— Нет, вы только посмотрите на него! — воскликнула она. — Здесь вопросы задаем мы. Говори! Как ты сюда попал? Блэдд попытался снова спрятаться под сиденьем, но Шог огрел его по уху:
— Лежи смирно! И отвечай на вопросы.
Увидев безжизненно валявшееся тело Плагга, Блэдд тотчас заскулил:
— Эти пираты. Они все время надо мной насмехались. Я хотел всего лишь отыскать тихое и спокойное местечко. Поэтому слегка прикорнул под этим сиденьем. Я принц Блэдд, сын короля Рифтгарда. А вы кто такие?
— Никак ты нас совсем забыл? — Трисс ткнула ему в нос концом клинка. — Впрочем, откуда тебе нас помнить? Каких-то два жалких раба, заточенных в клетку ради прихоти вашего семейства. Да ты вообще не удостоил бы нас своего внимания. Если бы только не надо было поддать нам под зад, чтобы убрать нас с дороги. Или приказать своей страже отстегать нас плетьми за то, что мы не соизволили тебе поклониться.
Перепуганная морда Блэдда свидетельствовала о том, что он все понял.
— Так вы и есть те самые рабы, что угнали из Рифтгарда лодку? Пожалуйста, пощадите меня. Во всем виновата моя сестра. Это она посадила вас в клетку, а не я.
— Эй, ребята, — окликнул их Скарум, — не хочу прерывать ваш задушевный разговор, но, если мы не пошевелимся, ей-ей, злодеи сядут нам на хвост.
— Может, облегчим груз, то бишь скинем этих двоих за борт? — предложил Шог.
Обернувшись назад, Крув заметил, что расстояние между их и вражьим кораблем быстро сокращается.
— Нет, приятель. Только не сейчас, — сказал он Шогу. — Если не ошибаюсь, они собираются обстреливать нас из луков и пращей. Предлагаю этих двоих связать и усадить на корме.
— Грандиозно! — возликовал Скарум. — Пусть эти мерзкие типы защищают нас сзади.
— Ворто, тащи скорей сюда стрелков, — прижавшись к носу корабля, отдала приказ Курда. — Скоро они будут совсем близко. Я хочу их немного притормозить.
Поспешно заняв свои позиции, стрелки принялись вставлять стрелы в луки. «Морской струп» медленно приближался к лодке. Острый глаз Ригган уже сумел различить две фигуры, маячившие на корме маленького судна.
— Не стреляйте! — крикнула она Курде. — Это же принц Блэдд и капитан Плагг.
— Да что ты говоришь? — Глаза принцессы злорадно заблестели. — А кого это волнует? Лично мне на это наплевать.
Но тотчас она получила легкий тычок боевым топором.
— Может, тебе на своего толстого братца и наплевать, — прогрохотал грозным голосом Длинноклык, — но Плагг Огнехвост — наш капитан. Одна выпущенная твоими крысами стрела — и я лично сделаю из вас две половинки, ваше высочество.
— Ну, погоди у меня, паршивая тварь, — сотрясаясь от гнева, выпалила она. — Ты за это заплатишь мне жизнью…
— Но только не сейчас, мэм, — и он еще сильней надавил на топор, — потому что сейчас приказы отдаю я, мисс. Поскольку старины Плагга на борту нет, его обязанности исполняю я. Скажи, чтоб твои прихвостни сложили оружие.
Маленький корабль, развернувшись, ловко описал полукруг вокруг неповоротливого «Морского струпа».
— Поворачивай за ними, — заорал Длинноклык Замарахе. — Они обвели нас вокруг пальца. Живей.
— Эй, Клык, — пронзительным голосом кричала Тэззин, — капитан с принцем Блэддом за бортом!
Прежде чем отправить двух пленников в море, Шог разрезал связывающие их веревки.
— Держите их! — отчаянно работая по воде лапами, драл глотку Плагг. — Да кидайте же мне веревку, болваны!
— Ой, тону, — верещал Блэдд. — Помогите! Я не умею плавать.
Длинноклык, продолжая держать острие топора на спине Курды, раздавал приказы:
— Капитан в воде! За лодкой, скорей! Эй вы, Риппер, Подлец! Бросайте веревку капитану. Держись, капитан, мы сейчас тебя вытащим.
Лодка скользила вверх-вниз по волнам. Стоящий за рулем Крув, используя мощь приливной волны, твердо держал курс на запад. Увидев, что Плагга с Блэддом вытащили на борт «Морского струпа», Трисс не могла сдержаться, чтобы не заметить:
— Эх, жаль, что я не привязала камень к лапам этого белого хорька!
— Нет, Трисс, — подмигнул белке Шог. — Ты ему подготовишь кое-что получше. Придет день — и мы с этой братией поквитаемся в равном бою. Один на один. Меч на меч.
— Ты прав, Шог. — Белка по-дружески похлопала дрожащей лапой выдру по спине. — Просто меня так разбирал гнев, что мне непременно нужно было что-то сказать. Теперь вся надежда на тебя, Крув. Покажи им, почем фунт лиха. Пусть попробуют поплясать меж рифов на мелководье. Их корыто явно там застрянет.
— Стой! — вдруг закричал встревоженный Сагакс. — Мы же плывем прямо на берег. Как бы нам в него не врезаться на всем ходу.
— О нет, — попыталась разуверить его Трисс, прищурив глаза на восходящее на востоке светило. — Кажется, я знаю, что эти плутишки задумали.
— Есть только одна возможность избежать преследования, — пояснил Крув, — плыть вверх по течению реки.
— Эй, ребята, — уши Скарума навострились, — сдается мне, что мы с вами малость рискуем. Ведь там до сих пор торчит наша старушка «Стойсобака». Я, конечно, понимаю, что она сгорела, но обломки от нее наверняка остались в воде. Ей-ей, они преградят нам путь.
— На этой скорости нас ничто не остановит, приятель, — не сводя взгляда с берега, ответил Шог. — Я все продумал еще прежде, чем освободить вас. Теперь дело только за мной и Крувом. Если сноровка нас не подведет, то мы стрелой войдем в реку. А там уж как повезет. Либо прорвемся через обломки вашего корабля целыми и невредимыми, либо потонем. В любом случае лучшего способа оторваться от хвоста у нас нет.
Курда стояла на носу «Морского струпа», не сводя глаз с набирающего скорость маленького судна. Рядом, укутавшись в одеяло, попивал горячий грог Плагг.
— Они плывут прямо к берегу, — обернувшись к капитану, взволнованно произнесла она. — Слышишь? Собираются войти в реку.
Плагг смахнул с носа Курды мусорину, и от этого Жеста принцесса невольно отпрянула назад.
— Это их маленький трюк. — Казалось, серебристого лиса услышанная весть не слишком встревожила. — Сначала они будут крутиться между рифов. Ну и пусть. Пусть малость потешатся. Мы подождем. А что до их планов драпать по реке, то это мне вполне подходит.
— Что значит «подходит», капитан? — откашлявшись от попавшего не в то горло дымящегося грога, переспросил Блэдд.
— Видишь ли, ваше высочество, — осушив кубок, продолжал Огнехвост, — одно из двух: либо они промахнутся мимо потока и сядут на мель, либо протаранят себе дно, напоровшись на обломки старой лодки. В любом случае у нас будет вдоволь времени, чтобы их настичь. Но я все же тешу себя надеждой, что они посадят мою маленькую скорлупку на берег. Не хотелось бы видеть, как наносят ущерб моей дорогой собственности.
— А мне лично на это наплевать, — презрительно усмехнулась Курда. — Лишь бы их поймать.
— Эй, матросы, слушай мою команду! — отстранив Курду в сторону, выкрикнул Плагг. — Замараха, курс держать южнее мыса. Будем бросать якорь как можно ближе к устью реки. Остальным вооружиться и приготовиться к высадке на берег. Ох, доберусь я до этого кролика — не миновать ему моего боевого топора. Вот тогда послушаем, что этот умник запоет.
Корабль Плагга заметно отстал, пока вытаскивали из воды Огнехвоста и Блэдда. Кроме того, на мелководье пиратам приходилось то и дело менять направление движения, чтобы не сесть на мель. Курда в ярости от их медлительности не могла устоять на месте.
— Глядите, глядите же, — верещала она. — Они уже вошли в реку!
Плагг, который к этому времени уже сменил свой мокрый плащ на еще более обветшалый, невозмутимо фыркнул ей в ответ:
— Не кипятись, дорогуша. Ломаная посудина все равно их остановит. Верно я говорю, Клык?
— Так точно, капитан, — подтвердил Длинноклык. Не решился он только упомянуть о том, что пираты прошлой ночью стащили часть обломков горящего корабля, чтобы подбросить в костер.
Риппер уж было открыл рот, чтобы известить об этом капитана, но Длинноклык метнул на него строгий взгляд:
— Попридержи-ка лучше язык, не то с нас обоих снимут шкуру.
Придвинувшись ближе к Замарахе, Огнехвост заорал ему на ухо:
— Ты не знаешь, как далеко от берега находятся обломки корабля?
— Не надо так кричать, капитан. Они как раз сейчас проходят это место.
— Я бы даже сказала, что они благополучно его прошли.
Плагг метнул острый взгляд на Ригган, которая позволила себе сделать это замечание.
— И как, интересно знать, ты об этом догадалась? Ригган указала лапой на плавающие в воде обгоревшие обломки дерева.
— Я наблюдала за тем, как эти деревяшки выплывали из устья реки, — сухо заметила она. — Это значит, что те, которые плывут на маленьком судне, уже прошли злополучное место. Очевидно, лодка прогорела насквозь и сломалась прежде, чем рабы до нее доплыли.
Кое-кто из команды виновато закивал головой: ~ Да, да, капитан, она насквозь прогорела.
— Тогда почему никто мне об этом до сих пор не доложил? — Плагг принялся раздавать пинки и подзатыльники направо и налево. — Скорее за борт, вонючее отребье. Толку от вас нет никакого. Бегите скорей догонять их.
Несколько пиратов, поспешивших исполнять приказ капитана, тотчас сиганули в море и с головой ушли под воду.
— Здесь еще довольно глубоко, капитан, — осторожно произнес наблюдавший за ними Замараха. — Нужно подплыть к берегу.
После того как корабль приблизился к мелководью, Огнехвост приказал спустить шлюпку.
— Длинноклык, марш сюда! — устроившись в ней напротив Курды с Блэддом, крикнул Плагг. — Тэззин, Замараха и Риппер. Вас это тоже касается. Вы будете грести.
— А как же мой капитан и крысы-стражники? — осведомилась изумленная его приказами принцесса.
— Ах, они… — Плагг вольготно откинулся назад на самом удобном месте в лодке. — Что ж, им придется бежать по обеим сторонам реки вместе с матросами моей команды. Желаете кому-нибудь уступить свое местечко — пожалуйста. Только тогда вам, красавица, придется прогуляться пешком. Больше пассажиров я взять с собой не могу. Что ты на это скажешь, дружище Блэдд?
— Лично я никому своего места не уступлю, — презрительно фыркнул принц. — Пусть идут пешком.
— Вот так, голубушка, — играя своим топором, продолжал дразнить принцессу Плагг, — придется тебе путешествовать с братцем и дядюшкой Плаггом. Я бы даже сказал, в обществе избранных. Не сердись, душечка. Поймаем мы твоих рабов. И вернем мою дорогую лодочку.
— А после этого ты отвезешь меня обратно к отцу, — улыбнулась в ответ ему Курда.
— Ну а как же иначе, дражайшая? — откровенно подмигнул ей Огнехвост. — Разумеется, отвезу.
Глаза Курды вновь похолодели.
— Вот тогда я полюбуюсь на тебя, ублюдок. Висеть тебе прикованным цепями над нашими воротами.
30
Солнечные лучи сквозили через кроны деревьев, отливая бликами на зеркальной глади реки. Шог спустил и свернул парус. Остальные продолжали усиленно грести веслами. — Гляди, — окликнул Крува Шог, посмотрев на дно реки сквозь кристально чистую воду. — Видишь вон те корни, что растянулись поперек реки? Их там страсть как много. Это как раз то, что нам надо.
Спустив вниз кусок сломанного весла, который Шог прежде использовал вместо оружия, он измерил глубину, которая оказалась приблизительно с его рост.
— Крув, — сказал он, — сдается мне, что с этой работенкой смогут справиться двое выдр.
Шог с Крувом уселись на корме и принялись шепотом что-то обсуждать. Потом Шог достал нож и начал обстругивать весло, превращая его в острый деревянный кол. Крув, перегнувшись за борт, уставился на дно реки.
— Вот здесь будет в самый раз, — наконец заключил он. — Пошли. Сагакс, держи курс вверх по реке. И не останавливайся. Мы скоро вас догоним.
С этими словами выдры нырнули в воду.
— Они что, собрались поймать большую толстую рыбу? — обернувшись, осведомился Скарум. — Это было бы весьма кстати. Не то мой живот ужас как урчит от голода.
Голодный заяц постоянно потешал своими жалобами Трисс, которая всегда улыбалась, когда его бранил Сагакс. Проникшись сочувствием к Скаруму, она даже что-то пошептала ему на ухо, после чего заяц угомонился.
— Что ты ему сказала? — поинтересовался Сагакс чудесным секретом, усмиряющим его ненасытного друга.
— Ничего особенного, — ответила она. — Просто пообещала ему дать поесть, как только представится подходящий случай.
— Боюсь, тебе об этом придется пожалеть, — покачал большой головой барсук.
Лодка слегка покачнулась, когда в нее впрыгнули Шог с Крувом. Скарум не без разочарования обнаружил, что они вернулись с пустыми лапами.
— А где же большая толстая рыба в качестве сюрприза мне? — осведомился он.
— Извини, приятель, — похлопал его по спине Шог, — но сюрприз мы оставили там. Для тех злодеев, что преследуют нас.
Шлюпка Плагга Огнехвоста мчалась вверх по реке, словно стрела. Замысел капитана был чрезвычайно прост. Когда четверо гребцов уставали, он отправлял их на берег, заменяя свежими силами.
Принцесса и ее брат бросали друг на друга презрительные взгляды и обменивались оскорблениями. Огнехвост с напускным великодушием пытался примирить родственников и между делом погонял гребцов с помощью сорванного по дороге ивового прута.
— Эй вы, бездельники! Вы что, совсем заснули? А ну-ка поднажать! Не то я вам всем хвосты поотрубаю и заставлю их съесть.
Шлюпка капитана, миновав песчаный каньон, вошла под лиственный покров леса. Бежавший по берегу Вор-то крикнул Ригган, которая мчалась по другой стороне реки:
— Мы все еще идем по их следу?
Но вместо ищейки ему ответил Плагг:
— Нет, приятель. Они, как птички, вспорхнули в небо и полетели к югу. Идиот! Куда же они могут деться на своей лодке? Ха, а я еще думал, что мои пираты глупые. — Он взмахнул кнутом и в очередной раз подхлестнул гребцов. — Нам бы сейчас впору грабежом заниматься, а не погоней за паршивыми рабами… Аааааах!
Шлюпка на всем ходу врезалась в деревянный кол, который поместили между двух подводных корней Шог с Крувом. От столкновения с лодкой заостренное весло развернулось, высунулось наружу и, словно огромное копье, продырявило боковую часть носа, так что в лодку мощной струей хлынула вода. Однако не пробоина была причиной душераздирающего вопля Огнехвоста. Кол вонзился ему в нижнюю часть спины, чуть выше бедра.
Разбойники запаниковали. Вода стремительно наполняла лодку. Схватив за шиворот двух крыс-гребцов, Курда верещала как резаная:
— Вытащите меня отсюда! Слышите! Скорей!
Двое крыс поволокли ее к берегу, а двое других принялись спасать насмерть перепуганного Блэдда, который жалобно скулил:
— Не бросайте меня. Я не умею плавать.
Команда «Морского струпа» бросилась в воду на помощь капитану. По лодке замолотили сабли и топоры. Плагг от боли потерял сознание. Замараха поддерживал его голову над водой, чтобы он не захлебнулся.
— Эй, братва, скорей сюда, — кричал он. — Капитан тонет!
Длинноклык изо всех сил дубасил по колу, который пригвоздил Плагга к лодке.
— Тэззин, дай мне лапу и свой кинжал. Не то мы потеряем капитана!
Наконец, освободив Огнехвоста от кола, они вытащили его на берег. Там над его раной начали работать горностай по имени Подлец и Замараха, особо опытные в подобных делах пираты. Остальные члены команды с замиранием сердца следили за их действиями. Без капитана команда корабля превратилась в беспомощных младенцев.
Наблюдавшая за ними со злорадной ухмылкой Курда наконец заключила:
— Впрочем, я вполне могу обойтись и без лодки. Мы с крысами-стражниками теперь продолжим охоту без посторонней помощи. Тха!
Не успела она развернуться, как оказалась в кольце пиратов. Тэззин при этом многозначительно лизнула клинок своего кинжала.
— Ты никуда отсюда шага не сделаешь, — сказала она принцессе. — Мы все останемся здесь, пока капитан не придет в себя. Ясно?
— Да как ты смеешь приказывать принцессе, мразь, — угрожающе произнес Ворто.
Нацелив на Тэззин свое копье, он бросился на защиту Курды, но тотчас упал без чувств от удара рукояткой сабли по голове, которым его наградил сзади Длинноклык.
— Пока капитан в отрубе, его обязанности исполняю я, — прошипел он прямо в морду принцессе. — И приказываю всем оставаться на своих местах. Не хочешь повиноваться — дело твое. Но ради вашего же блага советую вам лучше не дергаться. Не то сгниете здесь заживо. Ясно?
— Мы остаемся, — опустив глаза, сказала Курда, поняв, что больше не имеет смысла вступать в пререкания с опасным зверем.
Посреди дня пятеро друзей решили сделать остановку. Приподняв весло, Шог прислушался к царящей вокруг тишине.
— Как думаешь, Крув, наш с тобой маленький план сработал?
Морская выдра спрыгнула с лодки на берег.
— Кажется, да, — констатировал он. — Во всяком случае, вокруг не слышно ни звука. Похоже, мы от них оторвались. А ты, Трисс, что-нибудь слышишь?
Спрыгнув на берег, белка стрелой взметнула на ствол высокого вяза и столь же быстро спустилась вниз.
— Никаких шевелений, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
— Лежи смирно! И отвечай на вопросы.
Увидев безжизненно валявшееся тело Плагга, Блэдд тотчас заскулил:
— Эти пираты. Они все время надо мной насмехались. Я хотел всего лишь отыскать тихое и спокойное местечко. Поэтому слегка прикорнул под этим сиденьем. Я принц Блэдд, сын короля Рифтгарда. А вы кто такие?
— Никак ты нас совсем забыл? — Трисс ткнула ему в нос концом клинка. — Впрочем, откуда тебе нас помнить? Каких-то два жалких раба, заточенных в клетку ради прихоти вашего семейства. Да ты вообще не удостоил бы нас своего внимания. Если бы только не надо было поддать нам под зад, чтобы убрать нас с дороги. Или приказать своей страже отстегать нас плетьми за то, что мы не соизволили тебе поклониться.
Перепуганная морда Блэдда свидетельствовала о том, что он все понял.
— Так вы и есть те самые рабы, что угнали из Рифтгарда лодку? Пожалуйста, пощадите меня. Во всем виновата моя сестра. Это она посадила вас в клетку, а не я.
— Эй, ребята, — окликнул их Скарум, — не хочу прерывать ваш задушевный разговор, но, если мы не пошевелимся, ей-ей, злодеи сядут нам на хвост.
— Может, облегчим груз, то бишь скинем этих двоих за борт? — предложил Шог.
Обернувшись назад, Крув заметил, что расстояние между их и вражьим кораблем быстро сокращается.
— Нет, приятель. Только не сейчас, — сказал он Шогу. — Если не ошибаюсь, они собираются обстреливать нас из луков и пращей. Предлагаю этих двоих связать и усадить на корме.
— Грандиозно! — возликовал Скарум. — Пусть эти мерзкие типы защищают нас сзади.
— Ворто, тащи скорей сюда стрелков, — прижавшись к носу корабля, отдала приказ Курда. — Скоро они будут совсем близко. Я хочу их немного притормозить.
Поспешно заняв свои позиции, стрелки принялись вставлять стрелы в луки. «Морской струп» медленно приближался к лодке. Острый глаз Ригган уже сумел различить две фигуры, маячившие на корме маленького судна.
— Не стреляйте! — крикнула она Курде. — Это же принц Блэдд и капитан Плагг.
— Да что ты говоришь? — Глаза принцессы злорадно заблестели. — А кого это волнует? Лично мне на это наплевать.
Но тотчас она получила легкий тычок боевым топором.
— Может, тебе на своего толстого братца и наплевать, — прогрохотал грозным голосом Длинноклык, — но Плагг Огнехвост — наш капитан. Одна выпущенная твоими крысами стрела — и я лично сделаю из вас две половинки, ваше высочество.
— Ну, погоди у меня, паршивая тварь, — сотрясаясь от гнева, выпалила она. — Ты за это заплатишь мне жизнью…
— Но только не сейчас, мэм, — и он еще сильней надавил на топор, — потому что сейчас приказы отдаю я, мисс. Поскольку старины Плагга на борту нет, его обязанности исполняю я. Скажи, чтоб твои прихвостни сложили оружие.
Маленький корабль, развернувшись, ловко описал полукруг вокруг неповоротливого «Морского струпа».
— Поворачивай за ними, — заорал Длинноклык Замарахе. — Они обвели нас вокруг пальца. Живей.
— Эй, Клык, — пронзительным голосом кричала Тэззин, — капитан с принцем Блэддом за бортом!
Прежде чем отправить двух пленников в море, Шог разрезал связывающие их веревки.
— Держите их! — отчаянно работая по воде лапами, драл глотку Плагг. — Да кидайте же мне веревку, болваны!
— Ой, тону, — верещал Блэдд. — Помогите! Я не умею плавать.
Длинноклык, продолжая держать острие топора на спине Курды, раздавал приказы:
— Капитан в воде! За лодкой, скорей! Эй вы, Риппер, Подлец! Бросайте веревку капитану. Держись, капитан, мы сейчас тебя вытащим.
Лодка скользила вверх-вниз по волнам. Стоящий за рулем Крув, используя мощь приливной волны, твердо держал курс на запад. Увидев, что Плагга с Блэддом вытащили на борт «Морского струпа», Трисс не могла сдержаться, чтобы не заметить:
— Эх, жаль, что я не привязала камень к лапам этого белого хорька!
— Нет, Трисс, — подмигнул белке Шог. — Ты ему подготовишь кое-что получше. Придет день — и мы с этой братией поквитаемся в равном бою. Один на один. Меч на меч.
— Ты прав, Шог. — Белка по-дружески похлопала дрожащей лапой выдру по спине. — Просто меня так разбирал гнев, что мне непременно нужно было что-то сказать. Теперь вся надежда на тебя, Крув. Покажи им, почем фунт лиха. Пусть попробуют поплясать меж рифов на мелководье. Их корыто явно там застрянет.
— Стой! — вдруг закричал встревоженный Сагакс. — Мы же плывем прямо на берег. Как бы нам в него не врезаться на всем ходу.
— О нет, — попыталась разуверить его Трисс, прищурив глаза на восходящее на востоке светило. — Кажется, я знаю, что эти плутишки задумали.
— Есть только одна возможность избежать преследования, — пояснил Крув, — плыть вверх по течению реки.
— Эй, ребята, — уши Скарума навострились, — сдается мне, что мы с вами малость рискуем. Ведь там до сих пор торчит наша старушка «Стойсобака». Я, конечно, понимаю, что она сгорела, но обломки от нее наверняка остались в воде. Ей-ей, они преградят нам путь.
— На этой скорости нас ничто не остановит, приятель, — не сводя взгляда с берега, ответил Шог. — Я все продумал еще прежде, чем освободить вас. Теперь дело только за мной и Крувом. Если сноровка нас не подведет, то мы стрелой войдем в реку. А там уж как повезет. Либо прорвемся через обломки вашего корабля целыми и невредимыми, либо потонем. В любом случае лучшего способа оторваться от хвоста у нас нет.
Курда стояла на носу «Морского струпа», не сводя глаз с набирающего скорость маленького судна. Рядом, укутавшись в одеяло, попивал горячий грог Плагг.
— Они плывут прямо к берегу, — обернувшись к капитану, взволнованно произнесла она. — Слышишь? Собираются войти в реку.
Плагг смахнул с носа Курды мусорину, и от этого Жеста принцесса невольно отпрянула назад.
— Это их маленький трюк. — Казалось, серебристого лиса услышанная весть не слишком встревожила. — Сначала они будут крутиться между рифов. Ну и пусть. Пусть малость потешатся. Мы подождем. А что до их планов драпать по реке, то это мне вполне подходит.
— Что значит «подходит», капитан? — откашлявшись от попавшего не в то горло дымящегося грога, переспросил Блэдд.
— Видишь ли, ваше высочество, — осушив кубок, продолжал Огнехвост, — одно из двух: либо они промахнутся мимо потока и сядут на мель, либо протаранят себе дно, напоровшись на обломки старой лодки. В любом случае у нас будет вдоволь времени, чтобы их настичь. Но я все же тешу себя надеждой, что они посадят мою маленькую скорлупку на берег. Не хотелось бы видеть, как наносят ущерб моей дорогой собственности.
— А мне лично на это наплевать, — презрительно усмехнулась Курда. — Лишь бы их поймать.
— Эй, матросы, слушай мою команду! — отстранив Курду в сторону, выкрикнул Плагг. — Замараха, курс держать южнее мыса. Будем бросать якорь как можно ближе к устью реки. Остальным вооружиться и приготовиться к высадке на берег. Ох, доберусь я до этого кролика — не миновать ему моего боевого топора. Вот тогда послушаем, что этот умник запоет.
Корабль Плагга заметно отстал, пока вытаскивали из воды Огнехвоста и Блэдда. Кроме того, на мелководье пиратам приходилось то и дело менять направление движения, чтобы не сесть на мель. Курда в ярости от их медлительности не могла устоять на месте.
— Глядите, глядите же, — верещала она. — Они уже вошли в реку!
Плагг, который к этому времени уже сменил свой мокрый плащ на еще более обветшалый, невозмутимо фыркнул ей в ответ:
— Не кипятись, дорогуша. Ломаная посудина все равно их остановит. Верно я говорю, Клык?
— Так точно, капитан, — подтвердил Длинноклык. Не решился он только упомянуть о том, что пираты прошлой ночью стащили часть обломков горящего корабля, чтобы подбросить в костер.
Риппер уж было открыл рот, чтобы известить об этом капитана, но Длинноклык метнул на него строгий взгляд:
— Попридержи-ка лучше язык, не то с нас обоих снимут шкуру.
Придвинувшись ближе к Замарахе, Огнехвост заорал ему на ухо:
— Ты не знаешь, как далеко от берега находятся обломки корабля?
— Не надо так кричать, капитан. Они как раз сейчас проходят это место.
— Я бы даже сказала, что они благополучно его прошли.
Плагг метнул острый взгляд на Ригган, которая позволила себе сделать это замечание.
— И как, интересно знать, ты об этом догадалась? Ригган указала лапой на плавающие в воде обгоревшие обломки дерева.
— Я наблюдала за тем, как эти деревяшки выплывали из устья реки, — сухо заметила она. — Это значит, что те, которые плывут на маленьком судне, уже прошли злополучное место. Очевидно, лодка прогорела насквозь и сломалась прежде, чем рабы до нее доплыли.
Кое-кто из команды виновато закивал головой: ~ Да, да, капитан, она насквозь прогорела.
— Тогда почему никто мне об этом до сих пор не доложил? — Плагг принялся раздавать пинки и подзатыльники направо и налево. — Скорее за борт, вонючее отребье. Толку от вас нет никакого. Бегите скорей догонять их.
Несколько пиратов, поспешивших исполнять приказ капитана, тотчас сиганули в море и с головой ушли под воду.
— Здесь еще довольно глубоко, капитан, — осторожно произнес наблюдавший за ними Замараха. — Нужно подплыть к берегу.
После того как корабль приблизился к мелководью, Огнехвост приказал спустить шлюпку.
— Длинноклык, марш сюда! — устроившись в ней напротив Курды с Блэддом, крикнул Плагг. — Тэззин, Замараха и Риппер. Вас это тоже касается. Вы будете грести.
— А как же мой капитан и крысы-стражники? — осведомилась изумленная его приказами принцесса.
— Ах, они… — Плагг вольготно откинулся назад на самом удобном месте в лодке. — Что ж, им придется бежать по обеим сторонам реки вместе с матросами моей команды. Желаете кому-нибудь уступить свое местечко — пожалуйста. Только тогда вам, красавица, придется прогуляться пешком. Больше пассажиров я взять с собой не могу. Что ты на это скажешь, дружище Блэдд?
— Лично я никому своего места не уступлю, — презрительно фыркнул принц. — Пусть идут пешком.
— Вот так, голубушка, — играя своим топором, продолжал дразнить принцессу Плагг, — придется тебе путешествовать с братцем и дядюшкой Плаггом. Я бы даже сказал, в обществе избранных. Не сердись, душечка. Поймаем мы твоих рабов. И вернем мою дорогую лодочку.
— А после этого ты отвезешь меня обратно к отцу, — улыбнулась в ответ ему Курда.
— Ну а как же иначе, дражайшая? — откровенно подмигнул ей Огнехвост. — Разумеется, отвезу.
Глаза Курды вновь похолодели.
— Вот тогда я полюбуюсь на тебя, ублюдок. Висеть тебе прикованным цепями над нашими воротами.
30
Солнечные лучи сквозили через кроны деревьев, отливая бликами на зеркальной глади реки. Шог спустил и свернул парус. Остальные продолжали усиленно грести веслами. — Гляди, — окликнул Крува Шог, посмотрев на дно реки сквозь кристально чистую воду. — Видишь вон те корни, что растянулись поперек реки? Их там страсть как много. Это как раз то, что нам надо.
Спустив вниз кусок сломанного весла, который Шог прежде использовал вместо оружия, он измерил глубину, которая оказалась приблизительно с его рост.
— Крув, — сказал он, — сдается мне, что с этой работенкой смогут справиться двое выдр.
Шог с Крувом уселись на корме и принялись шепотом что-то обсуждать. Потом Шог достал нож и начал обстругивать весло, превращая его в острый деревянный кол. Крув, перегнувшись за борт, уставился на дно реки.
— Вот здесь будет в самый раз, — наконец заключил он. — Пошли. Сагакс, держи курс вверх по реке. И не останавливайся. Мы скоро вас догоним.
С этими словами выдры нырнули в воду.
— Они что, собрались поймать большую толстую рыбу? — обернувшись, осведомился Скарум. — Это было бы весьма кстати. Не то мой живот ужас как урчит от голода.
Голодный заяц постоянно потешал своими жалобами Трисс, которая всегда улыбалась, когда его бранил Сагакс. Проникшись сочувствием к Скаруму, она даже что-то пошептала ему на ухо, после чего заяц угомонился.
— Что ты ему сказала? — поинтересовался Сагакс чудесным секретом, усмиряющим его ненасытного друга.
— Ничего особенного, — ответила она. — Просто пообещала ему дать поесть, как только представится подходящий случай.
— Боюсь, тебе об этом придется пожалеть, — покачал большой головой барсук.
Лодка слегка покачнулась, когда в нее впрыгнули Шог с Крувом. Скарум не без разочарования обнаружил, что они вернулись с пустыми лапами.
— А где же большая толстая рыба в качестве сюрприза мне? — осведомился он.
— Извини, приятель, — похлопал его по спине Шог, — но сюрприз мы оставили там. Для тех злодеев, что преследуют нас.
Шлюпка Плагга Огнехвоста мчалась вверх по реке, словно стрела. Замысел капитана был чрезвычайно прост. Когда четверо гребцов уставали, он отправлял их на берег, заменяя свежими силами.
Принцесса и ее брат бросали друг на друга презрительные взгляды и обменивались оскорблениями. Огнехвост с напускным великодушием пытался примирить родственников и между делом погонял гребцов с помощью сорванного по дороге ивового прута.
— Эй вы, бездельники! Вы что, совсем заснули? А ну-ка поднажать! Не то я вам всем хвосты поотрубаю и заставлю их съесть.
Шлюпка капитана, миновав песчаный каньон, вошла под лиственный покров леса. Бежавший по берегу Вор-то крикнул Ригган, которая мчалась по другой стороне реки:
— Мы все еще идем по их следу?
Но вместо ищейки ему ответил Плагг:
— Нет, приятель. Они, как птички, вспорхнули в небо и полетели к югу. Идиот! Куда же они могут деться на своей лодке? Ха, а я еще думал, что мои пираты глупые. — Он взмахнул кнутом и в очередной раз подхлестнул гребцов. — Нам бы сейчас впору грабежом заниматься, а не погоней за паршивыми рабами… Аааааах!
Шлюпка на всем ходу врезалась в деревянный кол, который поместили между двух подводных корней Шог с Крувом. От столкновения с лодкой заостренное весло развернулось, высунулось наружу и, словно огромное копье, продырявило боковую часть носа, так что в лодку мощной струей хлынула вода. Однако не пробоина была причиной душераздирающего вопля Огнехвоста. Кол вонзился ему в нижнюю часть спины, чуть выше бедра.
Разбойники запаниковали. Вода стремительно наполняла лодку. Схватив за шиворот двух крыс-гребцов, Курда верещала как резаная:
— Вытащите меня отсюда! Слышите! Скорей!
Двое крыс поволокли ее к берегу, а двое других принялись спасать насмерть перепуганного Блэдда, который жалобно скулил:
— Не бросайте меня. Я не умею плавать.
Команда «Морского струпа» бросилась в воду на помощь капитану. По лодке замолотили сабли и топоры. Плагг от боли потерял сознание. Замараха поддерживал его голову над водой, чтобы он не захлебнулся.
— Эй, братва, скорей сюда, — кричал он. — Капитан тонет!
Длинноклык изо всех сил дубасил по колу, который пригвоздил Плагга к лодке.
— Тэззин, дай мне лапу и свой кинжал. Не то мы потеряем капитана!
Наконец, освободив Огнехвоста от кола, они вытащили его на берег. Там над его раной начали работать горностай по имени Подлец и Замараха, особо опытные в подобных делах пираты. Остальные члены команды с замиранием сердца следили за их действиями. Без капитана команда корабля превратилась в беспомощных младенцев.
Наблюдавшая за ними со злорадной ухмылкой Курда наконец заключила:
— Впрочем, я вполне могу обойтись и без лодки. Мы с крысами-стражниками теперь продолжим охоту без посторонней помощи. Тха!
Не успела она развернуться, как оказалась в кольце пиратов. Тэззин при этом многозначительно лизнула клинок своего кинжала.
— Ты никуда отсюда шага не сделаешь, — сказала она принцессе. — Мы все останемся здесь, пока капитан не придет в себя. Ясно?
— Да как ты смеешь приказывать принцессе, мразь, — угрожающе произнес Ворто.
Нацелив на Тэззин свое копье, он бросился на защиту Курды, но тотчас упал без чувств от удара рукояткой сабли по голове, которым его наградил сзади Длинноклык.
— Пока капитан в отрубе, его обязанности исполняю я, — прошипел он прямо в морду принцессе. — И приказываю всем оставаться на своих местах. Не хочешь повиноваться — дело твое. Но ради вашего же блага советую вам лучше не дергаться. Не то сгниете здесь заживо. Ясно?
— Мы остаемся, — опустив глаза, сказала Курда, поняв, что больше не имеет смысла вступать в пререкания с опасным зверем.
Посреди дня пятеро друзей решили сделать остановку. Приподняв весло, Шог прислушался к царящей вокруг тишине.
— Как думаешь, Крув, наш с тобой маленький план сработал?
Морская выдра спрыгнула с лодки на берег.
— Кажется, да, — констатировал он. — Во всяком случае, вокруг не слышно ни звука. Похоже, мы от них оторвались. А ты, Трисс, что-нибудь слышишь?
Спрыгнув на берег, белка стрелой взметнула на ствол высокого вяза и столь же быстро спустилась вниз.
— Никаких шевелений, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31