— Оставить бедных зверят без надежный защиты — это, право, не по мне. Враг, как говорится, не дремлет. Кто знает, может, он как раз сейчас подкрадывается к нам. Нет, отец настоятель, если вы не возражаете, я останусь на своем посту. И буду исполнять свой долг до последнего издыхания. Такой уж я уродился, сэр.
Трисс, Шог, Крув и Сагакс сидели неподалеку от Скарума и прекрасно слышали его разговор с аббатом и мышью-архивариусом.
— Нет, вы его только послушайте, — не удержавшись от смеха, сказал Сагакс. — Не говорит, а соловьем поет. С таким языком можно идти хоть к пчелам в улей.
— При условии, если они предварительно накормят его медом, — сухо добавил Крув.
Скарум не слышал, о чем говорили его друзья, но высокомерно фыркнул при взрыве их раскатистого смеха:
— Интересно, чему можно так радоваться в такое мерзкое дождливое утро?
На южной стене аббатства под самодельным навесом, сделанным из натянутых на зубчатое ограждение крепости одеял, несли службу Могак с Крикулусом. До них тоже донесся веселый смех Трисс и ее друзей.
— Приятно слышать, как веселится наша молодежь, — сказал золотистый хомяк, когда к ним подошел аббат. — Знать, у них хорошее настроение. Трисс рассказала мне, что была рабыней в королевстве Рифтгард. Отрадно видеть, что после выпавших на долю этой милой девушки испытаний она не разучилась улыбаться.
— Да, — согласился аббат, поглядев на шутившую в обществе друзей Трисс. — Этой молодой белке судьба уготовила такую особую участь. Взгляните, как она носит меч Мартина Воителя. Думаю, так или иначе, но Трисс оставит свой след в истории нашего аббатства.
— Совершенно с вами согласен, — оторвавшись от миски с кашей, произнес Могак. — Эта девица рождена для великих дел.
35
Лишившись своего предводителя Плагга морские бродяги оказались в полной растерянности. Сбившись в кучу в одном конце лагеря, они, угрюмые, понурые, молча сидели у костра. Курда, обсуждавшая дальнейшие планы с Ворто и Ригган, то и дело бросала презрительные взгляды на мрачных пиратов.
— Посмотрите только на эту шайку пустоголовых кретинов! — процедила она. — От этого жалкого сброда нам никакого толку!
Ворто поспешил согласиться со своей повелительницей.
— Да, мэм, вы, как всегда, правы. Эти придурки ничего толком не умеют — ни пищи промыслить, ни даже костер разложить. Вот уж обуза на нашу голову, да, Ригган?
Однако крыса-ищейка не стала особенно разоряться по поводу злополучных пиратов. Она была хорошо знакома с привычками и нравами, царящими среди подобных искателей приключений, и знала, как использовать их к собственной пользе.
— Может, эти парни и в самом деле малость сбились с панталыку, — буркнула она, — да только они ничем не хуже ваших обожаемых крыс-стражников. По правде говоря, все мы сегодня здорово перепугались. Что ж удивляться, что у них до сих пор поджилки трясутся!
Курда привыкла прислушиваться к словам Ригган, хотя никогда не подавала виду, что ценит ее советы.
— Ну и что нам, по-твоему, делать? — с притворным равнодушием спросила она.
Ригган уже не сомневалась, что Курда сделает в точности так, как она скажет.
— Прежде всего, нам надо хорошенько отдохнуть, — заявила она. — А для этого неплохо найти местечко подальше от этих проклятых змеюк. А там, мэм, прикажите разбить новый лагерь и разложить хороший костер — не два, а один большой костер. Хватит нам распрей между пиратами и стражниками. Нечего держаться особняком. Расставьте караульных, пошлите фуражиров добыть пищу. Пусть весь это сброд увидит, кто здесь главный! Докажите, что вы умеете навести порядок!
Курда слушала, довольно кивая головой.
— Да, да, разумно! — несколько раз повторила она. Ободренная милостивым вниманием принцессы, Ригган продолжала.
— А когда все парни малость очухаются, мы пустим эти морские отбросы в дело, — усмехнулась она. — Я-то уж знаю, мэм, нет такого хлама, из которого нельзя извлечь пользу. Вы ведь решили во что бы то ни стало добыть себе корону, да? Тут уж, понятно, без трупов не обойдется. И чем рисковать жизнью таких верных ваших слуг, как я, Ворто или даже стражники, не лучше ли поставить под удар этих безмозглых пиратов? Предложение Ригган так понравилось принцессе, что она обнажила свои длинные желтые зубы в подобии улыбки.
— Здорово придумано! Мы отделаемся от них, а сами вернемся на их корабле в Рифтгард! — заявила она. — Освободим корабль от пиратов и нагрузим его сокровищами!
— Именно так, мэм, — почтительно склонившись в поклоне, подхватила Ригган. — Прекрасная идея. Прав да, Ворто?
— Да, да, замечательная идея, — поспешно закивал головой капитан крыс-стражников. — Просто блеск!
Курда похлопала по рукоятке сабли.
— У меня все идеи прекрасные, — надменно проронила она. — На то я и принцесса.
Приказ перенести лагерь в другое место ни у кого не вызвал возражений. Для нового лагеря Ригган выбрала просторную и удобную поляну неподалеку от тропы. Со всех сторон новую стоянку окружал еловый лес, воздух здесь был пропитан благоуханием хвои, и зловещий запах почти не чувствовался. С наступлением сумерек хищники приободрились. Посреди поляны ярко запылал костер, а фуражиры принесли полные мешки ягод, съедобных корешков и даже добыли несколько жирных лесных голубей. Ласка Тэззин и ее приятельница-хорек взяли на себя хлопоты по приготовлению ужина. Вскоре ноздри хищников начали щекотать соблазнительные ароматы пищи. Ригган добросовестно исполняла взятую на себя роль примирительницы, пытаясь преодолеть неприязнь между стражниками и пиратами.
— Эй, братва, глядите, стражники-то какие молодчаги! — жизнерадостно вопила она. — Натаскали воды, да еще и нашли несколько птичьих гнезд С яйцами. Подбросьте-ка в костер еще хворосту, парни! У огня нам бояться нечего. Змеи никогда не сунутся к огню. Так что этой ночью мы выспимся на славу. Чем это ты занимаешься, Скамми, приятель?
Горностай усиленно скреб кремнем по большому куску сланца. Оторвавшись от своего занятия, он бросил на Ригган исполненный гордости взгляд.
— Я тут написал что-то вроде стихов о нашем старом добром капитане и славном принце Блэдде. Короче, это типа поэмы в память о них, — сообщил он.
Услышав это, Ворто насмешливо осклабился:
— Написал, говоришь! Кончай заливать! Всякому известно, пираты не умеют писать! Где им, кретинам, научиться грамоте!
Ригган немедленно наступила Ворто на лапу и бросила на него сердитый взгляд.
— Что за напраслину ты возводишь на наших отважных пиратов! — пропела она. — Конечно, Скамми умеет писать. Бьюсь об заклад, он сочинил самые что ни на есть крутые стишки. Прочти их нам, Скамми, дружище!
Команде «Морского струпа» приятно было узнать, что среди них находится грамотей, и к тому же поэт. Со всех сторон понеслись одобрительные возгласы:
— Эй, Скам, прочти свои стишата! Покажи всем, на что способны пираты!
Горностай вышел на ярко освещенное место и начал декламировать — поначалу медленно и неуверенно, но чтение собственного шедевра захватило его, голос звучал все громче и торжественнее.
Капитан Плагг был воином славным
И сердце имел золотое.
Взмахом одним своего топора
Убивал он по двое, по трое.
Был он пиратам родным отцом
С добрым, отчаянным духом.
Каждый был рад его тумакам,
Затрещинам и оплеухам.
Плачу я, братья, о том, что он
Жертвою пал обмана
И без хвоста удалился от нас
На берега тумана.
Горько скорблю о доле его,
И думать мне приятно
О том, что к заднице
Плагга Хвост был приклеен обратно.
Мы во вечные веки
Потерю не возместим,
Но подлым убийцам Плагга
Жестоко отомстим!
О горькой участи Блэдда
Слушайте, братья, рассказ.
Он, утонув в овсянке,
Покинул безвременно нас.
Он обожал овсянку
Так же, как вы и я,
Но каша была горячей,
И слишком сильна струя.
Их нежданно-негаданно
Подстерегла беда.
С принцем и с капитаном
Прощаемся мы навсегда!
Наградой поэту послужили бурные овации пиратов, к которым присоединились и крысы-стражники. Поэт низко поклонился. Слушая эти неумелые стихи в честь погибших Плагга и принца Блэдда, некоторые пираты откровенно плакали. Слезы ручьями стекали по их усатым, испещренным шрамами мордам. Стражники, заметив устремленный на них грозный взгляд Ворто, низко склонили голову. Плечи их содрогались, словно они тоже с трудом сдерживали рыдания. На самом деле их пробирал смех. Жирного капризного принца все они терпеть не могли, и смерть его ничуть их не опечалила.
Курда решила, что настал самый подходящий момент выступить с небольшой речью. Она подошла к костру и гордо встала, опираясь на саблю.
— Эй вы, слушайте свою принцессу! — рявкнула она. — Я решила, что это проклятое аббатство нам не нужно. У нас есть дела поважнее! Наш долг — отомстить змеям, мерзким тварям, умертвившим отважного капитана Плагга! Слушайте сюда! Завтра гадюки заплатят нам за все! Я ворвусь в их логово и разорву их на множество кусков. Надеюсь, вы не оставите свою принцессу?
— Дураков среди нас нет. Мы не будем соваться к змеям, — раздался сиплый голос Длинноклыка.
Взгляды всех пиратов устремились на него. Ворто, обнажив копье, бросился к мятежнику.
— Заткнись! — прорычал он. — Не слушайте этого подонка, парни! Слушайте принцессу! Теперь она над вами главная!
Длинноклык выдернул из ножен кинжал и наставил на Ворто.
— Сам заткни свою вонючую пасть! — заорал он. — Зря твоя принцесса над нами раскомандовалась! После гибели капитана я остался на корабле за главного! И если я сказал, что мы не будем соваться к змеюкам, значит, так тому и быть!
Курда взглянула на него, презрительно выпятив губу.
— Ну и трус же ты, приятель! — процедила она. — Где уж такому командовать кораблем. Что, кишка тонка отомстить за капитана? На что же ты годишься после этого? Только воду мутить!
В ответ Длинноклык лишь громко расхохотался. Не ожидавшая подобной реакции Курда несколько растерялась.
— Послушайте, как она дурит нам головы, братва! — заявил Длинноклык. — Оказывается, она души не чаяла в нашем капитане! И теперь не успокоится, пока за него не отомстит! Эй ты, образина белая, мой тебе совет — не считай других глупее себя. Я отлично слышал, о чем ты перешептывалась со своей прихлебательницей Ригган! Тебе покоя не дает корона, что носит одна из змей. Ты спишь и видишь, как напялить ее на свою хитрую башку. А на нашего капитана тебе ровным счетом наплевать! Сокровища, которые хранятся в логове змей, вот что ты хочешь заполучить! Братва, давайте пошлем ее ко всем чертям! Она отдаст нас всех на съедение змеям, лишь бы завладеть сокровищами!
Курда отчаянно пыталась сдержать охватившую ее ярость.
— Да, я не прочь завладеть сокровищами, — подчеркнуто спокойным голосом признала она. — Ас каких это пор сокровища перестали интересовать морских бродяг? Скажу откровенно, мне нужны лишь корона и кольцо — реликвии, с давних пор принадлежавшие нашей великой династии. А все остальное можете забирать себе! Бьюсь об заклад, в логове змей будет чем поживиться!
Свара с принцессой начала доставлять Длинноклыку удовольствие.
— Зря стараешься, грымза красноглазая! — пренебрежительно бросил он. — Не на тех напала. Мы сыты по горло твоими обещаниями. Завтра утром мы отправляемся к нашему кораблю. А ты можешь сражаться со змеями, сколько влезет. Мы пираты, отважные морские бродяги, а не стадо безмозглых идиотов. И заруби на своем белом носу — тебе лучше не становиться нам поперек дороги. Верно, братва?
Команда «Морского струпа» одобрительно зашумела.
— Да, хватит с нас! Надоело таскаться по лесам, полным всяких ядовитых тварей! Вернемся на корабль!
— Будь нашим капитаном, Длинноклык! Отдавай приказы!
— Капитан Плагг сдох бы второй раз, узнай он, что нами командует баба, хотя она и зовет себя принцессой!
Курда, казалось, поникла под шквалом этих громогласных возгласов. Она примирительно опустила саблю. Оскалив зубы в подобии улыбки и пожав плечами, она обошла костер, протягивая Длинноклыку лапу.
— Что ж, приятель, давай кончать базар! Вижу, ты настоящий пират и привык стоять на своем! Что ж, если вы соскучились по морю, туда вам и дорога!
Длинноклык самодовольно хмыкнул.
— Спасибо на добром слове, — усмехнулся он. — А тебе желаю приятной охоты на змей.
Сунув кинжал в ножны, он протянул принцессе лапу.
В следующее мгновение Курда взмахнула саблей в точности так, как делала в Рифтгарде, разрубая на лету подброшенную репу. С быстротой молнии они нанесла два точных удара. Тэззин потянулась к кинжалу, но тут же замерла, почувствовав, как загривка ее коснулось холодное острие.
— Не дергайся, девочка, — раздался над ее ухом приглушенный голос Ригган. — Иначе живо превратишься в падаль.
Курда наступила на обезглавленное туловище Длинноклыка и кончиком сабли поддела его отрубленную лапу. Потом она брезгливо вытерла саблю о траву и бросила, повернувшись к Ворто: — Убери с моих глаз долой эту гадость. Расправившись с мятежником, принцесса растянулась у огня. Ригган и Ворто, расстелив на земле плащи, улеглись по обеим сторонам от своей повелительницы. Прищурившись, принцесса наблюдала, как отблески пламени отражаются в груде оружия, отобранного у морских бродяг ее верными стражниками. Эти жалкие отребья получат свое оружие лишь по ее распоряжению. Курда испустила довольный вздох. — Теперь, когда я показала, на что способна, ни один из пиратов не вякнет против меня, — буркнула она себе под нос. — Кому охота остаться без башки.
— Да, мэм, вы доказали, что вам лучше не перечить, — пробормотала лежавшая рядом Ригган. — Эти недоумки видели собственными глазами, что ваша сабля куда страшнее змеиного жала.
Трисс стояла на северо-западной стене аббатства, с аппетитом поедала горячий овощной суп и смотрела на серебряный серп луны, только что показавшийся из-за небольшой мохнатой тучки. Шог, привалившись к стене спиной, утомленно зевнул и потянулся.
— Похоже, хищники не собираются возвращаться! — заявил он. — Откровенно говоря, я вовсе не горю желанием снова увидеть их мерзкие морды. После того, что мы испытали, неплохо бы как следует отдохнуть.
Скарум опустил на стену свою пустую миску и проворно схватил миску Шога, в которой еще оставался суп. Шог заметил это и снисходительно усмехнулся.
— Кушай, кушай, дружище. Может, если ты съешь побольше супа, перестанешь все время ныть и жаловаться.
Длинные уши зайца возмущенно дернулись.
— Ныть и жаловаться? Ишь что придумал! Ей-ей, хотел бы я знать, кто здесь ноет и жалуется? Неужели доблестный заяц не имеет права посетовать, что ему надоело торчать на стене! Ясен пень, я предпочел бы работать в кухне. Да будет вам известно, у меня прирожденные способности к стряпне. Но этот нахальный брат Гуч заявил, что скорее пустит в кухню банду хищников, чем меня! Вот уж глупость сморозил, так вот!
Лог-а-Лог, не сводивший глаз с ночного мотылька, порхавшего вокруг сверкающего клинка его шпаги, решил утешить молодого зайца.
— Не переживай, дружище Скарум, — сказал он. — Хотя в кухне и обошлись без твоей помощи, утром тебя ожидает славный завтрак. Я попросил Фьюррел запаковать для тебя побольше еды.
Скарум довольно кивнул:
— Ей-ей, славная девчонка эта малышка Фьюррел. Уж кто-кто, а эта маленькая кротиха мне по душе. Вот только я не понял, почему она собирается паковать для меня завтрак. Ясен пень, я могу справиться с едой без всякой упаковки.
Командор, стоявший на стене, наклонился и потеребил зайца за ухо.
— Если до утра хищники не сунутся в аббатство, мы соберем отряд и отправимся в лес на разведку. Надо узнать, далеко ли ушли враги и что они намерены делать. Пойдешь с нами, Скарум? Как сказал Лог-а-Лог, сытный завтрак в дорогу тебе обеспечен.
Заяц, покончивший с супом Шога, попытался завладеть миской Сагакса, однако тут же получил легкий удар по лапе.
— Конечно пойду! — с жаром возопил Скарум. — Ясен пень, я прирожденный разведчик! Ишь до чего здорово вы придумали! Понятно, прогуляться по лесу и нагнать на хищников страху куда приятнее, чем сидеть сиднем на стене, изнывая от голода и скуки.
Сагакс с приветливой улыбкой протянул Скаруму миску. Заяц радостно схватил ее, но тут же уши его обиженно повисли — миска оказалась пустой. Молодой барсук расхохотался, довольный своей шуткой.
Скарум бросил на него ледяной взгляд.
— Подумаешь, как смешно, — заявил он. — Да вы еще пожалеете о своих глупых, плоских шутках, так вот!
36
Все жители аббатства Рэдволл, способные держать оружие в лапах, стояли в карауле на крепостных стенах, и сменить их было некому. Ночные часы тянулись невероятно медленно. Защитники крепости разделились на пары, и пока один стоял в дозоре, другой мог немного подремать. А за крепостными стенами раскинулась Страна Цветущих Мхов, прекрасная и безмятежная. Однако караульные тревожно вглядывались в темноту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Трисс, Шог, Крув и Сагакс сидели неподалеку от Скарума и прекрасно слышали его разговор с аббатом и мышью-архивариусом.
— Нет, вы его только послушайте, — не удержавшись от смеха, сказал Сагакс. — Не говорит, а соловьем поет. С таким языком можно идти хоть к пчелам в улей.
— При условии, если они предварительно накормят его медом, — сухо добавил Крув.
Скарум не слышал, о чем говорили его друзья, но высокомерно фыркнул при взрыве их раскатистого смеха:
— Интересно, чему можно так радоваться в такое мерзкое дождливое утро?
На южной стене аббатства под самодельным навесом, сделанным из натянутых на зубчатое ограждение крепости одеял, несли службу Могак с Крикулусом. До них тоже донесся веселый смех Трисс и ее друзей.
— Приятно слышать, как веселится наша молодежь, — сказал золотистый хомяк, когда к ним подошел аббат. — Знать, у них хорошее настроение. Трисс рассказала мне, что была рабыней в королевстве Рифтгард. Отрадно видеть, что после выпавших на долю этой милой девушки испытаний она не разучилась улыбаться.
— Да, — согласился аббат, поглядев на шутившую в обществе друзей Трисс. — Этой молодой белке судьба уготовила такую особую участь. Взгляните, как она носит меч Мартина Воителя. Думаю, так или иначе, но Трисс оставит свой след в истории нашего аббатства.
— Совершенно с вами согласен, — оторвавшись от миски с кашей, произнес Могак. — Эта девица рождена для великих дел.
35
Лишившись своего предводителя Плагга морские бродяги оказались в полной растерянности. Сбившись в кучу в одном конце лагеря, они, угрюмые, понурые, молча сидели у костра. Курда, обсуждавшая дальнейшие планы с Ворто и Ригган, то и дело бросала презрительные взгляды на мрачных пиратов.
— Посмотрите только на эту шайку пустоголовых кретинов! — процедила она. — От этого жалкого сброда нам никакого толку!
Ворто поспешил согласиться со своей повелительницей.
— Да, мэм, вы, как всегда, правы. Эти придурки ничего толком не умеют — ни пищи промыслить, ни даже костер разложить. Вот уж обуза на нашу голову, да, Ригган?
Однако крыса-ищейка не стала особенно разоряться по поводу злополучных пиратов. Она была хорошо знакома с привычками и нравами, царящими среди подобных искателей приключений, и знала, как использовать их к собственной пользе.
— Может, эти парни и в самом деле малость сбились с панталыку, — буркнула она, — да только они ничем не хуже ваших обожаемых крыс-стражников. По правде говоря, все мы сегодня здорово перепугались. Что ж удивляться, что у них до сих пор поджилки трясутся!
Курда привыкла прислушиваться к словам Ригган, хотя никогда не подавала виду, что ценит ее советы.
— Ну и что нам, по-твоему, делать? — с притворным равнодушием спросила она.
Ригган уже не сомневалась, что Курда сделает в точности так, как она скажет.
— Прежде всего, нам надо хорошенько отдохнуть, — заявила она. — А для этого неплохо найти местечко подальше от этих проклятых змеюк. А там, мэм, прикажите разбить новый лагерь и разложить хороший костер — не два, а один большой костер. Хватит нам распрей между пиратами и стражниками. Нечего держаться особняком. Расставьте караульных, пошлите фуражиров добыть пищу. Пусть весь это сброд увидит, кто здесь главный! Докажите, что вы умеете навести порядок!
Курда слушала, довольно кивая головой.
— Да, да, разумно! — несколько раз повторила она. Ободренная милостивым вниманием принцессы, Ригган продолжала.
— А когда все парни малость очухаются, мы пустим эти морские отбросы в дело, — усмехнулась она. — Я-то уж знаю, мэм, нет такого хлама, из которого нельзя извлечь пользу. Вы ведь решили во что бы то ни стало добыть себе корону, да? Тут уж, понятно, без трупов не обойдется. И чем рисковать жизнью таких верных ваших слуг, как я, Ворто или даже стражники, не лучше ли поставить под удар этих безмозглых пиратов? Предложение Ригган так понравилось принцессе, что она обнажила свои длинные желтые зубы в подобии улыбки.
— Здорово придумано! Мы отделаемся от них, а сами вернемся на их корабле в Рифтгард! — заявила она. — Освободим корабль от пиратов и нагрузим его сокровищами!
— Именно так, мэм, — почтительно склонившись в поклоне, подхватила Ригган. — Прекрасная идея. Прав да, Ворто?
— Да, да, замечательная идея, — поспешно закивал головой капитан крыс-стражников. — Просто блеск!
Курда похлопала по рукоятке сабли.
— У меня все идеи прекрасные, — надменно проронила она. — На то я и принцесса.
Приказ перенести лагерь в другое место ни у кого не вызвал возражений. Для нового лагеря Ригган выбрала просторную и удобную поляну неподалеку от тропы. Со всех сторон новую стоянку окружал еловый лес, воздух здесь был пропитан благоуханием хвои, и зловещий запах почти не чувствовался. С наступлением сумерек хищники приободрились. Посреди поляны ярко запылал костер, а фуражиры принесли полные мешки ягод, съедобных корешков и даже добыли несколько жирных лесных голубей. Ласка Тэззин и ее приятельница-хорек взяли на себя хлопоты по приготовлению ужина. Вскоре ноздри хищников начали щекотать соблазнительные ароматы пищи. Ригган добросовестно исполняла взятую на себя роль примирительницы, пытаясь преодолеть неприязнь между стражниками и пиратами.
— Эй, братва, глядите, стражники-то какие молодчаги! — жизнерадостно вопила она. — Натаскали воды, да еще и нашли несколько птичьих гнезд С яйцами. Подбросьте-ка в костер еще хворосту, парни! У огня нам бояться нечего. Змеи никогда не сунутся к огню. Так что этой ночью мы выспимся на славу. Чем это ты занимаешься, Скамми, приятель?
Горностай усиленно скреб кремнем по большому куску сланца. Оторвавшись от своего занятия, он бросил на Ригган исполненный гордости взгляд.
— Я тут написал что-то вроде стихов о нашем старом добром капитане и славном принце Блэдде. Короче, это типа поэмы в память о них, — сообщил он.
Услышав это, Ворто насмешливо осклабился:
— Написал, говоришь! Кончай заливать! Всякому известно, пираты не умеют писать! Где им, кретинам, научиться грамоте!
Ригган немедленно наступила Ворто на лапу и бросила на него сердитый взгляд.
— Что за напраслину ты возводишь на наших отважных пиратов! — пропела она. — Конечно, Скамми умеет писать. Бьюсь об заклад, он сочинил самые что ни на есть крутые стишки. Прочти их нам, Скамми, дружище!
Команде «Морского струпа» приятно было узнать, что среди них находится грамотей, и к тому же поэт. Со всех сторон понеслись одобрительные возгласы:
— Эй, Скам, прочти свои стишата! Покажи всем, на что способны пираты!
Горностай вышел на ярко освещенное место и начал декламировать — поначалу медленно и неуверенно, но чтение собственного шедевра захватило его, голос звучал все громче и торжественнее.
Капитан Плагг был воином славным
И сердце имел золотое.
Взмахом одним своего топора
Убивал он по двое, по трое.
Был он пиратам родным отцом
С добрым, отчаянным духом.
Каждый был рад его тумакам,
Затрещинам и оплеухам.
Плачу я, братья, о том, что он
Жертвою пал обмана
И без хвоста удалился от нас
На берега тумана.
Горько скорблю о доле его,
И думать мне приятно
О том, что к заднице
Плагга Хвост был приклеен обратно.
Мы во вечные веки
Потерю не возместим,
Но подлым убийцам Плагга
Жестоко отомстим!
О горькой участи Блэдда
Слушайте, братья, рассказ.
Он, утонув в овсянке,
Покинул безвременно нас.
Он обожал овсянку
Так же, как вы и я,
Но каша была горячей,
И слишком сильна струя.
Их нежданно-негаданно
Подстерегла беда.
С принцем и с капитаном
Прощаемся мы навсегда!
Наградой поэту послужили бурные овации пиратов, к которым присоединились и крысы-стражники. Поэт низко поклонился. Слушая эти неумелые стихи в честь погибших Плагга и принца Блэдда, некоторые пираты откровенно плакали. Слезы ручьями стекали по их усатым, испещренным шрамами мордам. Стражники, заметив устремленный на них грозный взгляд Ворто, низко склонили голову. Плечи их содрогались, словно они тоже с трудом сдерживали рыдания. На самом деле их пробирал смех. Жирного капризного принца все они терпеть не могли, и смерть его ничуть их не опечалила.
Курда решила, что настал самый подходящий момент выступить с небольшой речью. Она подошла к костру и гордо встала, опираясь на саблю.
— Эй вы, слушайте свою принцессу! — рявкнула она. — Я решила, что это проклятое аббатство нам не нужно. У нас есть дела поважнее! Наш долг — отомстить змеям, мерзким тварям, умертвившим отважного капитана Плагга! Слушайте сюда! Завтра гадюки заплатят нам за все! Я ворвусь в их логово и разорву их на множество кусков. Надеюсь, вы не оставите свою принцессу?
— Дураков среди нас нет. Мы не будем соваться к змеям, — раздался сиплый голос Длинноклыка.
Взгляды всех пиратов устремились на него. Ворто, обнажив копье, бросился к мятежнику.
— Заткнись! — прорычал он. — Не слушайте этого подонка, парни! Слушайте принцессу! Теперь она над вами главная!
Длинноклык выдернул из ножен кинжал и наставил на Ворто.
— Сам заткни свою вонючую пасть! — заорал он. — Зря твоя принцесса над нами раскомандовалась! После гибели капитана я остался на корабле за главного! И если я сказал, что мы не будем соваться к змеюкам, значит, так тому и быть!
Курда взглянула на него, презрительно выпятив губу.
— Ну и трус же ты, приятель! — процедила она. — Где уж такому командовать кораблем. Что, кишка тонка отомстить за капитана? На что же ты годишься после этого? Только воду мутить!
В ответ Длинноклык лишь громко расхохотался. Не ожидавшая подобной реакции Курда несколько растерялась.
— Послушайте, как она дурит нам головы, братва! — заявил Длинноклык. — Оказывается, она души не чаяла в нашем капитане! И теперь не успокоится, пока за него не отомстит! Эй ты, образина белая, мой тебе совет — не считай других глупее себя. Я отлично слышал, о чем ты перешептывалась со своей прихлебательницей Ригган! Тебе покоя не дает корона, что носит одна из змей. Ты спишь и видишь, как напялить ее на свою хитрую башку. А на нашего капитана тебе ровным счетом наплевать! Сокровища, которые хранятся в логове змей, вот что ты хочешь заполучить! Братва, давайте пошлем ее ко всем чертям! Она отдаст нас всех на съедение змеям, лишь бы завладеть сокровищами!
Курда отчаянно пыталась сдержать охватившую ее ярость.
— Да, я не прочь завладеть сокровищами, — подчеркнуто спокойным голосом признала она. — Ас каких это пор сокровища перестали интересовать морских бродяг? Скажу откровенно, мне нужны лишь корона и кольцо — реликвии, с давних пор принадлежавшие нашей великой династии. А все остальное можете забирать себе! Бьюсь об заклад, в логове змей будет чем поживиться!
Свара с принцессой начала доставлять Длинноклыку удовольствие.
— Зря стараешься, грымза красноглазая! — пренебрежительно бросил он. — Не на тех напала. Мы сыты по горло твоими обещаниями. Завтра утром мы отправляемся к нашему кораблю. А ты можешь сражаться со змеями, сколько влезет. Мы пираты, отважные морские бродяги, а не стадо безмозглых идиотов. И заруби на своем белом носу — тебе лучше не становиться нам поперек дороги. Верно, братва?
Команда «Морского струпа» одобрительно зашумела.
— Да, хватит с нас! Надоело таскаться по лесам, полным всяких ядовитых тварей! Вернемся на корабль!
— Будь нашим капитаном, Длинноклык! Отдавай приказы!
— Капитан Плагг сдох бы второй раз, узнай он, что нами командует баба, хотя она и зовет себя принцессой!
Курда, казалось, поникла под шквалом этих громогласных возгласов. Она примирительно опустила саблю. Оскалив зубы в подобии улыбки и пожав плечами, она обошла костер, протягивая Длинноклыку лапу.
— Что ж, приятель, давай кончать базар! Вижу, ты настоящий пират и привык стоять на своем! Что ж, если вы соскучились по морю, туда вам и дорога!
Длинноклык самодовольно хмыкнул.
— Спасибо на добром слове, — усмехнулся он. — А тебе желаю приятной охоты на змей.
Сунув кинжал в ножны, он протянул принцессе лапу.
В следующее мгновение Курда взмахнула саблей в точности так, как делала в Рифтгарде, разрубая на лету подброшенную репу. С быстротой молнии они нанесла два точных удара. Тэззин потянулась к кинжалу, но тут же замерла, почувствовав, как загривка ее коснулось холодное острие.
— Не дергайся, девочка, — раздался над ее ухом приглушенный голос Ригган. — Иначе живо превратишься в падаль.
Курда наступила на обезглавленное туловище Длинноклыка и кончиком сабли поддела его отрубленную лапу. Потом она брезгливо вытерла саблю о траву и бросила, повернувшись к Ворто: — Убери с моих глаз долой эту гадость. Расправившись с мятежником, принцесса растянулась у огня. Ригган и Ворто, расстелив на земле плащи, улеглись по обеим сторонам от своей повелительницы. Прищурившись, принцесса наблюдала, как отблески пламени отражаются в груде оружия, отобранного у морских бродяг ее верными стражниками. Эти жалкие отребья получат свое оружие лишь по ее распоряжению. Курда испустила довольный вздох. — Теперь, когда я показала, на что способна, ни один из пиратов не вякнет против меня, — буркнула она себе под нос. — Кому охота остаться без башки.
— Да, мэм, вы доказали, что вам лучше не перечить, — пробормотала лежавшая рядом Ригган. — Эти недоумки видели собственными глазами, что ваша сабля куда страшнее змеиного жала.
Трисс стояла на северо-западной стене аббатства, с аппетитом поедала горячий овощной суп и смотрела на серебряный серп луны, только что показавшийся из-за небольшой мохнатой тучки. Шог, привалившись к стене спиной, утомленно зевнул и потянулся.
— Похоже, хищники не собираются возвращаться! — заявил он. — Откровенно говоря, я вовсе не горю желанием снова увидеть их мерзкие морды. После того, что мы испытали, неплохо бы как следует отдохнуть.
Скарум опустил на стену свою пустую миску и проворно схватил миску Шога, в которой еще оставался суп. Шог заметил это и снисходительно усмехнулся.
— Кушай, кушай, дружище. Может, если ты съешь побольше супа, перестанешь все время ныть и жаловаться.
Длинные уши зайца возмущенно дернулись.
— Ныть и жаловаться? Ишь что придумал! Ей-ей, хотел бы я знать, кто здесь ноет и жалуется? Неужели доблестный заяц не имеет права посетовать, что ему надоело торчать на стене! Ясен пень, я предпочел бы работать в кухне. Да будет вам известно, у меня прирожденные способности к стряпне. Но этот нахальный брат Гуч заявил, что скорее пустит в кухню банду хищников, чем меня! Вот уж глупость сморозил, так вот!
Лог-а-Лог, не сводивший глаз с ночного мотылька, порхавшего вокруг сверкающего клинка его шпаги, решил утешить молодого зайца.
— Не переживай, дружище Скарум, — сказал он. — Хотя в кухне и обошлись без твоей помощи, утром тебя ожидает славный завтрак. Я попросил Фьюррел запаковать для тебя побольше еды.
Скарум довольно кивнул:
— Ей-ей, славная девчонка эта малышка Фьюррел. Уж кто-кто, а эта маленькая кротиха мне по душе. Вот только я не понял, почему она собирается паковать для меня завтрак. Ясен пень, я могу справиться с едой без всякой упаковки.
Командор, стоявший на стене, наклонился и потеребил зайца за ухо.
— Если до утра хищники не сунутся в аббатство, мы соберем отряд и отправимся в лес на разведку. Надо узнать, далеко ли ушли враги и что они намерены делать. Пойдешь с нами, Скарум? Как сказал Лог-а-Лог, сытный завтрак в дорогу тебе обеспечен.
Заяц, покончивший с супом Шога, попытался завладеть миской Сагакса, однако тут же получил легкий удар по лапе.
— Конечно пойду! — с жаром возопил Скарум. — Ясен пень, я прирожденный разведчик! Ишь до чего здорово вы придумали! Понятно, прогуляться по лесу и нагнать на хищников страху куда приятнее, чем сидеть сиднем на стене, изнывая от голода и скуки.
Сагакс с приветливой улыбкой протянул Скаруму миску. Заяц радостно схватил ее, но тут же уши его обиженно повисли — миска оказалась пустой. Молодой барсук расхохотался, довольный своей шуткой.
Скарум бросил на него ледяной взгляд.
— Подумаешь, как смешно, — заявил он. — Да вы еще пожалеете о своих глупых, плоских шутках, так вот!
36
Все жители аббатства Рэдволл, способные держать оружие в лапах, стояли в карауле на крепостных стенах, и сменить их было некому. Ночные часы тянулись невероятно медленно. Защитники крепости разделились на пары, и пока один стоял в дозоре, другой мог немного подремать. А за крепостными стенами раскинулась Страна Цветущих Мхов, прекрасная и безмятежная. Однако караульные тревожно вглядывались в темноту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31