А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


—А может, опасность не так уж велика, — попытался успокоить он выдру.
—Да вы что, братва, совсем с ума посходили?! — взорвался Крув. — Да вы хоть знаете, что сделать из нашей лодки груду щепок акуле все равно что раз плюнуть?! Достаточно ей нырнуть на дно, как нам с вами крышка. «Подождем, пока она устанет, а затем затащим ее на борт и съедим!» Только полному кретину такое может взбрести в голову. Да если акула вдруг окажется на борту, мы не только позабудем об обеде, но сами пойдем ей на корм.
Внезапно серьезность создавшегося положения дошла до сознания Скарума, и он первым делом набросился на Сагакса за то, что тот отказал ему в еде и бедняжке Скаруму пришлось ловить рыбу.
На какое-то мгновение лодка замедлила ход, после чего начала погружаться в воду. Крув оказался прав. Акула пошла ко дну, увлекая за собой добычу.
—Еула-ли-а! — вскричал ошалевший от ужаса заяц.
Исторгнув боевой клич, он бросился к веревке и принялся яростно ее грызть, отрывая кусок за куском, так что Сагаксу с Крувом оставалось лишь диву даваться.
Грм Грм! — мычал заяц. — Вздумала нас потопить тебе с маслом, зубастая гадина! Хочешь, чтоб мама захлебнулась в слезах от горя? Не дождешься! Поди поищи себе другой обед. Грм!
Извиваясь в воздухе, веревка с громким треском разорвалась. При этом все пассажиры лодки распростерлись на палубе, а сама «Стойсобака» внезапно пошла привычным ходом.
Первым оправился от потрясения Крув. Бросившись к Скаруму, прилипшему мордой к деревянному сиденью, он с восторгом похлопал его по спине:
—Ха-ха-ха! Ты сделал это, братишка! Разрази меня гром, но ничего подобного я в жизни еще не видал! Как говорится: работа — первый класс!
По-прежнему не поворачиваясь, Скарум вдруг заговорил на каком-то странном языке:
—Ау! Слых, овали! Не тонь спиу!
Приблизившись к другу, Сагакс положил свою голову на сиденье рядом с мордой Скарума.
—Ты не поверишь, — стараясь сдерживать смех, сказал барсук Круву. — Его передние зубы врезались в скамейку. Должно быть, Скарум с таким усердием грыз веревку, что, когда та разорвалась, не успел закрыть рот и вонзился в эту деревяшку.
—Не смено! А осень бойно!
—Знаю, что не смешно. И что тебе больно, — участливо проговорил барсук. — Не шевелись, приятель. Сейчас попытаюсь тебе помочь. Крув, придержи его за плечи.
Крув схватил зайца сзади, а Сагакс принялся своими сильными когтями отрывать щепку за щепкой, пока не освободил рот своего приятеля от деревянного плена. Едва приняв сидячее положение, Скарум сразу схватился лапой за рот.
—Спаибо, Ганкс…— промычал Скарум. — Субы бойно!
—Хочешь сказать: «Спасибо, Сагакс. Зубы болят»? Отчаянно закивав в знак согласия, заяц поспешно забился под носовую скамейку, которая служила мореплавателям маленькой каютой, и принялся залечивать свою рану.
—Ничего, дружище, — подбодрил его проникшийся к нему сочувствием Крув. — Поболит малость и заживет.
Не горюй, авось скоро оклемаешься.
Остаток дня прошел без приключений. Барсук с выдрой передвигались по палубе на цыпочках, дабы не потревожить покой Скарума. С первыми сумерками Крув с помощью лучины и кремня запалил небольшой костер на углях, уложенных в каменной чаше. Порывшись в мешках с запасами, Сагакс выудил из них немного пшеничной и ячменной муки, законсервированного в меду тернослива и еще кой-какие продукты. Потом налил из бочонка немного воды и принялся перемешивать в миске все ингредиенты.
—Как ты, приятель, не прочь отведать жидкого пудинга? — обратился он к выдре.
От предвкушения аппетитного блюда у Крува загорелись глаза:
—Отродясь не едал ничего вкусней жидкого пудинга. Выдры страсть как его обожают.
Замесив жидкое тесто, Сагакс испек нежный воздушный пудинг, после чего полил его соком тернослива с медом.
—Эй, старик. — Крув слегка потряс за плечо спавшего Скарума. — Знаешь, что нам приготовил Сагакс?
Жидкий пудинг с соусом из меда и терносливового сока.
Дух такой, что слюнки текут.
Скарум выполз из-под скамейки и сел на пол, схватившись за голову обеими лапами. Вид у него явно был нездоровый.
—Лодку то и дело качает. Рот весь огнем горит — спасу нет. Спасибо, приятель. Но, боюсь, ужин мне сегодня не понадобится. Не тревожьте меня, ладно? Дайте бедному зайцу умереть спокойно.
Вернувшись на свое привычное место на кормовой скамье и взяв у Сагакса миску с пудингом, Крув сказал:
—Бедняга Скарум от ужина отказался.
—Отказался? — не веря своим ушам, удивился барсук. — Что, зубы так сильно болят?
—Не в этом дело, — набив рот пудингом, ответил Крув. — Причина в другом. Не может он сейчас на еду смотреть. Так называемая морская болезнь.
И, обращаясь к зайцу, он крикнул веселым голосом:
—Как ты там, старик? Малость очухался? Если пудинг тебе не по нутру, могу предложить тебе что-нибудь поострее. Скажем, холодной водицы с овсяной кашей, смешанной с диким луком и приправленной маслом из свечек. Как тебе такое меню?
Услышав его предложение, Скарум со стоном выкарабкался из-под сиденья и, перегнувшись через борт, выплеснул из себя остатки непереваренной пищи.
—Бедняга Скарум, — посетовал Сагакс. — Впрочем, во всех своих бедах он сам виноват. Сначала жрал все подряд. Потом устроил нам всем переполох. А под конец чуть было не выбил себе челюсть.
—Слышь, Сагакс, пусть твой приятель пока отдыхает. А мы с тобой проверим лодку. Вдруг где-нибудь завалялся нож или что-нибудь в этом роде. Мне как-то не по себе. Мало ли что приключится. На всякий случай нужно иметь что-нибудь поострее деревянных ложек. Хотя бы одно оружие на троих.
Они зажгли от костра два фонаря и принялись обследовать судно. Скарум, временами постанывая, наконец уснул. Так же тихо и незаметно на морскую гладь опустилась ночная мгла. В углу под кормовой скамьей барсук обнаружил пращу с несколькими камушками, завернутыми в старую кору. Он как раз ее разворачивал, когда к нему со своими трофеями подошел Крув.
—Глянь, что я нашел под выступом на носу, — сообщил он, доставая меч, кинжал и старый лук. — Эх, жаль, что нет тетивы со стрелами.
—Это типичное оружие крыс-пиратов, — заявил Сагакс, разглядывая меч. — Такой же изогнутый меч со скрещенной рукояткой я видел в коллекции моего отца. Гляди, этот уже слегка заржавел. На конце несколько насечек. Но все равно острый. Я почищу его, и он будет как новенький. А ну-ка дай взглянуть на кинжал.
Ловко схватив за конец острия, Крув подбросил маленький нож в воздух. Потом повертел его, рассматривая со всех сторон.
—В самый раз, чтобы кромсать яблоки, — сказал он. — Что-то не видать на нем никаких отметин. Постой, постой, кажись, что-то выжжено на рукоятке. Ну да. Точь-в-точь как те знаки, что на корме этой лодки. Верно, пометки бывших хозяев, у которых я ее одолжил. Посмотри-ка на это своими глазами, приятель.
Сагакс взял нож и стал исследовать клеймо.
—Хм, что бы это могло значить? Не иначе как что-нибудь вроде талисмана на удачу.
—От этой штуковины никакого проку, — проверив на зуб деревянную часть лука, заявил Крув. — Сгодится только на посох. А чем ты разбогател, братишка?
Сагакс протянул выдре пращу с камнями:
—Не слишком большой улов. Но ты взгляни на кору. Смотри, как она странно разукрашена. Не то чтобы рисунок, и уж точно не письмо.
—Да это же карта! — радостно воскликнул Крув. — Пропади я на этом месте, если я не прав! А вот и знакомый берег. Он к северо-востоку отсюда. Сразу за горой твоего отца. Правда, она здесь не обозначена. Глянь сюда. Вот эти бухты и заливы я знаю как свои пять пальцев. Коль мы будем держать курс строго на восток, то к утру войдем аккурат в эту гавань.
Сагакс посветил на карту фонарем.
—Видишь стрелку, что нарисована вдоль реки? Той, что берет начало от каких-то лесов и дюн и тянется вдоль морского побережья. Как думаешь, куда она нас выведет, если нам повезет ее отыскать?
—Кажись, лес этот зовется Лесом Цветущих Мхов, — немного поразмыслив, ответил Крув. — Но я еще ни разу там не бывал.
—Лес Цветущих Мхов! — неожиданно возликовал барсук. — Отец с матерью о нем только и твердили! А также зайцы Дозорного Отряда. Должно быть, где-то в этих краях находится аббатство Рэдволл. Слыхал о таком когда-нибудь, Крув?
—Ха, кто ж о нем не слыхал? Говорят, это место — сущее загляденье. Тишь да благодать. А повара у них славятся на всю округу. Дескать, так вкусно, как у них, нигде не поешь.
Слегка дрожащими от волнения пальцами Сагакс осторожно свернул кору.
—Так пусть это станет целью нашего путешествия. Судя по карте, река бежит вдоль берега прямо в лес. Что нам мешает поплыть вверх по ее течению и нанести визит в Рэдволл?
—А кто против, парень? — Расплывшись в широкой улыбке, Крув одобрительно потряс лапу младшего товарища. — Уверен, за Скарумом тоже дело не станет.
Барсук бросил мимолетный взгляд на спящего приятеля.
—Он не будет возражать лишь при условии, что в пункте нашего назначения ему будет вдоволь еды. И как только поправится — запляшет от радости. Как думаешь, далеко ли будет эта речка?
—Трудно сказать, — почесав хвост, ответила выдра. — Из-за акулы мы малость сбились с курса. Ну, ничего. Сейчас я подам слегка на северо-восток. Пройдет несколько дней, а там будет видно, что к чему.
Барсук не мог сдержать переполнявшего его ликования:
—Всю свою жизнь я только и слушал рассказы об этом аббатстве. А теперь увижу его собственными глазами. Приветствует тебя, Рэдволл!
8
Самую трудную работу взял на себя Шог. Трисс самоотверженно ему помогала, меж тем как Велфо глазела по сторонам, чтобы, чего доброго, их не застигли врасплох. Имея в своем распоряжении только один поломанный и заржавевший напильник, звери отчаянно трудились всю ночь, стремясь закончить работу к рассвету, когда заступал на службу крысиный дозор. Шог предложил пилить тот угловой прут, что был обращен на пристань, на которой стоял королевский корабль, причем в верхней его части. Для этого он, слегка согнувшись и почти погрузившись с головой воду, посадил себе на плечи Трисс.
Дрожащая от страха Велфо то и дело подавала ложные сигналы тревоги:
—Тихо! Стойте! Кажется, кто-то идет. О, прости, Трисс. Это была всего лишь тень. Продолжай.
—Да сколько можно, голубушка! Невесть что мерещится тебе уже в шестой раз, — разминая онемевшие конечности, возмутился Шог.
—Бедняжка Велфо вне себя от ужаса, — тихо шепнула Трисс выдре, приступая к очередному сражению с клеткой. — Она не может с собой справиться. Ей страшно, и ничего тут не поделаешь.
—А чего, собственно говоря, бояться? — удивился Шог. — Как говорится, двум смертям не бывать, а одной — не миновать. Как там у тебя дела продвигаются, Трисс?
—Медленно. Напильник то и дело застревает. Эх, боюсь, на эту работу уйдет большая часть ночи. Ух! Вот растяпа! Огрела себя по лапе. Лучше не отвлекай меня, Шог. Невозможно работать в такой тьме.
До рассвета оставалось меньше двух часов, когда Трисс закончила свою работу.
—Порядок, ребята! Дело сделано! Правда, лап я совсем не чувствую, точно они стали не мои.
Велфо помогла белочке спуститься вниз.
—О, какой ужас! — воскликнула ежиха. — Гляди, там, где ты распилила прут, металл блестит, словно серебро. Я уверена, стража сразу это заметит, и тогда нам конец.
—Чем панику разводить, занялась бы ты лучше, душечка, своим делом. — Взявшись за голову ежихи, Шог повертел ею по сторонам. — Ас прутом мы уж как-нибудь сами разберемся. Замажем его грязью, так что никто не подкопается.
Он оказался прав. Выпачканный землей разрез прута совершенно не бросался в глаза. Шог изо всех сил надавил на него, пытаясь согнуть, но безуспешно.
—Ух! Пустая затея! — сказал он и, обращаясь к Трисс, добавил: — Придется подпиливать снизу. Давай сюда инструмент.
Набрав в легкие побольше воздуха, он целиком погрузился под воду. Поскольку Трисс ничем не могла ему помочь, ей оставалось лишь присоединиться к Велфо и глядеть во все глаза по сторонам.
Над заводью сгустился предрассветный туман. Крысы-стражники погнали отряд невольников на строительство последнего участка дороги. Наконец настал день, когда надлежало торжественно спустить на воду новый королевский корабль. Выставив вперед свое копье, лейтенант Флит подозрительно взирал на Трисс и Велфо.
—Эй вы, двое. Куда запропастился ваш дружок выдра?
—Шогу немного нездоровится, — ответила Трисс, предварительно пнув Велфо в заднюю лапу, чтобы та молчала. — Он решил немного вздремнуть под водой. Выныривает только для того, чтобы глотнуть воздуха.
В этот самый миг на поверхности воды показался Шог и, многозначительно подмигнув Трисс, обернулся к лейтенанту:
—Только на дне можно найти тишину и покой. Впрочем, если ты предложишь мне хорошую перину, от нее я, пожалуй, тоже не откажусь.
—Погоди у меня до обеда. Будет тебе и перина, и покой, речной пес, — фыркнул в ответ Флит. — Принцесса Курда уже точит для вас свою лучшую саблю. Так что скоро убаюкает вас так, что лучше не бывает.
Шог никогда не упускал случая подразнить крысу.
—Только не советую тебе садиться на твой меч, старина, — подмигнув, произнес он. — Не то можешь повредить себе мозги. Ха-ха-ха!
У Флита не нашлось достойного ответа, и ему ничего не оставалось, как, посинев от злости, пойти прочь.
—Слышали? — шепнул белке и ежихе Шог. — Времени у нас только до обеда, — и с этими словами нырнул в воду.
—Одно хорошо, — обратилась к Велфо Трисс. — Отсюда не слышно и не видно, что делает под водой Шог.
Укладывая вместе с другими зверями бревна на землю, старик Друфо тайком давал им указания:
—Когда наши ребята взломают клетку, надо им слегка подсобить. Устроим переполох, чтобы отвлечь стражу. Начнем кричать, набросимся на охрану. Дескать, мы собираемся сбежать.
Невольники согласились с радостью. Если им суждено умереть в рабстве, пусть хоть кто-то сумеет исчезнуть из Рифтгарда и навсегда забыть об издевательствах и унижениях.
Капитан Затрещина вышел из крепости, чтобы проследить за тем, как идут работы по строительству дороги. Остановившись около лейтенанта Флита, он завел с ним разговор о предстоящем походе.
—Король Агарну близко не подойдет ни к кораблю, ни к морю. В плавание выйдут принцесса Курда и этот олух, принц Блэдд. Мне велено их сопровождать.
—Значит, вы отбываете вместе с ними, капитан? — переспросил пораженный известием Флит. — И как долго вы намерены отсутствовать?
— Столько, сколько потребуется. Тебя это не касается. Теперь вот что. Пока меня не будет, за все отвечаешь ты. Чтобы все было в полном порядке. Уяснил?
—Так точно, капитан, — отсалютовал Флит. — Но все равно не вижу никакой причины вам выходить в море, капитан.
Слегка наклонившись и понизив голос, чтобы его не слышали рабы, Затрещина произнес:
—Открою тебе маленький секрет, Флит. Только, чур, держи язык за зубами. Агарну считается королем только по крови. То бишь является чистопородным хорьком. Но по закону Рифтгарда, помимо благородного происхождения, королю надлежит иметь и носить еще такие символы власти, как корона и браслет.
—Первый раз об этом слышу! — изумился Флит. — Выходит, раз у Агарну нет ни короны, ни браслета, то он не настоящий король. А вроде как его заместитель?
—Выходит, что так, — облокотившись на копье, кивнул Затрещина. — Я служил при Саренго. Вот это был настоящий правитель. Помнится, в один прекрасный день он сообщил Агарну, что они отправляются в морское путешествие. И этот толстый болван разрыдался, как ребенок. Тогда Саренго сказал: либо ты вернешься королем, либо не вернешься вовсе. Они собирались на дело. Хотели ограбить какое-то место под названием Рэдволл. Ходили слухи, что там много сокровищ. Но найти его им так и не удалось. Агарну вернулся домой один. Никто не знает, что произошло с остальными, когда они были за морями в так называемой Стране Цветущих Мхов. О том, как он потерял заднюю лапу, никому даже словом не обмолвился. А теперь раскинь мозгами, как это понимать. Король, корона с браслетом, пять сотен бравых стражников и большой корабль. Все это будто кануло в воду. Агарну был почти покойником, когда его полуразрушенную шлюпку чудом прибило к берегу.
—Как же, помню, — отозвался Флит. — Тогда я был еще совсем юнцом. Но винить Агарну за то, что он больше не выходит в море, я бы не стал.
—Поэтому он посылает Курду и Блэдда, — ухмыльнулся Затрещина. — Хочет выяснить, жив еще король Саренго или нет. Если он мертв, им следует добыть корону и браслет. Заполучив их, Агарну станет настоящим королем. Потом передаст их по старшинству своим наследникам.
—Но какой вам смысл, капитан, их сопровождать? — почесав хвост, осведомился Флит.
—В страже я старший по рангу, — гордо выпятив вперед грудь, ответил Затрещина. — Моя обязанность приглядеть за тем, чтобы принцесса с принцем часом не укокошили друг друга. Курда на нюх не выносит своего братца. А тот, надо сказать, тоже не такой дурак, как кажется на первый взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31