А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они прошли мимо, стараясь его не бе
спокоить. Ванная при супружеской спальне была укрыта полиэтиленовой пл
енкой, видимо в ожидании рабочих плиточников. Две другие спальни, помень
ше, были связаны между собой общей ванной. Четвертая служила пока чулано
м. Ц К приходу Джессики из школы я все приберу, распакую вещи, разложу ее и
грушки, Ц проговорила Алекса тихо.
Мисс Пэттерсон кивнула и, нисколько не смущаясь, спросила у Алексы:
Ц А вы давно знакомы с мистером Блейком?
Ц Почти два года, Ц тихо проговорила Алекса, и сердце у нее болезненно с
жалось. Она молила Бога, чтобы эта женщина не вздумала выспрашивать у нее
какие-нибудь подробности из его жизни.
Ц Мы были несколько удивлены его внезапной женитьбой. Вы меня понимает
е?
Ц Вовсе не внезапной, Ц быстро поправила ее Алекса. Ц Мы встречались д
ва года.
Ц Так у вас с ним были… отношения? Ц спросила мисс Пэттерсон.
Ц Да. Ц Ну, были, были у нее «отношения»! Хоть и не со Стефаном, но были, так
что она солгала этой женщине только наполовину.
Ц Понятно. Мы должны быть уверены в истинности чувств, связывающих вас с
мужем. Ради благополучия Джессики.
Ц Дайте нам время на переезд и обустройство, и вы убедитесь в наших чувст
вах. Стефан еще не вошел в колею после многочасового перелета…
Заметив, что мисс Пэттерсон разглядывает шрам у нее на виске, Алекса маши
нально подняла руку, стараясь спрятать его под волосами. Это пристальное
внимание раздосадовало ее, и она тихо сказала:
Ц Я попала в автокатастрофу. Что еще вы хотели бы посмотреть?
Ц Нет, ничего. Все просто великолепно. Я уверена, что Джессике будет здес
ь очень хорошо.
Ц Я тоже так считаю, Ц сказала Алекса, когда они спускались по лестнице.

Ц И все же мистер Блейк был обязан сообщить обо всем мне. Этот год очень в
ажен.
Ц Понятно.
Ц И ему не следует быть таким грубым, ведь я выполняю свою работу.
Ц Я прекрасно вас понимаю, но повторяю: сегодня не самый подходящий день
для бесед. Стефан очень переживает из-за болезни дедушки и бабушки Джесс
ики… Он очень любит свою племянницу, а она его. Ц Он может любого вывести
из себя, но с Джессикой будет тише воды, ниже травы, подумала про себя Алек
са, а вслух заметила: Ц Я даже не могу предложить вам кофе Ц мы не успели с
ходить в магазин.
Ц Не беспокойтесь. Мне предстоит посетить еще одну семью.
Ц Извините, что мы причинили вам массу хлопот. Мы действительно не знали
, что нужно было обратиться к вам за разрешением.
Ц Ну, не разрешение в буквальном смысле слова, Ц проговорила мисс Пэтте
рсон тихо.
Алекса подумала: «Не много ли берет на себя эта женщина? Вероятно, это прои
зошло из-за излишней нетерпеливости Стефана, он своей настойчивостью яв
но действует ей на нервы», но вслух сказала совсем другое:
Ц Так вы пришли только затем, чтобы убедиться. Что Джессике ничего не угр
ожает?
Опустив голову, женщина молча натягивала перчатки.
Ц Вы убедились, что она в полной безопасности, что за ней есть кому присм
отреть и что ее не будут наказывать?
Ц Я ни на что такое не намекала, Ц проговорила судебный исполнитель.
Ц Нет, Ц заметила Алекса с легким укором. Ц намекали. И мой муж, естеств
енно, был взбешен незаслуженным обвинением! Да большинство мужчин посчи
тали бы подобные обвинения просто оскорбительными.
Ц Уверяю вас, я ничего не имела в виду, Ц упрямо твердила гостья. Ц Мне л
учше уйти. Если у вас будут затруднения…
Ц Мы вам обязательно позвоним, Ц не стала ей перечить Алекса.
Ц Но я буду время от времени навещать вас, чтобы проверить, как у вас дела.

«Ах, ах! Всю жизнь мечтали!» Ц не без ехидства подумала Алекса.
Пройдя мимо женщины, она открыла парадную дверь, подождала у открытой дв
ери, пока гостья, стараясь не поскользнуться на обледенелой дорожке, дош
ла до своей машины, оставленной на обочине. С глубоким вздохом облегчени
я Алекса заперла дверь и пошла искать Стефана.
Ц Ты вел себя очень неосмотрительно, Ц сказала она с осуждением.
Ц Не выношу надзирателей.
Ц И я тоже. Представляешь, она меня спросила… Ц знаю, о чем она тебя спрос
ила, Ц перебил он, Ц я все слышал.
Ц Тогда тебе должно быть ясно, в каком неловком положении я оказалась. Ст
ефан, я же ровным счетом ничего о тебе не знаю. А если бы она спросила о чем-
нибудь из твоей личной жизни…
Ц У меня нет личной жизни. Пока нет. Ц Глубоко вздохнув, Стефан обернулс
я к ней и, глядя ей а лицо, сказал: Ц Жаль, что так все получилось. Но это не тв
оя вина. Ты ни в чем не виновата. Все наладится, Ц пообещал он, но выражение
его лица говорило об обратном.
Ц Ты думаешь, все неприятности позади, и?..
Ц Не говори о неприятностях, Ц перебил он ее.
Ц Потому что у меня опасная привычка искушать судьбу?
Ц В том числе, Ц кивнул он с едва заметной улыбкой. Ц Не очень хорошая п
ривычка.
Ц Да, Ц согласилась она.
Ц Возможно, ты обо мне многого не знаешь, но я о тебе знаю еще меньше, Ц за
думчиво проговорил Стефан.
Он снова отвернулся к окну и стал смотреть в сад, а она, воспользовавшись м
оментом, откровенно залюбовалась им, обводя взглядом всю его крупную фиг
уру. Вздохнув, Алекса наконец подошла к нему и встала рядом. Опершись, как
и он, о подоконник так, что ее рука почти касалась его руки, она тоже стала с
мотреть в сад.
Ц Что же ты хотел бы узнать обо мне? Ц спросила она.
Ц Да все что угодно! Содержание твоей анкеты, которую ты заполнила в суде
, я помню Ц возраст, адрес, гражданство… Кстати, где твои родители? Ты ни ра
зу о них не обмолвилась.
Алекса вздрогнула, но продолжала смотреть в окно.
Ц Где? Не знаю. Наверное, там же, где были всегда. Я стала самостоятельной в
шестнадцать лет, и с тех пор мы больше не виделись.
Ц Почему?
Ц Потому что я их не люблю. Когда мне было пять лет, они развелись. Ц И ни м
ать, ни отец не хотели оставить у себя дочь, с горечью добавила она про себ
я. Алекса была не в силах произнести это вслух Ц могло показаться, что она
хочет разжалобить Стефана. Чувствуя на себе его взгляд, она опустила гла
за. Ц Откуда мисс Пэттерсон узнала, что ты приедешь сюда именно сегодня?

Ц Наверное, от миссис или мистера Бейли. Я позвонил им и сообщил, где мы бу
дем теперь жить.
С улыбкой Ц печальной улыбкой Ц она небрежно бросила:
Ц Пойду возьму из машины свои вещи.
Ц Я сам принесу их. Извини, совсем вылетело из головы. Ц С какой-то необы
чной для него улыбкой он задумчиво проговорил: Ц Знаешь, я вдруг обнаруж
ил, что не знаю, как себя теперь вести.
Ц И я, Ц призналась она. Ц Ведь мы считались друзьями, а теперь получило
сь так, будто мы ими никогда и не были.
Ц Это только кажется, ведь, поженившись, мы останемся друзьями, правда?
Алекса постаралась улыбнуться как можно естественней. О чем теперь гово
рить Ц дело сделано.
Ц Эта женщина сказала, что придет еще, Ц с тревогой сообщила она.
Ц Мисс Пэттерсон? Да, придет.
Ц А вдруг она захочет… Мне кажется…
Ц …она заметит, что мы спим в разных спальнях?
Ц Да.
Стефан лукаво улыбнулся.
Ц Бросим твою ночную рубашку на мою кровать сразу, как только она постуч
ится! Не думай об этом, Алекса… Пойду за чемоданами. Ц Похлопав ее по спин
е, он вышел.
Алекса неторопливо пошла за ним, приглядываясь к нему так, словно никогд
а раньше не видела. Для его роста и телосложения у него была поразительно
легкая походка. До их женитьбы он казался ей настоящим медведем, но тепер
ь все изменилось. Потому что он мой, подумала она.
Ц Надо еще захватить вещи Джессики, Ц буркнул Стефан, спускаясь с лестн
ицы.
Его слова вернули Алексу к действительности, и она переспросила:
Ц Извини, что ты сказал?
Ц Поеду за вещами Джессики.
Ц О да, конечно! И не забудь ее игрушки.
Ц А! Микробы!
Ц Что?!
Ц Микробы, Ц повторил он, подходя к парадной двери. Ц Сейчас привезу их
сюда. Надо еще позвонить в институт.
Алекса проводила его до машины, незаметно наблюдая за выражением его лиц
а. Стефан выглядел очень усталым. Он напоминал человека, который все дела
ет из последних сил и которому не терпится все бросить и уйти.
Ц Поезжай, Ц успокоила она его. Ц Я присмотрю здесь за всем.
Стефан кивнул и уехал. Вернувшись в дом и заперев дверь, она посмотрела на
гору вещей, сложенных в холле.
Микробы. Какие такие микробы! Ладно, потом разберемся. Дело Ц прежде всег
о! Нам понадобится… Черт! Она же не сказала Стефану, чтобы купил продукты!
Время обеда давно прошло, а ни он, ни она с утра ничего не ели. Нельзя сказат
ь, что она голодна, но чашка чая или кофе ей бы не помешала. Может, попросить
у рабочих?
Алекса еще раз обошла дом, и тягостное уныние закралось ей в душу. Дом был
какой-то казенный, нежилой. Вернувшись в гостиную, она подошла к каминной
полке, на которой стояла ваза с засушенными цветами. Какое отвратительно
е зрелище! Услышав, что подъехала машина, она вышла на улицу встретить Сте
фана.
Увидев ее, Стефан почему-то поморщился и отдал ей большой полиэтиленовы
й пакет, доверху набитый игрушками, чемодан и пакет с продуктами.
Ц Я купил самое необходимое Ц хлеб, масло, чай, кофе… Ц Взглянув на свои
часы, он заторопился. Ц Опаздываю в школу за Джессикой.
Вернувшись в дом, Алекса положила пакет с игрушками на гору вещей, лежавш
их в холле, чемодан поставила рядом и с пакетом продуктов пошла на кухню.

Ц Чем уже можно пользоваться? Ц спросила она у рабочих. Ц Холодильник
ом, посудомоечной машиной, Ц ответил один из них. Ц Духовка еще не подкл
ючена, но конфорки работают. И электрочайник тоже.
Ц Спасибо.

* * *

Мистер Джонс услышал Стефана и Джессику первым. Он стрелой бросился к вх
одной двери, уткнулся носом в щелку и стал тихонько поскуливать.
Как только дверь открылась, он повел себя так, будто не видел Джессику нес
колько дней, Ц заглядывал в глаза, прыгал вокруг нее и негромко лаял, выр
ажая искреннюю радость. Алекса с улыбкой наблюдала за ними.
Девочка взглянула на нее, застенчиво улыбнулась и нагнулась, чтобы обнят
ь собаку.
Ц Любовь с первого взгляда, тихо сказала Алекса.
Стефан нахмурился.
Ц Джессика, поднимись наверх и выбери себе спальню Ц какая больше понр
авится, Ц предложила Алекса. Ц Да загляни в шкаф Ц нет ли там чего полез
ного. Ц Если Стефан хочет ей что-то сказать, то пусть говорит не при ребен
ке, подумала Алекса.
Джессика улыбнулась, встала с пола и пошла наверх. Мистер Джонс побежал з
а ней.
Обернувшись к Стефану, Алекса тихо спросила:
Ц Что ты хотел сказать мне? Говори. Я считаю, мы должны говорить друг друг
у все Ц честно и откровенно. Тебе не понравилась эта сцена? Да?
Ц Нельзя сказать, что не понравилась, Ц задумчиво ответил он. Ц Просто
было слишком много эмоций, и это меня беспокоит. Джессика истосковалась
по ласке. Она так хочет любви и тепла, что готова принять их от кого угодно
Ц не предвидя, разумеется, возможных разочарований. Лишь бы ее любили и о
берегали. Когда она, выбежав из школы, бросилась ко мне и крепко обняла, я в
друг понял, что любовь и забота сейчас для нее самое главное. Ц Оглядевши
сь, он спросил: Ц Что еще нужно? Есть у нас какие-нибудь продукты кроме тог
о, что я привез?
Ц Ничего нет, Ц ответила она. Ц Я составила список самого необходимог
о Ц идет ремонт, и продукты некуда положить. Из-за этого списка я не успел
а разобрать вещи в холле.
Ц Все в порядке, Алекса! Просто я поинтересовался, что нам нужно.
Натянуто улыбнувшись, он пошел за ней на кухню. Поздоровавшись с рабочим
и, он окинул взглядом кухню, где все было вверх дном, и молча взял список, со
ставленный Алексой.
Ц Если хочешь, я съезжу… Ц неуверенно проговорила она.
Ц Нет. Я сам.
Ц Около нашего дома есть маленький магазинчик, а по дороге в Кентербери
большой супермаркет.
Стефан кивнул, сунув список в карман и бросив на ходу:
Ц Я быстро.
Как только за ним закрылась дверь, Алекса с облегчением вздохнула. Стефа
н старается к ней приноровиться. Он считает, что это необходимо. И она долж
на последовать его примеру.
Взяв пакет с игрушками и чемодан, она поднялась по лестнице к Джессике.
Та стояла на стуле и рылась в шкафу на лестничной площадке. Мистер Джонс л
ежал рядом.
Ц Я ищу простыни, Ц сообщила она с недетской серьезностью, но с довольн
о встревоженным видом, словно делала что-то недозволенное и боялась, что
ее накажут.
Ц Молодец. Ц Алекса улыбнулась. Улыбка вышла грустной. Ц Смотри не упа
ди со стула! Выбрала себе спальню?
Джессика кивнула.
Ц Я Ц Корри, Ц объявила она.
Ц Ну раз так, то не свались со стула, Кори! Девочка выбрала комнату, котора
я выходила окнами в сад. Поставив чемодан и пакет с игрушками, Алекса подо
шла к окну. Зимний сад вообще не воодушевляет, а этот и вовсе нагонял уныни
е, но зато он был обнесен забором Ц можно гулять с собакой и не бояться, чт
о она убежит. Алекса обернулась, когда вошла Джессика. За ней следом шел Ми
стер Джонс Ц это уже стало правилом. Алекса улыбнулась девочке:
Ц Тебе эта комната понравилась, да? Здесь и полки для твоих книг, видишь? Е
сть где расположить игрушки…
Джессика взглянула на пакет, доверху набитый игрушками, потом на Алексу:

Ц А! Пакет с микробами! Бабушка сказала, что на игрушках микробы и их нель
зя трогать.
Ах, вот оно что! Ц догадалась Алекса.
Ц Джессика, давай прогоним микробов! Ц проговорила она как можно весел
ее. Ц Вот увидишь, сейчас не останется ни одного! Ц Алекса решительно по
дошла к пакету с игрушками и развязала его, потом запустила руку в пакет и
спросила все тем же неестественно веселым голосом: Ц Кого вынуть первым
? Мишку?
У каждого ребенка есть любимый плюшевый мишка, собеседник и верный товар
ищ. Алекса посмотрела в широко расставленные глаза мишки, и ей вспомнилс
я ее плюшевый медвежонок Тедди и панда по имени Пог. Ребенком она подолгу
разговаривала с ними.
Ц Бабушка выстирала игрушка в стиральной машине, Ц едва слышно прогов
орила Джессика.
Алекса улыбнулась.
Ц Ах, она их выстирала! Ну, значит, они чистые и на них нет никаких микробов
! Ц Вытащив медвежонка из пакета, она увидела. Что шов на его лице распоро
лся. Ц Неудивительно, что он такой грустный! Ц воскликнула Алекса. Ц У н
его лапка болит! Давай его полечим, хорошо?
Ц Да, Ц согласилась Джессика. Ц Ой! Что я наделала! Пришла домой, а школь
ную форму не сняла! Я забыла…
Ц Пустяки! Сейчас переоденешься. Ц Алекса взяла свою сумку и положила н
а кровать, Мистер Джонс тут же вскочил и улегся рядом. Ц Это что такое? Ну-
ка, марш отсюда! Ц сердито приказала ему Алекса. Ц Разве ты не знаешь, что
тебе нельзя забираться на кровать?
Пес посмотрел на нее с молчаливым укором, но с кровати спрыгнул и улегся н
а коврике. Девочка сразу притихла, расстроившись, что ее любимому другу д
осталось от хозяйки. Алекса улыбнулась.
Ц мистеру Джонсу строгость не помешает, а то он перестанет слушаться. Ц
Открыв сумку. Она достала куклу, которую Стефан привез из Америки. Ц Как
ты назовешь ее? Ц спросила Алекса, протягивая куклу девочке.
Личико девочки приобрело мечтательное выражение, и она едва слышно прош
ептала:
Ц Миссис Джонс.
Алекса усмехнулась:
Ц Что ж, очень правильное решение. И имя замечательное. Ты переоденься и
разложи игрушки, как тебе нравится, а я пойду и принесу из холла остальные
вещи, хорошо? Потом мы застелем кровать, вылечим мишку. И, когда вернется т
вой дядя, у тебя в комнате будет красиво и уютно.
Весело улыбнувшись ребенку, она быстро вышла из комнаты. Минуту-другую п
остояла в коридоре, чтобы справиться с охватившим ее приступом гнева. «А
лекса, тебе лучше успокоиться, Ц уговаривала она себя. Ц Ты не знаешь вс
ех обстоятельств, не знаешь, что за люди дедушка и бабушка Джессики. У тебя
никогда не было детей, ты не знаешь. Как их надо воспитывать, приучать у по
рядку». Взяв себя в руки, она спустилась в холл.
К тому времени, когда вернулся Стефан, все постели были застелены. Вещи ра
зложены, а Алекса сидела в комнате Джессики и зашивала лапу медвежонку. О
на всегда носила в сумочке маленький игольничек Ц сейчас он очень приго
дился. Джессика устроилась напротив с Миссис Джонс в руках и Мистером Дж
онсом у ног.
Ц Привет, Ц бодро сказал Стефан, входя в спальню.
Обе улыбнулись ему в ответ, но одна Ц искренне. А другая Ц натянуто.
Ц Тетя Алекса зашивает Тедди лапу.
Ц Вижу. Тедди плачет? Ц спросил Стефан.
Ц Нет! Ц засмеялась девочка. Ц мишки не плачут!
Сделав удивленное лицо. Стефан вошел в комнату и сел рядом с Алексой на кр
овать. Джессика тут же вскочила с пола и бросилась в объятия дяди.
Ц Неужели не плачут? Ц продолжил игру Стефан. Ц А мой мишка плакал!
Ц Нет, не плакал! Ц настаивала, смеясь, Джессика.
Стефан усмехнулся, подмигнул племяннице, а Алекса незаметно отодвинула
сь, потому что близость большого теплого тела заставила ее почувствоват
ь, как много она теряет из-за того, что их брак ненастоящий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15