А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Особенно на неиспытанном корабле пришельцев.
- Майор Барнер и доктор Николс наверняка отлично справятся с дежурством в пещере за время нашего отсутствия, - сказал ему Мередит, вытаскивая из кармана станнер. - Не стоит прибегать к насилию, не так ли? Мне бы хотелось, чтобы во время путешествия все вопросы решались мирным путем.
Перес окинул Кармен и Хафнера недобрым взглядом.
- А как же выборы? - спросил он, обращаясь к Мередиту. - Или таким изощренным способом вы просто-напросто устраняете меня от общественной жизни Астры? Надеетесь лишить меня влияния?
- Разве вы не видите, что доктор Хафнер тоже едет с нами? - урезонил его Мередит. - Если вы считаете, что и это несправедливо, должен заметить, что майор Барнер получил инструкции отложить выборы до нашего возвращения.
- Что вы пытаетесь этим доказать? Что вы все еще являетесь единовластным правителем Астры?
- Сейчас у меня не больше власти, чем у кого-либо из вас, - спокойно сказал Мередит. Взявшись за дуло станнера, он отдал оружие Пересу. - Просто меня замучило любопытство, за эти месяцы накопилось чертовски много вопросов, на которые я не в состоянии дать ответ. Наконец-то мы получили возможность увидеть своими глазами, что делали прядильщики с произведенным на Астре кабелем. Может, мы даже узнаем, что же в конце концов с ними случилось. По-моему, каждому, кого волнует будущее Астры, должно быть интересно, что явилось причиной их исчезновения - уж не тот ли факт, что они были владельцами этого кабеля? Ну и что вы на это скажете?
Перес долго смотрел на него. Потом, не говоря ни слова, он пошел к одному из указанных Мередитом кресел и уселся, небрежно бросив станнер на соседнее сиденье. Мередит двинулся за ним, поднял оружие и, убрав его в карман, присоединился к Кармен, сидящей у пульта управления под смотровым окном.
Кармен наклонилась над пультом и нажала на несколько кнопок. Пол тут же задрожал под их ногами, и корабль пополз по рельсам в направлении двойных ворот. Кармен взглянула на экран, усыпанный символами прядильщиков, и на экран установленного по соседству компьютера-переводчика и нажала еще несколько кнопок.
- Похоже, теперь до самого взлета все будет работать автоматически, - сказала она Мередиту, волнуясь. - А потом, как я и говорила, мне нужно будет всего лишь указать на карте место, куда мы полетим.
- Отлично.
Теперь они находились в следующем помещении ангара и приближались ко вторым двойным воротам. Усевшись в кресло рядом с Кармен, Мередит подивился диковинному виду ремней безопасности пришельцев. Когда он снова взглянул в иллюминатор, они опускались в напичканный аппаратурой огромный зал, не имеющий потолка.
- Мы уже на дне кратера, - буркнул он, осматривая окружавший их лес металлических тросов и механизмов причудливой формы. - Гм, посмотри, что там наверху, у стены? Не такие ли спусковые салазки, по которым мы сами сейчас едем?
- Похоже на то, - согласилась Кармен. - Вероятно, второй ангар, через который мы только что проехали, когда-то вмещал еще одну спасательную шлюпку.
- Вот вам и объяснение того, почему нашим кораблем так и не воспользовались, - раздался из-за спины Мередита голос Хафнера. - Когда они улетали, их оставалось на Астре так мало, что второй корабль оказался лишним.
Мередит оглянулся на него. Сидя рядом с Лореттой в инвалидном кресле, ученый имел вид человека, который сам испугался вырвавшихся у него слов. Мередиту пришло в голову, что независимо от того, удастся ли ему сохранить единство на Астре или не удастся, он может потерять доверие этих людей, от которых зависит будущее планеты. Но сожалеть о принятом решении было уже поздно.
- Вы полагаете, что здесь могла быть чума или что-то в этом роде? - спросил он Хафнера.
- То есть в самом конце здесь работала небольшая горстка прядильщиков. Ведь именно это вы и хотите доказать, разве не так?
Мередит кивнул и отвернулся. Теперь спасательная шлюпка остановилась, и он заметил, что более тонкие тросы снаружи начали слабо шевелиться.
- Отсасывается воздух, - пробормотал он. - Наверное, нас запустят с помощью гравитатора.
Едва он произнес эти слова, как рубка подпрыгнула и вместе с этим все иллюминаторы стали черными.
- Что, черт побери...
- Должно быть, мы пролетаем по шахте, - сказала Кармен. - Когда корабль поднял нос вверх, окна стали непрозрачными - скорее всего, из соображений безопасности.
- Разве нос поднялся?
Ему казалось, что пол остается горизонтальным. Ах вот оно что! Значит, прядильщики могли не только снимать гравитационное поле, но и создавать его.
- В корабле такого размера? - Изумление заставило Переса нарушить гордое молчание. - Невероятно.
А Мередит мрачно подумал о том, что черный список Астры увеличился еще на один пункт - обнаружен аппарат, который может пригодиться в случае войны.
Он уповал только на то, что проклятые прядильщики, каким бы ни был их конец, все-таки оставили после себя ответ на некоторые невыясненные вопросы.

- То, что мы засекли их, чистое везение, - неуверенным тоном сообщил Мзии капитан «Тригви Ли». Он явно сомневался, стоило ли будить начальство из-за этого сообщения. - В соответствии с вашими инструкциями мы направили телескоп на Олимп...
- Да-да, - прервал его Мзия, поспешно натягивая одежду и запихивая ноги в тапочки. - Они уже улетели?
- Нет, сэр, - сказал тот. - Похоже, они направляются в далекие от Астры края.
- Или просто хотят замести следы, чтобы мы не смогли проследить за ними, - проворчал Мзия.
Он не сомневался, что Мередит примет все меры предосторожности. - В погоню, капитан. Когда они покинут систему, мы не должны потерять их из виду.
- Есть, сэр. Через пять минут мы покидаем орбиту.
«Ловкий трюк, полковник, - удовлетворенно улыбаясь, подумал Мзия. Загудела сирена, предупреждая экипаж о готовности к старту. - Но тебе не удастся отобрать у меня этот корабль. Он будет моим... или не достанется никому».
«Тригви Ли» завибрировал, и Мзию замутило. Пошатываясь, он зашагал к капитанскому мостику.

ГЛАВА 32
- Так почему же мы не переместились? - спросил Перес.
- Не теряйте головы, - бросил Мередит через плечо. Он и сам испугался. - Ну что там? - спросил он Кармен, когда она очистила экран и откинулась на спинку кресла.
Кармен в отчаянии всплеснула руками.
- Я все проверила - нет никакой ошибки, - сказала она. - Курс выбран правильно, мы движемся не вслепую, так что, по всей видимости, корабль знает, что делает. Или так ему кажется.
- О'кей. - Мередит задумался. - Значит, компьютер уверен, что до родной планеты прядильщиков четыре дня полета, так ты сказала?
- Да, четыре их дня. Это около ста двенадцати часов.
- Может, впереди есть какой-то перевалочный пункт? Может, нас ждет другой звездолет, скажем, более приспособленный к межпланетным путешествиям?
Кармен недоуменно пожала плечами.
- Сейчас все равно ничего не увидишь.
- Смешно, - фыркнул Перес. - Тут явно что-то не так. Давайте вернемся на Астру, пока не поздно.
- По-моему, это не лучший вариант, - сказал Мередит. - Смотрите, справа по борту движется что-то похожее на пламя репульсаров - скорее всего, перехватчик.
- Что? - Перес подошел к смотровому окну и взглянул. - Кто это может быть?
- Какая разница? Кто бы это ни был - ясно одно: наш преследователь хочет во что бы то ни стало захватить этот корабль. Видимо, кабель прядильщиков его мало волнует.
- Но как они засекли нас? Кармен, ты ведь говорила, что мы взлетели с помощью гравитатора. Значит, не было никаких вспышек.
- Мзия наблюдал за нами с корабля ООН, - тихо сказала Лоретта. - Он знал о спасательной шлюпке.
Кармен подскочила на месте.
- Знал? Но откуда?
- Это она ему и рассказала, - спокойно сказал Мередит. - Не стоит удивляться: когда Данлоп предпринял попытку переворота, мне стало ясно, что и доктор Вильямс, и ее коллеги-ученые засланы к нам как шпионы.
- Но ведь ктенкри... - начал было оправдываться Перес. Изумление на его лице сменилось холодным бешенством. - Будь они прокляты. Наверно, они прямиком отправились к Салеху со всеми моими письмами. - Он повернулся к Лоретте: - Значит, они наняли вас и заслали сюда, чтобы вы расшифровали для них язык прядильщиков, да?
- Они меня вынудили, - устало поправила она. - Мои дети у них в заложниках. Мзия пользовался этим, оказывая на меня давление.
Перес хмыкнул и посмотрел на Мередита.
- Почему тогда вы так хладнокровны? Если вы знали, что она шпионка, почему взяли ее на борт?
- А разве у меня был выбор? - возразил Мередит. У него были и другие причины, но он не хотел обнародовать их на тот случай, если кораблю ООН все-таки удастся догнать их. - Без ее помощи мы не смогли бы прочитать надписи на приборах, а на планете прядильщиков она может оказаться просто незаменимой.
- Честно говоря, мне совсем не хотелось, чтобы Мзия одержал верх, - сказала Лоретта. Она посмотрела на Хафнера. - Особенно после того, что он попытался проделать руками майора Данлопа. Если бы я знала, что он прибегнет к насилию...
- Ну что ж, пока у него ничего и не выпело, - сказал ей Мередит. - Подойдите сюда, проверьте переводы Кармен - надо убедиться, что мы не упустили ничего существенного, например каких-нибудь сигналов предупреждения...
Лоретта кивнула и зашагала к пульту управления. Мередит в последний раз посмотрел на далекие огни репульсаров и подошел к Хафнеру.
- Какой-то вы тихий, доктор, - сказал он, усаживаясь в соседнее кресло. - Все еще злитесь на меня за то, что я заманил вас сюда обманным путем?
Хафнер улыбнулся:
- Зря вы ничего не сказали мне сразу - я бы ни за что на свете не отказался от возможности своими глазами взглянуть на родную планету прядильщиков. Нет, я не злюсь, я просто пытаюсь понять, как может быть устроен космический двигатель, способный перенести нас на расстояние нескольких сотен световых лет за несколько дней.
Мередит нахмурился:
- А что, именно такой масштаб указан на навигационной карте Кармен?
- Другого просто не может быть. Мне кажется, мы имеем дело со старой доброй научной фантастикой - мы готовимся совершить молниеносный прыжок в пространстве.
- Вот как? - Мередит прикусил нижнюю губу. - Тогда получается, что автоматика рассчитана на сверхдальние межпланетные путешествия и требуется пять-шесть дней, чтобы долететь от космопорта до... чего?
- Пять-шесть дней полета в относительной безопасности - вдали от скопления больших масс или участков с высокой плотностью космической пыли, - предположил Хафнер. - Трудно сказать, что они напридумывали. Гораздо важнее понять, хотим ли мы, чтобы Мзия летел за нами по пятам и увидел то же самое, что и мы.
- Пока что нам не удалось даже избежать опасности захвата, - сухо заметил Мередит.
- Разве у него хватит горючего? Через пару-тройку дней при постоянном ускорении...
- Это его не заботит. Несколько месяцев назад рушрайки передали мне чертежи курьерских кораблей ктенкри. Оказалось, они рассчитаны на сверхдальние перелеты, так что проблема топлива перед Мзией не стоит.
- Ах вот как! - Хафнер покусал губы. - Вряд ли мы вооружены...
- Сомневаюсь. Может, Кармен сможет увеличить скорость...
Он встал, но Хафнер задержал его, схватив за руку.
- Вы предполагали, что Мзия будет преследовать нас? - спокойно спросил ученый. - Другими словами, у вас есть какой-нибудь план?
- Боюсь, что нет. - Мередит покачал головой. - Я предполагал, что он увидит наш взлет с Олимпа, но надеялся, что мы уйдем далеко в гиперкосмос к тому времени, как он опомнится. Теперь остается надеяться только на то, что ему придется долго ломать голову над разработкой пиратской тактики, и за это время мы успеем совершить пресловутый прыжок.
- А если нет, будем ломать абордажные крючья?
Мередит понимающе улыбнулся и пошел к Кармен.

- Вы только ухудшаете свое положение, - рычал Мзия. Несмотря на то что микрофон прядильщиков сильно искажал его голос, ярость слышалась отчетливо. - С управлением вы не справились, это очевидно, так что сбежать вам все равно не удастся. Двигатель явно не работает. Мне ничего не стоит уничтожить вас.
- Прошло уже восемь часов. Если бы вы на самом деле хотели сбить нас, вы бы уже сделали это, - напомнил ему Мередит. Их периодически возобновлявшиеся переговоры уже надоели ему, как надоело снова и снова кружить на одном месте. Но пока Мзия не откажется от своих посягательств и пока не прекратятся странные гравитационные выкрутасы двигателя спасательной шлюпки, мешающие стыковке, другого выхода не было - они продолжали лететь бок о бок. - Я уже не раз говорил: если вы не можете предложить никаких гарантий нашей безопасности, мы всего-навсего погибнем вместе с этим кораблем.
- Вы слишком высоко оцениваете свою жизнь, - разбушевался чиновник ООН. Очевидно, он тоже начал терять терпение. - Позвольте выдать вам маленький секрет: ваша жертва будет напрасной - вам все равно не удастся похоронить вместе с собой секреты прядильщиков. Мы, и я в частности, не хуже вашего знаем о том, как работать с вашей драгоценной техникой.
- Да, доктор Вильямс рассказывала нам о вашей маленькой шпионской сети. По-моему, не очень-то умная затея. Уверен, что ЦРУ или КГБ могли бы придумать что-нибудь похитрее.
Возникла небольшая пауза, и в наступившей тишине Мередит услышал, как Кармен дважды щелкнула пальцами. Мередит посмотрел на нее: она выразительно переводила взгляд с пристяжных ремней на экран. На навигационной карте появились две точки - они мигали то красным, то оранжевым светом. Крестик курсора находился как раз между ними. Мередит удивленно вскинул брови, вздрогнул и начал поспешно пристегиваться.
- Значит, вы в курсе всего, не так ли? - наконец подал голос Мзия. - Ну что ж, это не меняет дела. Вы можете арестовать их, можете даже казнить, если вам станет от этого легче, но вы должны понять, что вся информация о том, как управлять Космической Прялкой, уже мною получена.
Находившееся перед глазами Мередита смотровое окно почернело.
- Началось, - взволнованно проговорила Кармен.
- До свидания, Мзия, - сказал Мередит. - Когда мы вернемся, я до вас доберусь.
- Мередит!
Откуда-то с кормовой части корабля донеслось сдавленное чириканье - словно кто-то душил попугая, - а спустя мгновение голос Мзии пропал. Внезапная тошнота скрутила желудок Мередита. Потом мутить перестало... а когда иллюминаторы расчистились, прямо перед собой они увидели тускло-красное солнце размером с баскетбольный мяч.
- Ну вот, - сказал Мередит, с шумом выдохнув воздух. - Кажется, мы приехали,
- Но куда? - сказал Перес, с трудом выползая из кресла и подходя к Кармен, чтобы взглянуть в иллюминатор. - Что это был за скрип перед самым прыжком? Мне показалось, у нас отваливается хвост.
- Не знаю. - Кармен показала на шкалу прибора. - Как раз в тот момент индикатор гравитации взбесился.
- Взбесился? - спросил Хафнер. - Наверное, мы задели края небольшой черной дыры.
- Тогда понятно, что за две точки появились на экране, - сказала Кармен.
- Две? - Хафнер нахмурился.
- Подождите минуточку, - проворчал Перес. - Вы сказали, что мы только что проскочили через черные дыры?
- Наш курс прошел как раз между ними, - сказал ему Мередит. - Так что, скорее всего, не задета ни та, ни другая, и все-таки непонятно, почему мы оказались настолько близко от них.
- Вероятно, их высокий гравитационный градиент привел в действие межпланетный двигатель, - задумчиво произнес Хафнер. - Если это так, тогда ясно, почему на бортовой карте нанесено так мало отправных точек для пространственных прыжков.
- Разве такое возможно? - Кармен нахмурилась.
- О, не так много звездных систем, которые соседствуют даже с одной черной дырой, не говоря уж о двух. Значит, они выбрали Астру для своей Прялки только потому, что до этой планеты им было легко добраться?
- А может, из-за ее близости к поясу астероидов. Они могли даже притащить с собой более крупные астероиды. - Хафнер наклонил голову, чтобы взглянуть в иллюминатор. - Где же тут может быть планета прядильщиков?
- На дисплеях ее пока нет. Но шлюпка, по всей видимости, знает, куда ей плыть.
- Значит, она заблудилась, - грустно сказал Перес. - Вряд ли это звездная система прядильщиков.
Мередит удивленно взглянул на него:
- Что?
Перес махнул рукой в сторону смотрового окна:
- Солнце в пещере - желтое.
На какое-то время в рубке стало очень тихо.
- А может быть, в этой системе два солнца, - высказалась наконец Лоретта. - И желтого мы просто не видим - из-за того, что оно находится позади нас.
- В таком случае мы бы изменили курс и летали бы вокруг красного солнца, - заметил Перес.
- Может, так оно и будет, если увеличится скорость, - сказала Кармен.
- Может быть, - мрачно отозвался Перес. - А может, и нет.
Опять стало тихо. Наконец Мередит нарушил молчание:
- По-моему, вы рано начали волноваться. Все мы устали как собаки. Давайте пойдем на корму и найдем местечко поспать. Через несколько часов, я надеюсь, мы увидим, что у этой шлюпки на уме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37