А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К Ларе и Келлеру подбежал Тилли.
– Хорошо, что вы приехали.
– В чем проблема?
– Это не то стекло, которое мы заказывали. Оно не так затемнено, и у него не те размеры. Лара и Келлер переглянулись.
– А нельзя обрезать его до нужных размеров прямо тут? – спросил Келлер.
– Нет, это абсолютно невозможно. – Тилли покачал головой. – Здесь же будет целая гора силиката!
– У кого мы заказывали эти стекла? – задала вопрос Лара.
– У Нью-Джерсийской компании по выпуску строительных материалов и стекла.
– Я сейчас свяжусь с ними, – решительно сказала она. – Когда наш крайний срок? Тилли прикинул в уме.
– Если стекла доставят не позже чем через две недели, мы еще сумеем не выбиться из графика. Конечно, придется поднатужиться, но в принципе это реально.
Лара обернулась к Келлеру:
– Пошли.
Отто Кари был управляющим Нью-Джерсийской компании по выпуску строительных материалов и стекла. К телефону он подошел почти сразу же.
– Да, мисс Камерон? Как я понимаю, у вас проблема.
– Нет, – огрызнулась Лара. – Это у вас проблема. Вы отгрузили нам не то стекло. Если в течение двух недель я не получу то, что я заказывала, вы у меня по миру пойдете! Ваша компания срывает осуществление трехмиллионного проекта.
– Не понимаю… Пожалуйста, не кладите трубку. – Минут пять Кари что-то выяснял. Наконец он снова заговорил:
– Я страшно извиняюсь, мисс Камерон. Заказ был не правильно выписан. То, что случилось…
– Мне наплевать на то, что случилось, – перебила его Лара. – Все, что я хочу, – это чтобы вы выполнили мой заказ.
– Буду счастлив это сделать.
Она почувствовала некоторое облегчение.
– И как скоро мы получим наши стекла?
– Через два-три месяца.
– Два-три месяца? Об этом даже не может быть и речи. Они нужны нам сегодня!
– Я был бы рад вам помочь, мисс Камерон, – сказал Кари, – но, к сожалению, мы завалены другими заказами.
– Вы не поняли, – не отставала Лара. – Это крайне срочно и…
– Я все прекрасно понимаю. И обещаю, что мы приложим максимум усилий. Через два-три месяца стекла будут у вас. Мне очень жаль, что быстрее…
Лара с грохотом бросила трубку.
– Просто ушам своим не верю! – раздраженно воскликнула она, затем повернулась к Тилли:
– А есть еще какая-нибудь компания, которая могла бы выполнить наш заказ?
Тилли потер ладонью лоб.
– За такой короткий срок – едва ли. Если мы обратимся к кому-то еще, им придется начинать с нуля, и, кроме того, все равно у них же есть заказы и других клиентов.
– Лара, – неожиданно заговорил Келлер, – можно вас на пару слов? – Он отвел ее в сторонку. – Мне очень не хочется делать вам это предложение, но…
– Выкладывайте.
– …вполне возможно, у вашего приятеля Пола Мартина есть там кое-какие связи. Или, может быть, он знает кого-то, кто знает еще кого-то…
– Хорошая мысль, Говард, – кивнула Лара. – Я попробую это выяснить.
Два часа спустя Лара уже сидела в кабинете Пола Мартина.
– Ты не представляешь, как я счастлив, что ты мне позвонила, – сказал адвокат. – Столько времени прошло! Боже, ты выглядишь, как всегда, прекрасно, Лара!
– Спасибо, Пол.
– Что я могу для тебя сделать?
– Похоже, – проговорила Лара, – я прихожу к тебе, только когда мне что-нибудь нужно.
– И я всегда помогаю тебе, верно?
– Верно. Ты хороший друг. – Она вздохнула. – Л я как раз сейчас нуждаюсь в хороших друзьях.
– Так что случилось? Снова забастовка?
– Нет. На этот раз дело касается строительства «Камерон-тауэр».
Он нахмурился.
– А я слышал, что там у тебя все идет по плану.
– Шло. Думаю, Стив Мерчисон поставил себе целью помешать осуществлению этого проекта. Он мне мстит. Внезапно все словно пошло наперекосяк – проблема за проблемой. До сегодняшнего дня нам все же удавалось как-то самим справляться с нашими неприятностями. Но сейчас… Сейчас случилась настоящая беда. Мы оказались под угрозой срыва сроков завершения строительства. От нас могут отвернуться наши основные клиенты. А я не могу этого допустить. – Она сделала глубокий вдох, чтобы немного успокоиться. – Шесть месяцев назад мы заказали затемненное оконное стекло в Нью-Джерсийской компании по выпуску строительных материалов и стекла. Сегодня утром наш груз был доставлен. Но полученные нами стекла оказались совсем не теми, что мы заказывали.
– А ты позвонила им?
– Да. Они твердят, что им потребуется два-три месяца, чтобы исправить ошибку. А мне нужно это стекло в ближайшие недели. У меня рабочие простаивают. Если я не смогу вовремя закончить строительство этого небоскреба, я потеряю все, что у меня есть.
– Нет, – глядя на нее, медленно произнес Пол Мартин, – не потеряешь. Мне надо подумать, что можно предпринять.
У Лары сразу отлегло от сердца.
– Пол, я… – Она не знала, как выразить свои чувства словами. – Спасибо тебе.
Он взял ее за руку и улыбнулся.
– Динозавр еще не умер, – проговорил адвокат. – Завтра я тебе позвоню.
На следующее утро впервые за много месяцев зазвонил телефон, по которому Лара разговаривала с Полом Мартином. Она тут же схватила трубку.
– Пол?
– Привет, Лара. Я тут переговорил кое с кем из моих друзей. Дело непростое, но вполне осуществимое. Они обещают поставить тебе стекло в течение будущей недели.
В понедельник Лара снова позвонила Полу Мартину.
– Стекла пока нет, Пол, – сказала она.
– Да? – Он некоторое время помолчал. – Я разберусь с этим. – Его голос смягчился. – Знаешь, единственное, что мне нравится во всей этой истории, это то, что я снова имею возможность разговаривать с тобой, малышка.
– Да-да. Я… Пол…, если я вовремя не получу стекло…
– Не отчаивайся. Получишь.
***
К концу недели так ничего и не изменилось. В кабинет Лары зашел Келлер.
– Я только что говорил с Тилли. Следующая пятница – крайний срок. Получим стекло – все будет в порядке. В противном случае нам крышка.
В четверг стекло все еще не привезли.
***
Лара приехала на строительство «Камерон-тауэр». Рабочих нигде не было видно. Гигантский небоскреб величественно возвышался под облаками, отбрасывая свою исполинскую тень на ближайшие постройки. Ее монумент. «Я не дам ему рухнуть», – яростно подумала Лара.
Она снова позвонила Полу Мартину.
– Извините, – сказала его секретарша. – Мистера Мартина сейчас нет на месте. Передать ему что-нибудь?
– Пожалуйста, попросите его позвонить мне, – промолвила Лара и повернулась к Келлеру:
– У меня есть предчувствие, которое я хотела бы проверить. Узнайте, Стив Мерчисон, случайно, не является владельцем этого стекольного завода?
Через тридцать минут Келлер вернулся в кабинет Лары. Он был бледен.
– Ну? Выяснили, кому принадлежит стекольный завод?
– Да, – медленно произнес Келлер. – Он зарегистрирован в Делаваре. Владелец – «Этна энтерпрайзиз».
– «Этна энтерпрайзиз»?
– Именно. Они приобрели его год назад. «Этна энтерпрайзиз» – это Пол Мартин.
Глава 33
Дурная слава о «Камерон энтерпрайзиз» продолжала распространяться. Газетные репортеры, которые еще совсем недавно осыпали Лару восторженными эпитетами, теперь, словно сговорившись, бросились ее критиковать.
В кабинет Говарда Келлера заглянул Джерри Таунсенд.
– Не нравится мне все это, – заявил он.
– Что именно?
– Вы что, не читаете газет?
– Читаю. Они словно с цепи сорвались.
– Знаете, Говард, меня очень беспокоит этот день рождения. Я разослал приглашения, но из-за шумихи, поднятой в прессе, мне приходят только одни отказы. Эти ублюдки боятся замараться. Похоже, это фиаско, Говард.
– Ну и что вы предлагаете?
– Отменить празднование вообще. Я найду, как это объяснить.
– Думаю, вы правы, – проговорил Келлер. – Мне бы очень не хотелось, чтобы Лара оказалась в столь неприятном положении.
– Ладно, в таком случае я пошлю всем приглашенным письма с нашими извинениями и уведомлением об отмене вечера. А вы скажете об этом Ларе, хорошо?
– Договорились.
***
Ларе позвонил Терри Хилл.
– Я только что получил повестку, – сообщил он. – Послезавтра вас вызывают в Рино для дачи свидетельских показаний большому жюри. Я еду с вами.
***
Стенограмма допроса подозреваемого Джесса Шоу. Допрос производит детектив Сэл Манчини.
М.: Здравствуйте, мистер Шоу. Я лейтенант Манчини. Вам известно, что наша беседа записывается?
Ш.: Известно.
М.: И вы отказались от права воспользоваться услугами своего адвоката?
Ш.: Мне не нужен адвокат. Все, что я сделал, – это нашел часы. Богом клянусь! А меня притащили сюда, как какую-то бешеную собаку.
М.: Мистер Шоу, вы знаете, кто такой Филип Адлер?
Ш.: Нет. А почему я должен его знать?
М.: Вам заплатили за то, чтобы вы напали на него?
Ш.: Я же сказал – я понятия не имею, кто это такой.
М.: В Чикаго полиция обнаружила в вашей квартире пятьдесят тысяч долларов. Откуда взялись эти деньги?
Ш.: (Не отвечает.) М.: Мистер Шоу…
Ш.: Я их выиграл.
М.: Где?
Ш.: Ну, это, на стадионе…, в тотализаторе…, понимаете…
М.: Везет же вам, мистер Шоу.
Ш.: Ага. Везет.
М.: В настоящее время вы работаете в Чикаго. Верно?
Ш.: Да.
М.: А вам когда-нибудь приходилось работать в Нью-Йорке?
Ш.: Ну, как-то…, было дело…, работал.
М.: У меня имеются документы, из которых следует, что на строительстве в Куинсе вы были оператором экскаватора, под ковшом которого погиб некто Билл Уитман, работавший там управляющим. Это так?
Ш.: Да. Произошел несчастный случай.
М.: Как долго вы работали на стройке?
Ш.: Не помню.
М.: Тогда позвольте мне освежить вашу память. Вы проработали там семьдесят два часа. Вы прилетели из Чикаго за день до этого трагического происшествия, а через два дня вернулись обратно. Я ничего не перепутал?
Ш.: Наверное, нет.
М.: Как следует из регистрационных листов компании «Америкэн эрлайнз», снова из Чикаго в Нью-Йорк вы прилетели за два дня до нападения на Филипа Адлера, а на следующий день уже были дома. С какой целью вы совершали столь краткосрочные поездки?
Ш.: Хотел побывать в театрах.
М.: Не припомните ли названия пьес, которые вы смотрели?
Ш.: Да столько времени прошло с тех пор! Я уж успел все позабыть.
М.: Когда произошел несчастный случай в Куинсе, кто был вашим работодателем?
Ш.: «Камерон энтерпрайзиз».
М.: А кто нанял вас на стройку в Чикаго, где вы сейчас работаете?
Ш.: «Камерон энтерпрайзиз».
***
Почти час Говард Келлер и Лара обсуждали вопрос о том, как компенсировать ущерб, причиненный «Камерон энтерпрайзиз» развязанной в прессе кампанией дискредитации.
– Больше никакой информации? – спросила Лара, когда их встреча подошла к концу.
Говард насупил брови. Кто-то просил его что-то ей передать, но что именно, он никак не мог вспомнить. «А-а, ладно, – решил он. – Наверное, какая-нибудь ерунда».
***
– Вас просят к телефону, мистер Адлер, – сказал дворецкий Симмз. – Какой-то лейтенант Манчини. Филип взял трубку.
– Лейтенант? Чем могу быть полезен?
– Есть новости, мистер Адлер.
– Да? Нашли преступника?
– Я бы хотел приехать и переговорить с вами с глазу на глаз. Не возражаете?
– Конечно, приезжайте.
– Буду у вас через полчаса.
Филип положил трубку, пытаясь сообразить, почему детектив отказался разговаривать с ним по телефону. Приехавшего Манчини Симмз проводил в библиотеку.
– Добрый день, мистер Адлер.
– Здравствуйте. Так в чем дело?
– Мы поймали человека, совершившего на вас нападение.
– Правда? Я, признаться, удивлен, – произнес Филип. – Помнится, вы говорили, что подобные преступления раскрыть почти никогда не удается.
– В данном случае это не простой грабитель.
– Я вас не понимаю. – Брови Филипа поползли вверх.
– Он работает на стройке. Но на него в полиции имеется досье: ранее им уже были совершены разбойное нападение и кража со взломом. Ваши часы он заложил в ломбард, и мы вычислили его по отпечаткам пальцев. – Манчини вытащил из кармана наручные часы. – Ваши, не так ли?
Филип уставился на часы, не желая дотрагиваться до них. Мысленно он вновь представил себе тот ужасный момент, когда преступник полоснул ножом по его руке. Нехотя Филип взял часы, перевернул их и взглянул на полустертую надпись на задней крышке.
– Да, мои.
Лейтенант Манчини снова забрал часы.
– Некоторое время мы их подержим у себя – как улику. Я бы хотел попросить вас прийти завтра утром в полицейское управление для официального опознания этого человека.
При мысли, что ему предстоит лицом к лицу встретиться со своим обидчиком, Филип почувствовал, как его охватывает злость.
– Я буду там.
– Наш адрес: Полис-плаза, 1, комната два-двенадцать. В десять часов. Вас устроит?
– Вполне. – Он вдруг нахмурился. – А что вы имели в виду, когда сказали, что это не простой грабитель?
Лейтенант Манчини помедлил с ответом, а затем произнес:
– Ему заплатили за преступление.
– Что? – опешил Филип.
– То, что с вами произошло, не было простой случайностью. Этот малый получил пятьдесят тысяч долларов за то, что покалечил вам руку.
– Не верю, – прошептал Филип. – Кто мог выложить за это такую сумму?
– Его наняла ваша жена.
Глава 34
«Его наняла ваша жена!»
Филип был потрясен. «Лара? Неужели она могла решиться на такой страшный поступок? Что двигало ею?»
«Я не понимаю, почему ты репетируешь каждый день. Ты ведь сейчас не даешь концерты…»
«Нет, ты никуда не поедешь. Мне нужен муж, а не приходящий… Ты же не какой-нибудь там коммивояжер…»
«Она обвинила меня в краже подаренного вами браслета… Ради вас она способна на все…»
И еще Эллерби: «Ты что, намерен сократить свою концертную деятельность? Я говорил с Ларой…» «Лара».
***
На совещании в полицейском управлении присутствовали окружной прокурор, комиссар полиции и лейтенант Манчини.
– В данном случае мы имеем дело отнюдь не с Джейн Доу, – заявил прокурор. – Наша дамочка сработала довольно грубо. Какие у вас имеются доказательства, лейтенант?
– Я выяснил, – сказал Манчини, – что Джесс Шоу был принят на работу по рекомендации Лары Камерон. Я спросил у служащих компании, часто ли она лично нанимает рабочих на свои стройки. Мне ответили: «Никогда» – Что еще?
– Ходят слухи, что управляющий строительством по имени Билл Уитман похвалялся перед своими дружками, что у него есть на Лару Камерон кое-какой компромат, благодаря которому он собирался разбогатеть. Но вскоре он погиб под ковшом экскаватора, которым управлял Джесс Шоу. Для того чтобы приехать в Нью-Йорк, этот Шоу даже бросил свою работу в Чикаго. А после гибели Уитмана тут же убрался восвояси. Я уверен, что все это не случайно. Между прочим, его авиабилеты были оплачены «Камерон энтерпрайзиз».
– А в случае с Адлером?
– Все то же самое. Шоу прилетает из Чикаго за два дня до нападения и через день после улетает назад. Если бы он не оказался таким жадным и не решил еще подзаработать, заложив часы, вместо того чтобы просто выбросить их, мы бы его ни за что не поймали.
– А какие мотивы? – задал вопрос комиссар. – Зачем ей понадобилось так покалечить собственного мужа?
– Я побеседовал кое с кем из слуг, – принялся объяснять Манчини. – Л ара Камерон просто без ума от своего мужа. И если они когда и ссорились, то только из-за его постоянных гастрольных поездок. Она хотела, чтобы он все время был дома.
– И вот теперь он действительно все время будет дома.
– Точно.
– А она что говорит? – спросил прокурор. – Все отрицает?
– Мы ее еще не допрашивали. Считали, что надо сначала встретиться с вами и получить от вас «добро».
– Вы говорите, что Филип Адлер может опознать Шоу?
– Так точно.
– Отлично. И думаю, есть смысл задать Ларе Камерон несколько вопросов. Посмотрим, что она скажет.
***
Лара беседовала с Говардом Келлером, когда из интеркома раздался голос секретарши:
– Вас хочет видеть лейтенант Манчини, мисс Камерон.
Лара нахмурилась:
– По какому делу?
– Он не сказал.
– Попросите его войти.
Положение лейтенанта Манчини было весьма деликатным. Без твердых улик вытянуть что-либо из Лары Камерон будет совсем не просто. «Но попробовать надо», – решил он. Однако встретить здесь Говарда Келлера Манчини не ожидал.
– Добрый день, лейтенант.
– Добрый день.
– С Говардом Келлером вы уже встречались?
– Да, конечно. Лучший подающий в Чикаго.
– Чем могу вам помочь? – спросила Лара. «Главное, не спешить. Сначала нужно установить, что она знает Джесса Шоу, а уж потом начать ее раскручивать».
– Мы арестовали человека, который напал на вашего мужа. – Манчини внимательно наблюдал за выражением ее лица.
– Неужели? Что?…
– Как вам это удалось? – перебил ее Келлер.
– Он заложил часы, которые мисс Камерон подарила своему супругу. – Лейтенант снова посмотрел на Лару. – Его зовут Джесс Шоу.
На ее лице не отразилось ничего. «Сильна, – подумал Манчини. – Дамочка не из слабонервных».
– Вы, случайно, не знаете его?
– Нет, – хмуро проговорила Лара. – Откуда мне его знать?
«Ага, – сказал себе Манчини. – Вот и первая ошибочка. Я ее зацепил».
– Он работал на строительстве ваших объектов в Чикаго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35