И поэтому ты собрал нас?
Ц Да. Мы должны решить, чем ответим на вызов Великих Сил.
Ц Разве у нас есть выбор? Ц грустно и нервно осведомилась Дейдра. Ц Как
можно перечить Великим Силам? И вообще, этот пресловутый вызов может ока
заться плодом твоего больного самолюбия.
Поигрывая тускло поблескивающими шариками и не поднимая глаз, Мандор ук
лончиво ответил:
Ц Никто не требует от вас немедленного решения. Вернемся к себе домой, по
думаем, обсудим с теми, кому доверяем. Я уверен, что выход удастся найти. По
том снова соберемся и еще раз поговорим.
Дара спросила недовольным голосом:
Ц Я могу возвращаться в Ганту?
Ц Потерпи немного, Ц сказал Мандор. Ц Скоро мы окажемся там, откуда вид
но будущее. Это совсем не вредно.
Дымят и грохочут вулканы, брызгая на алмазные стены кипящей жидкой гря
зью. На какое-то время обзор полностью закрыт. Потом волны смывают грязь,
и все пассажиры межтеневого экспресса видят безбрежную поверхность ок
еана. Вдали резвятся какие-то плавающие гиганты, их покрытые чешуей тела
поднимают целые стены воды, стены превращаются в волны. Они мчатся вдаль,
чтобы обрушиться на невидимые за горизонтом берега
Серая безжизненная почва, серое небо, серая дымка вместо воздуха. Банке
тный зал с натугой протискивается сквозь липкую субстанцию. Темно-серые
тени шевелятся в тумане, не решаясь приблизиться к чужеродному предмету
, ненадолго посетившему их мирок
Мелькают бесформенные яркие пятна, словно кто-то выдавил в стиральную
машину тюбики несмешивающихся красок. Разноцветные пузыри то вытягива
ются в закрученные спиралью нити, то расплываются пульсирующими клякса
ми, то рассыпаются пригоршнями конфеток-драже
Полная неразбериха со всех сторон, словно на экране телевизора, настро
енного на бездействующий канал. В окнах видно лишь мелькание черно-белы
х полос и коротких красноватых искр, сквозь которые изредка проступают з
ыбкие силуэты строений, контуры пейзажей, причудливые фигуры зверей, пор
ожденные кошмарами безумного демиурга. Показавшись на мгновение, эти пр
израки вновь растворяются в бешеной скачке полос и точек
Бездонная мгла космоса, усеянная бриллиантовыми блестками далеких зв
езд. Сбоку тускло светит умирающее фиолетовое солнце Ц крохотное, содро
гающееся в редких конвульсиях пульсаций. Бессильно опадают прощальные
протуберанцы. Наискосок плывут обломки разрушенной планеты. Время от вр
емени в бездне вспыхивают ослепительные комочки взрывов
Джунгли под зеленым небом. Белый диск светила, выглядывая из-за облаков
, обильно льет лучи на поляну. На ветках с широченными желто-красными лист
ьями беззаботно поют разжиревшие птицы, блестят в масляном воздухе их пе
стрые хвосты. Под мохнатыми пальмами бродят вислоухие клыкастые ящеры и
длинными языками слизывают птиц с деревьев. Весело хрустят перемалывае
мые косточки беззаботных обитателей сонного жаркого леса
Скованная стужей равнина. То ли тундра, покрытая толстым ковром снега, т
о ли схваченное морозом море. Куда достает взгляд, видны только льдины, су
гробы, торосы. Никаких признаков жизни, единственное движение Ц слабые
вихри поземки. Мир ледяной смерти
Поежившись, словно ее коснулся царивший снаружи холод, Дара вдруг принял
ась жаловаться на тяжелую жизнь.
Ц Меня все предают. Меня предал Ринальдо Ц следовательно, и Ясра. Меня п
редала Джулия Ц проклятая тварь бежала вместе с Далтом и теперь присоед
инилась к Мефисто. Даже Корал, которую я совершенно не знаю, Ц и та плетет
против меня интриги.
Ц Мамочка, ты сама тоже многих обула, Ц напомнил Мерлин.
Ц Родной сын против меня! Вместо благодарности!
Ц Дара, прекрати хныкать, Ц потребовал Мандор, придав своему голосу пов
елительный тон. Ц Прошу всех быть внимательными. Мы почти на месте.
Взгляды обратились на снежную пустыню. Банкетный зал медленно приближа
лся к громадной плоской льдине, что напомнило кое-кому роковой эпизод из
бесчисленных фильмов о «Титанике».
Ц Откуда ты узнал об этом месте? Ц поинтересовалась Фиона.
Ц Я попал сюда случайно, Ц ответил Мандор. Ц Логрус в сердцевине Узора
потребовал отослать меня в место, где можно узнать будущее. Я оказался во
зле этой ледяной призмы, и в ней, как в магическом зеркале, появлялись тран
сцендентные картины. Потом забарахлила Колода, и я долго выбирался через
разрушенные Отражения
Достигнув конечной точки маршрута, банкетный зал застыл перед сверкающ
им куском льда, отполированного неведомой рукой. В глубине призмы сменял
ись обрывки картин, которые, возможно, рассказывали о предстоящих событи
ях.
Дара в объятиях Мефисто. Бурно выясняют отношения Мерлин и Корал. Покры
тый ранами Ринальдо бьется в агонии. Единорог и Змей застыли напротив др
уг друга, словно не могут решиться вступить в схватку. Деспил во главе быс
тро тающей армии демонов Хаоса отбивает атаки дико воющей варварской ко
нницы. Корвин и Дейдра обнимают красивую девушку на фоне серебряных шпил
ей Авалона. Заросший бородой великан, одетый в звериные шкуры, сверкая на
литыми кровью глазами, кидает к ногам Дары связанного Мефисто. Последняя
сцена: смущенная Дара пытается спрятать взгляд, Сухей и Мандор что-то гов
орят, энергично жестикулируя, а рядом растерянно моргают Мерлин и Деспил
Изображение погасло, и перед путешественниками вновь была лишь мертвая
глыба замерзшей воды весом с океанский лайнер. Раздраженно дергая щекой,
Дара осведомилась:
Ц Мандор, ты привел нас на край света, чтобы показать порнографию? Мы с Ме
фом никогда не занимались любовью в такой спальне!
Ц Значит, это произойдет чуть позже, Ц буркнул Мандор. Ц Все прежние пр
едсказания сбылись весьма точно
Он пробормотал заклинания, и алмазный аквариум банкетного зала двинулс
я в обратный путь по мертвым Отражениям. Пассажиры подавленно помалкива
ли., обдумывая невнятные пророчества ледяного зеркала. Когда за стенами
показались почти цивилизованные миры, Мерлин обратился к старшему брат
у:
Ц Что ты увидел здесь в первый раз?
Ц Тебя.
Ц В каком смысле?
Ц В прямом. Было три видения. В первом я вручал тебе спайкард, во втором ты
освободил Корвина из любимого подземелья Дары А в последнем ты сидел на
троне, а я присягал тебе.
Вернувшись в амберский дворец, Фиона поспешила к Рэндому, чтобы проинфор
мировать короля о путешествии к ледяному оракулу. Корвин же, оставив Дей
дру переодеваться к вечернему чаепитию, постучал в дверь Льювиллы. Выслу
шав его рассказ, изумрудная принцесса нервно сказала:
Ц Надо предупредить Фау.
Ц Я догадывался, что ты об этом подумаешь
Лью попыталась оживить Козырь нирванского варвара, но Карта сделалась л
ишь немного холодней обычного. Когда Корвин присоединил свои усилия, в о
твет послышался очень слабый голос Фауста. Брат и сестра долго пытались
объяснить своему приятелю опасность положения, однако колдун ничего не
ответил, и контакт прервался.
Ц Он слишком далеко для козырной связи, Ц нервно кусая нижнюю губу, про
изнесла Льювилла. Ц Я даже не догадывалась, что бывают такие места. Ведь
мы без помех разговариваем даже с Дворами Хаоса.
Принц собрался объяснить сестренке, что такие перебои на линии случаютс
я, если между абонентами находится какое-то препятствие, но не успел прои
знести заготовленную фразу, поскольку почувствовал сильнейший козырно
й вызов. Рассеянно откликнувшись, Корвин, к немалому своему изумлению, ув
идел плавающий посреди будуара призрачный образ Мефисто. Последний не с
тал ждать, пока хозяева пригласят его войти, но сам проломил межтеневой б
арьер и оказался между Корвином и Льювиллой. Шокированные амбериты с опо
зданием сообразили, что бесцеремонный гость воспользовался висевшим н
а его шее спайкардом
Ц Приветствую вас, дорогие мои, Ц жизнерадостно сказал нирванец. Ц Фа
у передал, что кто-то хочет переслать важное сообщение, а я как раз сшивал
ся неподалеку.
Ц Ты появился чересчур эффектно, Ц холодно произнесла Льювилла. Ц Мож
но было ограничиться козырной беседой.
Ц Ну конечно! Чтобы нас подслушивали все любознательные скоты от Хаоса
до Ц Меф деликатно покашлял. Ц Кажется, речь шла о важной информации. Д
а, кстати
Присев к письменному столу, он схватил пачку листков гербовой бумаги с в
ензелем Льювиллы и быстро набросал ориентиры, при помощи которых Корвин
мог бы добраться в Возрожденный Авалон.
Ц Мерси, Ц сказал принц, разглядывая чертеж. Ц Но ты что-то путаешь. Ава
лон располагался совсем в других краях.
Ц Твои проблемы, Ц фыркнул Меф. Ц Я встретил Гиневру там, где встретил.
Корвин собрался затеять спор, однако Лью внезапно замурлыкала так нежно
, словно молниеносно прониклась горячей симпатией к старшему герцогу ни
рванской династии.
Ц Это же не важно, дорогой братик. Поскорее поведай нашему другу и союзни
ку, какая опасность грозит его стране.
Выслушав рассказ о замыслах Дары, Мефисто пренебрежительно щелкнул язы
ком. По его словам, нирванцы не сомневались в неизбежности карательной э
кспедиции. К тому же недавно Фауст раскладывал пасьянс-оракул, и результ
ат был тот же Ц на Нирвану двинется войско, возглавляемое Дарой и кем-то
из принцев Хаоса.
Ц Постарайся вспомнить подробности, Ц попросил Меф. Ц Из твоего расск
аза я понял, что вожди Хаоса забыли о засевших в Нирване гверфах и вспомни
ли про них только сейчас, когда гарнизон взывает о помощи.
Ц Именно так, Ц подтвердил Корвин. Ц Ведь Дара решила помочь вашим вра
гам только из желания отомстить за Юрта.
Ц Ну-ну Ц Мефисто ухмыльнулся так ослепительно, будто узнал очень при
ятную новость, Ц Не буду больше стеснять вас своим присутствием И еще. М
ой тебе совет Ц поскорее навести дочку.
После его исчезновения комнату пришлось проветрить Ц Амулет оставил в
воздухе устойчивый запашок серных соединений. Корвин недовольно поинт
ересовался, почему сестра оборвала разговор о местонахождении Авалона.
В ответ принцесса неохотно буркнула;
Ц Да потому, что Меф совершенно прав. Возрожденный Айалон должен находи
ться именно там. Я заткнула тебя, чтобы этот варвар-заговорщик не догадал
ся, какой Авалон вернулся из небытия.
Ц Я тебя не понимаю, Ц признался растерявшийся Корвин. Ц Объясни.
Льювилла сказала со вздохом:
Ц Все мужчины такие недогадливые
XIII
Мельчайший белый песок для знаменитого на весь этот мир пляжа Монте-Каб
ана привозили из далекой пустыни. Лениво погружая пальцы ног в этот заме
чательный песок, сидевшая в шезлонге Джулия тянула через соломинку ледя
ной коктейль Ц сок манго пополам с горилкой Ц и жаловалась, что предпоч
итает галечное побережье, какое было на Тортуге во времена Флинта и Морг
ана. Устав слушать ее причитания, Мефисто снял очки и направился к воде.
Ц Ты хочешь искупаться? Ц немедленно крикнула вслед Джулия.
Ц Надеюсь, ты не думаешь, что я собираюсь утопиться?
Ц Но ты забыл снять свою цепочку с побрякушкой.
Ц Мы никогда не расстаемся, Ц в сотый раз повторил герцог. Ц И не надейс
я, что позволю тебе наложить лапу на Амулет.
Ц Ты мог бы научить меня обращению с этой игрушкой, Ц зашипела разочаро
ванная ведьма.
Мефисто остановился на полосе мокрого песка и, повернувшись к Джулии, ст
рого спросил:
Ц Ты хочешь получить обратно развалины, которые почти без боя уступила
Ясре?
Она закивала. Нирванец назидательно сказал:
Ц Будь послушной девочкой, и Замок Четырех Миров снова станет твоим.
Джулия уткнулась в стакан:
Ц Я никогда не была послушной.
Ц Ты еще скажи, что никогда не была девочкой, Ц рассмеялся Меф и побежал
в воду.
Несколько раз сменив кроль на брасс, он заплыл далеко от берега и нырнул. О
кеаны всегда дарили ему спокойствие Ц равномерно инертная толща, в кото
рой легко добывать пищу и воздух для дыхания, лечить воспаленные нервы. П
огружаясь все глубже, Мефисто забывал о волнениях и предстоящих битвах,
он как бы возвращался в беззаботное детство.
Внизу мелькнул затянутый песками остов каравеллы с обломанными мачтам
и, завалившейся килем на выступе подводной горы. Магическое зрение подск
азало, что трюмы древнего корабля наполнены сокровищами. Охватила обида
: стоило искать золото в Диких Отражениях, если богатейшая добыча дожида
лась под боком. Затем пришло отрезвление: богатейшая добыча лежала на ма
лой глубине всего в полумиле от самого большого города континента. Карав
еллу должны были найти еще двести лет назад. Если же это не было сделано, з
начит, корабль появился здесь совсем недавно. И появился в качестве прим
анки для глупого жадного варвара.
Эх, Дара, не уважаешь ты герцога Мефисто, а ведь даже барона Кадодиса ради
нирванца бросила, тварь ненасытная Ладно, поиграем в кошки-мышки.
Выпустив длинные когти и приготовив парочку подобающих случаю заклина
ний, Меф устремился к затонувшему корыту конкистадоров. Как он и думал, пр
отивники атаковали сразу с двух сторон Ц два огромных спрута. Первого г
ерцог окружил двойной силовой сферой, внутри которой закипевшая вода св
арила монстра вместе с присосками и огромным клювом. Второй спрут бросил
ся на мага, протягивая дюжину десятиметровых конечностей, но Мефисто ско
льзнул навстречу и когтями распорол мягкую плоть головоногого, оторвав
макушку с глазами.
Отплыв подальше, он с интересом разглядывал разбухающее облако чернил и
голубой крови. Затем из непрозрачного раствора, слабенько шевеля щупаль
цами, показался агонизирующий кракен. Несколько раз трепыхнув-шись на п
рощание, монстр ушел в глубину и угомонился на дне под выступом, по соседс
тву со сваренным сородичем.
Для успокоения души Мефисто проверил, что других чудовищ такого рода поб
лизости не имеется. В радиусе двух миль Амулет обнаружил лишь небольшую
стаю акул, которых интересовали только убитые спруты. Пока милые рыбки д
оедали головоногих, Меф проник в трюм каравеллы, где были разбросаны обр
осшие ракушками бочки, набитые золотыми самородками. Пришлось изрядно п
овозиться, переправляя находку в комнату-сейф, которую он арендовал в ст
оличном кредитном банке. Покончив с этим делом, герцог вернулся на пляж.
Встревоженная Джулия поспешила упрекнуть его:
Ц Разве можно так долго плавать под водой?
Ц Ерунда, Ц отмахнулся он. Ц Сеньор Херес не подавал признаков жизни?
Ц У меня сотовый чуть не расплавился. Без конца звонит.
Ц Они закончили вторую партию?
Ц Третью начали. Плешивый козел беспокоится насчет оплаты.
Отобрав у нее мобильный телефон, Мефисто набрал номер Хереса Фернандеза
и назначил встречу в холле банка.
Быстро освоившись в Сан-Дорадо, столице местного государства Либертази
ки, они остановили выбор на оружейном предприятии NAF&NAF Ц Nationale Armamento Fabruque de Nikkolo Alfonzo Fernandez.
Именно в этой не слишком преуспевающей фирме Джулия заказывала винтовк
и амберского типа. Президенту фирмы Бонито Хересу Мигелю Фернандезу он п
редставился военным агентом недавно созданного государства Ц Тарзани
и. Джулия выступила в роли переводчицы-гринго Ц из великой державы УСГ, т
о есть United States of Greengoland.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33