А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я не знаю, но вам следует уйти. Это не по правилам. - Нилачек
начинал нервничать. Один из ремонтных рабочих мог прийти с минуту на
минуту.
- Если вы сейчас пойдете со мной, я уверен, мы сможем найти пропавший
багаж. Может быть, кто-то уже нашел его. - Он взял ее за руку и развернул
к двери.
Она раздраженно отбросила его руку:
- Они не могут найти свой зад двумя руками. Почему, вы думаете, я
сама пришла?
Она вернулась в отсек нахмуренная.
- Что там такое?
- Что, где? - Он начал незаметно продвигать руку к спрятанному
лучевому пистолету.
- Что это за пластиковый пакет там, между этими двумя изоляционными
трубами?
- Просто заплата. Ничего особенного.
- Как ничего особенного? Заплата на месте течи требует
синхронизирующего устройства.
Он начал вынимать пистолет. С неожиданной скоростью женщина закинула
свою левую руку за его плечо, одновременно вскинула свою правую ногу,
ударив его по лодыжкам. Он упал прямо на металлическую палубу, все еще
пытаясь извлечь лучевое устройство. Она прыгнула на него, и он совершенно
не смог дышать. Звезды плясали у него перед глазами, когда он пытался
вдохнуть. Плохо, все было очень плохо. Он слышал, как она кричала о
помощи, и пытался выскользнуть из-под нее, но она была гораздо тяжелее
него. Значительно тяжелее.

Вильямс терпеливо молчал, когда врач разбрызгивал коагулянт и
связующее кожу вещество на плече, потом шлепнул на рану быстро
прирастающую искусственную кожу. Рядом Миллисент Стэнхоуп разговаривала с
людьми службы безопасности, пока тело ее бывшего секретаря укладывали на
носилки. Когда Марквел покинул офис в последний раз, она вернулась к
посетителю в кресле:
- Как вы сделали это? - Она показала жестом в сторону открытых
дверей. - Я имею в виду, справились с ним. Квомы - профессионалы. Кто вы?
- Учитель, как я сказал вам. Никогда не был никем, кроме как
учителем. Но учитель никогда не должен перестать быть хорошим учеником.
Здесь многому можно научиться. - Он кивнул в сторону замерзшего ландшафта,
видневшегося через высокие стекла. - Ваша коллекция, или, мне следовало бы
сказать, старая коллекция Джобиуса Трелла, спасла меня. Марквел знал все о
современном вооружении, но он ничего не знал о Тран-ки-ки. Я знал, что он
не даст мне возможности добраться до чего-то вроде копья или военного
топора. Но дротикометатель мал и скорее похож на инструмент, чем на
оружие. Если бы он не был профессионалом-убийцей, я не думаю, что смог бы
остаться в живых. Не профессионал не стал бы расслабляться.
Стэнхоуп медленно кивнула. На ее пульте прозвучал сигнал. Новый
секретарь сигналил неуверенно.
- Кто-то хочет видеть вас, мадам. Она очень настойчива. Эй вы, не
смейте делать это!
Двери только что закрылись за людьми из службы безопасности, а теперь
они открылись вновь и впустили двух молодых людей. На боку у них было
оружие, а глаза просматривали каждый сантиметр офиса. Один наполовину вел,
наполовину тащил маленького человека. Правая рука у него была перевязана,
а лицо опухло от синяков.
Крупная, очень хорошо одетая женщина вошла и остановилась между
своими телохранителями. Она показала на избитого Нилачека презрительным
движением руки.
- Я думаю, это для вас интересно. - Она смотрела прямо на Комиссара.
Миликен Вильямс выпрямился и смотрел на вновь пришедшую. В это время
и она заметила его. Ее глаза оторвались от лица Комиссара, и сардоническая
усмешка появилась на лице.
- Привет, Миликен. Долго тебя не видела. Чему ты учишь в этом году?

14
Император Тран-ки-ки смотрел на каменные своды своего дворца и был
недоволен. Он послушался совета своих союзников - людей и ждал, что те на
борту огромного ледового корабля приползут к нему за едой и убежищем. Но
прошло много недель, а с корабля не раздавалось ни звука.
В конце концов он принял решение не ждать больше, а атаковать.
Последние несколько дней его военные силы постоянно атаковали спрятавшихся
в гавани. Они нападали на них со стрелами и наблюдали только, как
защитники прятались в укрытия за крепкими деревянными стенами корабля, они
даже пытались использовать маленькое магическое световое оружие небесных
людей, но обнаружили только, что по меньшей мере у двоих людей на борту
такие же устройства. Пленники использовали их более искусно, чем они.
Кроме этого, у команды транов были странные горизонтальными луки с
короткими тяжелыми Стрелами, которые пробивали самую толстую броню. Теперь
он мог только наблюдать с разочарованием, как еще одна атака была отбита и
его деморализованные войска отступают по льду. Он с гневом смотрел на двух
небесных людей, которые обещали ему так много, а получалось пока так мало.
Корфу молча стоял рядом.
Несмотря на то, что высокий человек из двух небесных людей говорил
больше, Массул знал, кто на самом деле командует. Он направил свой гнев на
меньшего ростом смуглого человека, лицо которого едва было видно за
козырьком костюма.
- Где та великая победа, которую ты обещал мне? Когда я буду
владычествовать над миром? Я не могу даже управлять гаванью в своей
столице.
- О чем ты беспокоишься? - сказал Бамапутра через переводчика. - Они
здесь в ловушке. Те, кто ускользнул, вынуждены были вернуться. Если кто-то
не вернулся, мы примем меры, чтобы о них позаботились наши люди, когда они
вернутся к небесным пришельцам. Однако более вероятно, что они утонули.
С борта судна сообщалось о спуске спасательной шлюпки в открытое море
перед тем, как загадочно прервалась связь. Бамапутра сожалел об очевидной
потере катера, а также о высокоэнергетическом вооружении на его борту, но
такие потери ожидались в борьбе с воинственными первобытными людьми. Самое
важное было, что большинство, если не все из уцелевших, вернулись в гавань
Ингьяпин.
При снаряжении установки было решено, что едва ли потребуется больше
одного высокоэнергетического орудия. Это решение оказалось недальновидным,
хотя и преодолимым.
Император негодовал.
- Если я командую своими собственными подчиненными, я должен, по
крайней мере, продемонстрировать власть над своим собственным
городом-государством. - Он властным жестом указал в сторону
пришвартованного в гавани корабля "Сландескри". - Почему мы не в состоянии
победить тех, кто насмехается надо мной?
- Они лучше организованы, решительны, у них хорошая выучка. У них
есть пара украденных у вас ручных лучевых устройств. Их люди гораздо лучше
воюют, чем ваши.
Массул отвернулся и стал смотреть на парапет.
- Ты сказал, что обучишь моих солдат, сделаешь из них непобедимую
боевую силу.
- Такие дела требуют времени и лучшего вооружения. - Антал кивнул в
сторону ледохода.
- Тот, кто руководит обороной этого корабля, знает что делает. Я
подозреваю, что с исполином надо что-то делать. Мне не нравятся его
взгляды с той минуты, как мы увидели его. Нам надо было сразу подстрелить
его. Ученые - не проблема. Правда, там был один, на вид ничего не
представляет из себя, назвался коммивояжером. Забавный малый. Находчивый.
Мне он понравился. Как его звали?
- Форчун, - пробормотал Бамапутра. - Этан Форчун, мне кажется.
- Да, он. Я совсем не могу его понять. Ты думаешь, что он у тебя во
власти, и вдруг он выдает что-то неожиданное. Его надо тоже убить. Хоть
забавен, но опасен.
- Почему вы не можете пролететь над ними к расстрелять их со своих
воздушных судов?
- Во-первых, из-за того, что у нас остался один катер, - отвечал ему
Антал. - Во-вторых, у их ручных лучевых пистолетов такая же дальность, как
и у наших. Я не буду рисковать катером, пока я не увижу, что стоит
рисковать.
- Это оскорбление моего королевского достоинства, - сказал
разгневанный Массул. - Какая еще причина вам требуется?
Антал повернулся к управляющему и перешел на земно-английский.
- Большая часть того, что говорит этот провокатор, - тарабарщина, а
остальное - суета.
- Что касается меня, - сказал Бамапутра, - то я полагаю, что один или
несколько людей из тех, кто ушел на небольшой лодке, могут вернуться в
"Медную Обезьяну". Я бы хотел знать это наверняка.
- Это не имеет значения: если кто-нибудь прорвется, Марквел или
Нилачек позаботятся о нем.
- Я бы не полагался на средства, рассчитанные на крайний случай.
- Так что вы хотите делать? - спросил Антал.
- Я сомневаюсь, что мы сможем увеличить мощность в установке до той
точки, где нагрев атмосферы и таяние морского льда возрастет в десять или
двенадцать раз. Теперь, даже если поднимется тревога, мы сможем
продержаться здесь еще немного. Если бы мы растопили достаточный кусок
льда, процесс сделался бы неостановимым. Солнце в открытом море ускорило
бы таяние льда.
Антал облизал губы:
- Я не хотел бы и пытаться сделать это. Вы включаете реакторы с такой
скоростью, что добиваетесь разрушения защитного слоя. Мы не планируем
такой результат.
Бамапутра показал жестом в сторону "Сландескри".
- На это тоже не рассчитывали, поэтому мы должны действовать так, как
если бы произошло худшее, пока мы не располагаем другими сведениями.
- Вы никогда не убедите специалистов согласиться на это.
- У них нет выбора. Им некуда деваться, и они увязли так же глубоко,
как вы или я. Даже если кто-то со спасательной шлюпки достиг "Медной
Обезьяны" и даже если наши люди не сумели его обезвредить, власти начнут
раскачиваться. Они будут искать подтверждения рассказа гражданских лиц,
потом состоятся встречи, будут приняты совместные постановления. Пройдут
голосования. Санкции будут одобрены. Пока они бездельничают, мы укрепим
здесь нашу оборону, окопаемся лучше и получим соответствующее вооружение.
Мастер горько рассмеялся над ним:
- Это не военное укрепление, и наши люди - не солдаты. Машина-насос
может выкурить нас из этой горы, даже не приближаясь.
- Я знаю это. Но они будут сначала вести переговоры, пытаясь избежать
кровопролития. К тому времени, когда они наконец прибудут и мы
окончательно согласимся сдаться, мы сможем довести таяние до такого
состояния, когда будет проще приспособиться к измененному климату, чем
противоборствовать процессам. Мы должны попытаться в любом случае. - Он
обернулся к Массулу и объяснил, что они собирались делать.
Император отреагировал не так, как ожидалось:
- Нет, вы ошибаетесь в одном: у нас есть выбор. Вам безразлична наша
планета, а транам, не безразлична. Я могу бороться со своей родней, но я
не могу победить небесные лодки и световые лучи. Вы просите слишком
многого.
- Вы хотите быть императором или нет? - спросил Бамапутра властно.
- Лучше быть живым ландграфом, чем мертвым императором. Я буду
сражаться с транами, но я не буду воевать с небесными людьми с помощью
энергетического оружия. Мы сдадимся.
- Прошу прощения, - вежливо переспросил Бамапутра. - Вы сказали,
сдадимся?
- Вы принимаете меня за дурака? Если эти небесные люди, - он кивнул в
сторону ледохода, - более сильные, чем вы, почему я не должен вступить с
ними в союз? Вы думаете, что они не примут меня? А я думаю, примут.
Ингьяпин - мал сегодня, но большие города часто вырастали из маленьких
поселения. Мы все еще служим убежищем для всех разочарованных и лишенных
избирательных прав. - Он помахал лапой. - Я отрекаюсь от вас. Делайте, что
хотите внутри вашей горы, но с этого времени можете делать это без моей
помощи.
Антал возразил ему:
- Послушай, мохнатый умник, не мы без твоей, а ты без нашей помощи не
обойдешься. Вы забыли, "ваше величество", кто посадил вас на трон?
- Вы не единственные люди с небес, кто хочет помочь транам. Я теперь
это вижу. Возможно, вы даже не лучшие. Я больше не верю вашим историям. -
Он опять показал на ледоход. - Те траны, что сражались вместе с другими
небесными людьми, не похожи на обманутых бедняков. Я начал интересоваться
тем, что они пытались рассказать мне о своих изобретениях. Да, я начал
интересоваться. И решил. Мы вступим с ними в союз. Я здесь все еще
император.
- О да, вы правы. - Антал отступил и сделал знак.
Корфу кивнул, прошептал двум солдатам из почетной охраны, они
подхватили Массула фел-Стуовика и потащили к краю парапета.
- Отпустите меня! Отпустите немедленно! - Ветер разносил его крик. -
Я император. Я император Тран-ки-ки, ландграф Ингьяпина. Я приказываю
вам...
Через минуту Антал отступил от края каменного парапета и огляделся.
Несколько любопытных прохожих собрались внизу на льду. Через минуту они
откинули капюшоны, чтобы посмотреть наверх. Потом повернулись и
разбежались в разных направлениях.
Антал выразительно взглянул на Бамапутру.
- С одной проблемой покончено.
- Если бы все наши проблемы так легко решались. - Бамапутра
повернулся к торговцу. - Корфу рен-Архавега, я назначаю тебя ландграфом
Ингьяпина и императором Тран-ки-ки.
- К вашим услугам, господа. - Корфу отвесил странный поклон транов. -
Приближенные Массула могут оказать сопротивление.
- Мы позаботимся об этом, - заверил его Бамапутра. - Вы понимаете,
что мы собираемся здесь делать? Мы собираемся испытать и ускорить процесс
нагрева.
- Я понимаю, сэр. Я думаю, это к лучшему. Зачем ждать, только потому,
что один глупый старик ничего не понимает?
- Зачем в самом деле ждать? - пробормотал Бамапутра.
Антал положил руку на плечо Корфу:
- Попытайся взять корабль. Не рискуй большим количеством войск. Мы
хотим их здесь так содержать, чтобы они не могли ускользнуть. Когда-нибудь
они проголодаются и уступят. А мы вернемся к нашей работе. Мы оставим тебе
коммуникатор, одно из наших переговорных устройств, так что ты сможешь
связаться с нами, если случится что-то неожиданное.
Корфу выпрямился:
- Не беспокойся, друг Антал. Ты можешь положиться на меня.
- Да, я знаю. Вот почему мы сделали тебя императором. Надо было
сделать это несколько месяцев назад вместо того, чтобы возиться с этим
сумасшедшим старикашкой. - Он повернулся, чтобы уйти.
- Минутку, - мягко остановил Бамапутра.
Антал нахмурился, обернулся к хозяину.
- Что-то не так?
- Да. Слушайте.
Наконец Корфу спросил:
- Ветер?
- Нет-нет, не ветер. - Губы Бамапутры напряглись, выражение лица
стало надменным. - Это хуже проклятого ветра.

- Как долго мы сможем продержаться? - Чила Хванг облокотилась на
борт, вглядываясь в далекий, овеваемый ветром город. Этан стоял рядом.
- Неделю, - сказал он ей. - Гуннар думает, две или три.
- Что тогда?
- Тогда мы попытаемся заключить с нашими "друзьями" сделку. - Он
кивнул в направлении гавани. - Скажем, ты не можешь обращаться так с
людьми, ты не можешь изводить их до смерти, или тогда мы перейдем на
стрелы арбалета и заряды лучевого пистолета,
Она вздохнула, повернулась и пристально на него взглянула.
- Значит, Миликен не прорвался.
- Мы не знаем этого. Еще не знаем. Миликен очень находчивый. Хитрый.
Еще есть надежда.
- Да, он достаточно гибкий.
Теперь был черед Этана внимательно посмотреть на нее.
- Вы разбираетесь в достоинствах нашего друга Миликена, правда? - Она
изучала взглядом контуры механического заграждения у корабля "Сландескри".
- Что он за человек?
Он отвернулся, чтобы она не видела его улыбки, и вдруг напрягся:
- Вы слышите что-нибудь, Чила?
Она уставилась на заграждение.
- Слышу ли что-нибудь? Только ветер.
- Нет, что-то кроме ветра. Более высокий звук.
Другие тоже услышали это. Воины и матросы поспешили на нос корабля.
Этан и Хванг шли следом.
- Скиммер! - закричал он с воодушевлением. - Это, должно быть,
скиммер!
- Ваше восхищение преждевременно, дружище. - Сзади подошел Септембер.
Тяжело дыша, он пытался разглядеть вход в гавань. - Это наверняка скиммер,
но чей? - Он держал наготове огромный боевой топор транов, подарок
ландграфа Уоннома, опираясь топорищем о палубу. Септембер стоял,
подбоченясь, похожий на призрак в странном одеянии, случайно
материализовавшийся на бульварах Земли в Нью-Париже. Варвар, и только,
подумал Этан.
- Может ли случиться так, что дьявольские хозяева горы вызовут
откуда-то другую небесную лодку, чтобы она помогла им атаковать нас? -
спросила Чила.
- Это возможно. - Этан уже терял первоначальный восторг, вызванный
приближением скиммера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29