И конечно, мечтает стать леди Дервент, когда его произведут в рыцари, а это вполне возможно, учитывая его потрясающий новый процесс производства. Но это мое чувство тут ни причем. В ней есть что-то порочное… какая-то дьявольщина, какую изгоняли из людей в средние века…
От убежденности, звенящей в голосе девушки, по телу Мери пробежала дрожь. Это больше, чем просто резкость; это инстинктивная антипатия, которая соответствовала ненависти Леони или даже перевешивала ее. И самое худшее, она понимала, о чем говорит Нелли! Не настолько интенсивно и без какой-нибудь явной причины, но она чувствовала по отношению к Леони Криспин то же самое, и ей придется постараться не выдать этого чувства Нелли, чтобы ненароком не занять чью-либо сторону в противостоянии, до которого ей; в сущности, нет никакого дела. Она тихо произнесла:
– Мисс Дервент, вы считаете, что можете обсуждать со мною мисс Криспин?
– Надо понимать, вы сражаетесь на стороне Клайва?
– Я ни на чьей стороне. Но вы едва меня знаете, и я всего лишь служащая мистера Дервента, в конце концов.
– О'кей, – невыразительно сказала Нелли. – Вам просто неохота разговаривать… – Она встала и зашагала к двери. – Пойду-ка я лучше переоденусь. Клайв скоро будет, и мы сядем за стол около семи, не возражаете?
Мери успела принять ванну, переоделась и закончила распаковывать вещи. Когда она вновь спустилась вниз, остальные уже сидели в столовой, и очень скоро она поняла: флюиды недоверия и враждебности, что пробегали между Нелли и Леони Криспин, витают и между Нелли и Клайвом.
Подстегнула их Нелли. Спросив Мери о поездке, Клайв поддерживал светский разговор ни о чем, покуда он впервые не прервался ненадолго. Тогда, словно бы в продолжение старого спора, который был чем-то прерван, Нелли объявила:
– Наверное, ты киснешь из-за того, что я не попросила Леони остаться пообедать?
Клайв Дервент спокойно ответил:
– Я вовсе не кисну, и я ничем не упрекнул тебя за то, что ты не пригласила ее. Впрочем, она оказала тебе услугу, и ты могла бы попросить ее остаться из простой вежливости. Не захотела – не надо, ничего страшного не произошло.
– Ты делаешь мне мелкие поблажки в присутствии мисс Смит, так? Были бы мы одни, ты содрал бы с меня семь шкур, рассуждая об «обычной любезности хозяйки дома»! – фыркнула она. И когда Клайв промолчал, на лице Нелли появилось выражение озадаченности. Немного помолчав, она сказала: – В любом случае не думай, будто Леони захотела оказать мне услугу, встретив мисс Смит. Она сделала это просто потому, что увидела: у нее может появиться шанс поссорить нас с тобой!
Как ребенок, ищущий брешь в терпении взрослого, Нелли, вероятно, должна была стремиться к тому, чтобы достичь чего-то, надежно скрытого от нее этой броней. Но, переведя взгляд с ее опущенного лица на Клайва, Мери поняла, что та зашла слишком далеко.
Его той был холоден:
– Ты весьма обяжешь меня, если перестанешь приписывать Леони подобную злонамеренность. Ты обещала мне съездить в Рингвуд, а Леони проявила дружелюбие и готовность помочь, отправившись вместо тебя.
– Дружелюбие? Леони – и готова мне помочь? Ха, вот это был бы денек! – усмехнулась Нелли.
– Она выполнила поручение, которое я доверил тебе, не так ли?
– Ну и что? Я не виновата, что сломался мотороллер.
– Не стоило рисковать, разъезжая на мотороллере, когда тебе следовало быть в Рингвуде в назначенный час. Мотороллер, однако, сломался, и, сколь ни мала твоя вина в этом, нет нужды принижать старания Леони помочь тебе выйти из положения. Куда ты ездила, кстати говоря?
– В Свэй.
– Вот как? Можно поинтересоваться зачем?
– Ездила, и все тут, – резко возразила Нелли, переходя на неприкрытую грубость. И Мери, чувствовавшая сильную неловкость от необходимости присутствовать при семейной сцене, была только рада, когда Клайв сжал губы.
Наконец обед, причинивший всем троим столько неудобства, подошел к концу. Клайв сказал, что выпьет кофе у себя в кабинете и присоединится к ним вечером у телевизора. Нелли отвела Мери в ту маленькую гостиную, где раньше они пили чай.
Она налила кофе, отвечая на попытки Мери завязать беседу односложными, лаконичными репликами. Но в конце концов, не выдержав, спросила с угрюмым вызовом:
– Теперь уж вы ходите вокруг да около! Я вела себя не слишком… мило за обедом, правда?
Ответить оказалось непросто. И пока Мери подыскивала подходящие слова, Нелли продолжила:
– В последнее время я постоянно грублю. Знаю, они предпочли бы, чтобы я успокоила их всех, поплакав о бедном Рики в жилетку… Клайва, или Леони, или Барни Форда, или еще кого-нибудь, Они думают: пусть уж лучше ноет, чем злится, а я просто не могу ныть! Раз на то пошло, – быстрый взгляд на Мери, – много ли Клайв рассказывал обо мне?
– Только то, что вы потеряли жениха в автомобильной аварии. Еще он добавил, что надеется, что мы с вами станем друзьями.
– Но мне показалось, вы слышали о Рики еще до обеда. Полагаю, вы знаете все детали от Леони?
– Детали? – переспросила Мери. – Какие детали?
На лице Нелли отразилось недоверие.
– Вы что, правда не знаете, как погиб Рики? И почему они воображают, будто обязаны пичкать меня банальностями вроде «время лечит» или «грубость его не вернет»? Не знаете? Ладно, я расскажу. Вот, прочтите сами… – Из кармашка юбки Нелли вынула почтовый конверт и бросила его на колени Мери. – Видите? Марка погашена в Саутгемптоне, а адрес написан печатными буквами. Приходилось держать в руках анонимки?
Мери впервые столкнулась с анонимным письмом. Она с отвращением покрутила его в пальцах:
– Вы и вправду хотите, чтобы я прочла?
– Да, читайте. Оно все объяснит.
Мери вытащила из конверта листок плотной бумаги, исписанной тем же почти детским почерком, каким был надписан адрес.
«Если вы хотите знать, кто раскатывал с Рики Кертисом той ночью, – прочла она, – попробуйте расспросить девицу по имени Лалли Бенсон. Если она не сбежала сама, то может знать, кто это был. Она живёт в…» – Там стояло название коттеджа и улицы в Свэй. Подпись: «Друг» .
Свэй? Мери подняла глаза.
– Днем вы ездили именно в Свэй? Повидать эту Лалли Бенсон?
– Да. Она младшая лаборантка в «Дервент»… На фабрике Клайва. Она признала, что была знакома с Рики, но у нее есть алиби, которому мне пришлось поверить. Это уже второй ложный след; по которому меня направляет мой «Друг». Тот же прием. Тот же автор, я уверена. И тот же результат, Либо она сама не в курсе, хотя хочет заставить меня поверить в свою осведомленность, либо ей нравится играть со мною. Но сдается мне, она напишет снова, предложит расспросить еще кого-нибудь. Кажется, Рики…хорошо повеселился в округе.
– Вы получали анонимные письма и прежде? И отчего вы называете автора «она»?
– Это второе. И я слышала, все анонимки пишут женщины.
– Я тоже это слышала. Но что означает «раскатывал» и «сбежала», как тут написано? – спросила Мери.
Нелли забрала у нее конверт с письмом. Затем заговорила:
– Я думала, Леони не вытерпела и рассказала вам. Все это всплыло во время следствия, и полицейские задавали вопросы… Хотя потом дело закрыли. А теперь мне не позволяют говорить об этом – будто я могу заставить себя перестать думать! Это входит в правило «о Рики у нас не говорят», которое установил Клайв, Но я не собираюсь сдаваться. Пока не узнаю точно, кто был с Рики в машине и почему, стараясь спасти собственную шкуру, она оставила его умирать в одиночестве!
Ужаснувшись, Мери уставилась на девушку:
– Кто-то сделал это ?
– Какая-то женщина. Был свидетель, поклявшийся, что незадолго до катастрофы он видел в машине Рики женщину. Авария случилась через несколько миль, на лесной дороге, где нет ни домов, ни развилок – не считая лесных троп. Поэтому зимним вечером Рики вряд ли мог высадить эту женщину где бы то ни было. Но когда его нашли, он сидел, уткнувшись в руль разбитой машины, и он был совершенно один.
– Как ужасно! Но из-за чего произошла авария?
– Человек, видевший их, говорит, что Рики гнал на скорости около семидесяти миль в час, и было решено, что он внезапно свернул, чтобы избежать столкновения с диким пони… Что, в чем дело?
– Ничего. Просто я вспомнила, что видела двух пони на дороге. Но мисс Криспин накричала на меня, когда я хотела подозвать их к машине.
– С чего бы это? Животные ничего не значат для нее, если только она не может как-то их использовать.
– Она сказала, из-за них происходит множество аварий.
– Если и так, часто шофер сам оказывается виноват. Даже Рики… – Нелли помолчала. – Вы теперь, наверное, поняли, почему я не сдамся, пока не выясню, кто был там во время аварии и что такое важное она пыталась скрыть, что предпочла сбежать, оставив Рики без помощи, когда он… умирал?
Мери медленно произнесла:
– Я понимаю, что вы должны чувствовать. Но эта женщина могла поддаться обычной панике, из-за шока. Или, раз уж полиция не нашла ее, там могло и не быть никакой женщины.
– Была. В полицейском рапорте говорилось, что, когда нашли Рики, в машине еще витал запах духов.
– Даже если вам удастся найти ее, чем это теперь поможет вам или мистеру Кертису?
– Уж я-то прослежу за тем, чтобы помогло. Послушайте… Я любила Рики. Мы были помолвлены! Как вам кажется, что со мною должно твориться всякий раз, когда я думаю, что где-то рядом есть кто-то… быть может, кто-то из моих подруг… кто может теперь… смеяться надо мною, ведь я верила Рики, а она знала обо всем и молчала?
– Вряд ли она смеется над вами, – с печалью сказала Мери. – А по вашим словам, вы узнали с тех пор, что у мистера Кертиса были и другие девушки. Зная это, как вас может беспокоить то, что он был не один в машине?
Нелли не сразу ответила ей. Но когда заговорила, в ее голосе была горечь.
– Какое имеет значение, заботит меня это или нет? Я все еще хочу отомстить за Рики, найдя ту, которая сбежала из машины, и выяснить, почему она это сделала. Потому что, если я не найду ее, это будет словно… предательство по отношению к нему, понимаете? Получится, будто я сужу о нём, не зная всей правды.
– Боже мой! – Мери всем сердцем сожалела, что Нелли додумалась до таких тонкостей. – Если вы позволите себе сотворить месть над неизвестной женщиной, как это может помочь вашей памяти о нем? И если вы разыщите ее, что тогда?
– Не знаю. Но если она существует, я хочу найти ее. Потому что ничто… не поможет мне думать о Рики лучше, пока я не увижу, что это за женщина, какая она. Насколько… она отличается от меня. Что в ней было такого, чего не было у меня. Все это вместе…
Мери вздохнула.
– Слишком много предположений! Он мог просто подвозить ее. И вы же не станете принимать всерьез новые письма, если они придут, правда? Они насквозь отравлены. Вы рассказали мистеру Дервенту о первых двух?
– Рассказать Клайву? Господи Боже, нет. Он тут же побежал бы с ними в полицию. И к Леони, конечно. На самом деле я сама не знаю, зачем рассказала вам о них… разве что хотела сократить остаток истории, которую вы все равно рано или поздно услышали бы от кого-нибудь.
– Мне кажется, – тихо заметила Мери, – вы рассказали мне потому, что вам нужно было открыться перед кем-то.
– Может быть. Но я сама справляюсь со своими заботами и не раздаю обещаний, что поступлю так-то и так-то.
– Даже если в процессе вы испортите больше, чем исправите? Знаете, мне правда кажется, что вам стоит развеяться. Но все эти секреты, ваша враждебность по отношению к окружающим! Если, пытаясь справиться со своими заботами, вы потеряете внимание людей, которые еще остаются с вами, что приобретете тогда?
– Кто это со мной остается?
– Ваш брат, хотя бы…
– Клайв? Его беспокоит лишь одно – чтобы я не раздражала его дорогую Леони.
Мери покачала головой.
– Нет. Он хочет помочь вам. Он сам так говорит. Но вы сбиваете его с толку, держа на расстоянии: я наблюдаю за этим все время, пока я здесь. Он…
Она умолкла. И когда Нелли заговорила сама, было уже слишком поздно: неблагоразумное признание, что, по крайней мере, до сих пор она пользовалась доверием Клайва, уже вырвалось.
Настороженная, как загнанный в угол зверек, Нелли с гневом обрушилась на нее:
– Так вы мне солгали! Они действительно говорили с вами обо мне, вступили с вами в сговор! Я прямо слышу их! Клайв говорит, – она продолжала, подражая его голосу, – «Постарайтесь помочь бедняжке Нелли, мисс Смит. Она не подпускает меня близко». А Леони: «Делайте что хотите, но держите ее подальше от меня». Так оно и было, правда? С тем же успехом можете сознаться. Клайв вернулся недавно из Лондона и распевал похвалы, какое у вас доброе сердце да какая вы доброхотка, – и вообразил, наверное, как было бы здорово заманить вас сюда, чтобы вы присматривали за мной, а если проще – шпионили! – Она внезапно умолкла – на пороге стоял Клайв с непроницаемым лицом.
– Нелли, – холодно сказал он, – ступай в свою комнату.
– Правда? Ты так считаешь? А предположим, я не захочу быть отосланной спать, как ребенок? – фыркнула она.
– Я всего лишь попросил выйти.
– Ну, а я предпочитаю остаться. Хочу посмотреть телевизор.
– Тогда, боюсь, тебе придется извинить мисс Смит. Мне нужно поговорить с ней.
В глазах Нелли промелькнула неуверенность.
– Я думала, ты собирался посмотреть сегодня очередной выпуск «Экспериментов и исследований»?
– Не теперь. Я забираю мисс Смит в свой кабинет. Мисс Смит, вы идете?
Это скорее был приказ, чем приглашение, и Мери подчинилась. Но раньше она дала Нелли свое молчаливое обещание.
Глава 4
В кабинете Клайв указал Мери на кожаное кресло, откатил от стола кресло для себя и предложил ей содержимое настольного кедрового портсигара.
Заговорил он, лишь когда обе сигареты были прикурены:
– Нелли повела себя непростительно, и, разумеется, я прослежу за тем, чтобы вам были принесены извинения. «Надсмотрщица», «шпионка» – довольно резкие слова даже для нее, и ведь вы знакомы всего несколько часов! Признаться, я надеялся, что она обойдется с вами мягче. Как это могло произойти?
Зная, что он, должно быть, услышал и про «доброхотку», Мери сказала:
– Не настаивайте на ее извинениях, пожалуйста. Очевидно, она внезапно решила, что я вмешиваюсь не в свои дела, и мгновенно вспыхнула. Она пребывала в сильнейшем волнении и только поэтому подбирала слова пообиднее.
Он покачал головой:
– Она похожа на утопающего, отталкивающего руку помощи. Жаль, что вы поссорились с нею так быстро. Разве нельзя было постараться узнать ее поближе, не заводя разговора на темы, столь много, по-видимому, для нее значащие?
– Но не я выбирала тему беседы, – возразила ему Мери. – Сразу после обеда она заговорила о смерти своего жениха и, как мне показалось, удивилась, когда я призналась, что вы не говорили со мною об этом.
– Я не говорил. Но я сказал об обстоятельствах этой смерти, не правда ли?
– Одни лишь факты, да. Но не детали.
– Там нет никаких деталей, не основанных на пустых слухах, которых и так слишком много, – резко отрубил он. – К счастью, сплетни не живут долго, и, попросив вас постараться сдружиться с Нелли, я не видел смысла пересказывать их вновь и тем самым добавлять и в без того мрачную картину новые темные краски.
– Но разве я не услышала бы их в любом случае, даже если не от самой Нелли?
– Я взял на себя этот риск. Исходя из того, что сплетни не казались мне столь существенными для нового пересказа, я надеялся, что вы окажетесь достаточно рассудительной, чтобы самостоятельно отделить факты от довольно зыбких фантазий. Самое печальное – то, что Нелли не желает признать, что скорбит по обольстительному грубияну, от посягательств которого, к счастью, оказалась избавлена. Остальное – то, что всплыло во время следствия, – обычные кривотолки, которые не смогли бы изменить его репутацию ни в лучшую, ни в худшую сторону. Я имею в виду, что, будучи обручен с Нелли, он встречался с несколькими девушками, и это всем известно. Так какое имеет значение, была ли одна из них в ту ночь с ним в машине или не была.
Мери пришлось подавить побуждение нарушить свое молчаливое обещание: рассказать ему, что искаженная логика Нелли завела ее в отвратительную тюрьму как раз из-за этого самого сомнения. Ибо, хоть она и не поняла причины прощального взгляда, брошенного на нее девушкой, смысл самого взгляда был для нее очевиден. Он умолял: Клайв не должен узнать об упрямых поисках Нелли и о посланиях колеблющегося «Друга». Мери могла считать это ошибкой, но нарушить данное Нелли слово прямо сейчас она никак не имела права…
Вслух она возразила Клайву:
– Но полиция провела расследование?
– Конечно. Им же нужно было найти свидетелей аварии, если таковые имелись. Маловероятно, чтобы кто-то смог покинуть место происшествия, не оставив следов и без помощи посторонних; исходя из этого, полицейские решили, что в машине Кертиса не было пассажира.
– Но у них был свидетель, видевший какую-то женщину рядом с ним?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
От убежденности, звенящей в голосе девушки, по телу Мери пробежала дрожь. Это больше, чем просто резкость; это инстинктивная антипатия, которая соответствовала ненависти Леони или даже перевешивала ее. И самое худшее, она понимала, о чем говорит Нелли! Не настолько интенсивно и без какой-нибудь явной причины, но она чувствовала по отношению к Леони Криспин то же самое, и ей придется постараться не выдать этого чувства Нелли, чтобы ненароком не занять чью-либо сторону в противостоянии, до которого ей; в сущности, нет никакого дела. Она тихо произнесла:
– Мисс Дервент, вы считаете, что можете обсуждать со мною мисс Криспин?
– Надо понимать, вы сражаетесь на стороне Клайва?
– Я ни на чьей стороне. Но вы едва меня знаете, и я всего лишь служащая мистера Дервента, в конце концов.
– О'кей, – невыразительно сказала Нелли. – Вам просто неохота разговаривать… – Она встала и зашагала к двери. – Пойду-ка я лучше переоденусь. Клайв скоро будет, и мы сядем за стол около семи, не возражаете?
Мери успела принять ванну, переоделась и закончила распаковывать вещи. Когда она вновь спустилась вниз, остальные уже сидели в столовой, и очень скоро она поняла: флюиды недоверия и враждебности, что пробегали между Нелли и Леони Криспин, витают и между Нелли и Клайвом.
Подстегнула их Нелли. Спросив Мери о поездке, Клайв поддерживал светский разговор ни о чем, покуда он впервые не прервался ненадолго. Тогда, словно бы в продолжение старого спора, который был чем-то прерван, Нелли объявила:
– Наверное, ты киснешь из-за того, что я не попросила Леони остаться пообедать?
Клайв Дервент спокойно ответил:
– Я вовсе не кисну, и я ничем не упрекнул тебя за то, что ты не пригласила ее. Впрочем, она оказала тебе услугу, и ты могла бы попросить ее остаться из простой вежливости. Не захотела – не надо, ничего страшного не произошло.
– Ты делаешь мне мелкие поблажки в присутствии мисс Смит, так? Были бы мы одни, ты содрал бы с меня семь шкур, рассуждая об «обычной любезности хозяйки дома»! – фыркнула она. И когда Клайв промолчал, на лице Нелли появилось выражение озадаченности. Немного помолчав, она сказала: – В любом случае не думай, будто Леони захотела оказать мне услугу, встретив мисс Смит. Она сделала это просто потому, что увидела: у нее может появиться шанс поссорить нас с тобой!
Как ребенок, ищущий брешь в терпении взрослого, Нелли, вероятно, должна была стремиться к тому, чтобы достичь чего-то, надежно скрытого от нее этой броней. Но, переведя взгляд с ее опущенного лица на Клайва, Мери поняла, что та зашла слишком далеко.
Его той был холоден:
– Ты весьма обяжешь меня, если перестанешь приписывать Леони подобную злонамеренность. Ты обещала мне съездить в Рингвуд, а Леони проявила дружелюбие и готовность помочь, отправившись вместо тебя.
– Дружелюбие? Леони – и готова мне помочь? Ха, вот это был бы денек! – усмехнулась Нелли.
– Она выполнила поручение, которое я доверил тебе, не так ли?
– Ну и что? Я не виновата, что сломался мотороллер.
– Не стоило рисковать, разъезжая на мотороллере, когда тебе следовало быть в Рингвуде в назначенный час. Мотороллер, однако, сломался, и, сколь ни мала твоя вина в этом, нет нужды принижать старания Леони помочь тебе выйти из положения. Куда ты ездила, кстати говоря?
– В Свэй.
– Вот как? Можно поинтересоваться зачем?
– Ездила, и все тут, – резко возразила Нелли, переходя на неприкрытую грубость. И Мери, чувствовавшая сильную неловкость от необходимости присутствовать при семейной сцене, была только рада, когда Клайв сжал губы.
Наконец обед, причинивший всем троим столько неудобства, подошел к концу. Клайв сказал, что выпьет кофе у себя в кабинете и присоединится к ним вечером у телевизора. Нелли отвела Мери в ту маленькую гостиную, где раньше они пили чай.
Она налила кофе, отвечая на попытки Мери завязать беседу односложными, лаконичными репликами. Но в конце концов, не выдержав, спросила с угрюмым вызовом:
– Теперь уж вы ходите вокруг да около! Я вела себя не слишком… мило за обедом, правда?
Ответить оказалось непросто. И пока Мери подыскивала подходящие слова, Нелли продолжила:
– В последнее время я постоянно грублю. Знаю, они предпочли бы, чтобы я успокоила их всех, поплакав о бедном Рики в жилетку… Клайва, или Леони, или Барни Форда, или еще кого-нибудь, Они думают: пусть уж лучше ноет, чем злится, а я просто не могу ныть! Раз на то пошло, – быстрый взгляд на Мери, – много ли Клайв рассказывал обо мне?
– Только то, что вы потеряли жениха в автомобильной аварии. Еще он добавил, что надеется, что мы с вами станем друзьями.
– Но мне показалось, вы слышали о Рики еще до обеда. Полагаю, вы знаете все детали от Леони?
– Детали? – переспросила Мери. – Какие детали?
На лице Нелли отразилось недоверие.
– Вы что, правда не знаете, как погиб Рики? И почему они воображают, будто обязаны пичкать меня банальностями вроде «время лечит» или «грубость его не вернет»? Не знаете? Ладно, я расскажу. Вот, прочтите сами… – Из кармашка юбки Нелли вынула почтовый конверт и бросила его на колени Мери. – Видите? Марка погашена в Саутгемптоне, а адрес написан печатными буквами. Приходилось держать в руках анонимки?
Мери впервые столкнулась с анонимным письмом. Она с отвращением покрутила его в пальцах:
– Вы и вправду хотите, чтобы я прочла?
– Да, читайте. Оно все объяснит.
Мери вытащила из конверта листок плотной бумаги, исписанной тем же почти детским почерком, каким был надписан адрес.
«Если вы хотите знать, кто раскатывал с Рики Кертисом той ночью, – прочла она, – попробуйте расспросить девицу по имени Лалли Бенсон. Если она не сбежала сама, то может знать, кто это был. Она живёт в…» – Там стояло название коттеджа и улицы в Свэй. Подпись: «Друг» .
Свэй? Мери подняла глаза.
– Днем вы ездили именно в Свэй? Повидать эту Лалли Бенсон?
– Да. Она младшая лаборантка в «Дервент»… На фабрике Клайва. Она признала, что была знакома с Рики, но у нее есть алиби, которому мне пришлось поверить. Это уже второй ложный след; по которому меня направляет мой «Друг». Тот же прием. Тот же автор, я уверена. И тот же результат, Либо она сама не в курсе, хотя хочет заставить меня поверить в свою осведомленность, либо ей нравится играть со мною. Но сдается мне, она напишет снова, предложит расспросить еще кого-нибудь. Кажется, Рики…хорошо повеселился в округе.
– Вы получали анонимные письма и прежде? И отчего вы называете автора «она»?
– Это второе. И я слышала, все анонимки пишут женщины.
– Я тоже это слышала. Но что означает «раскатывал» и «сбежала», как тут написано? – спросила Мери.
Нелли забрала у нее конверт с письмом. Затем заговорила:
– Я думала, Леони не вытерпела и рассказала вам. Все это всплыло во время следствия, и полицейские задавали вопросы… Хотя потом дело закрыли. А теперь мне не позволяют говорить об этом – будто я могу заставить себя перестать думать! Это входит в правило «о Рики у нас не говорят», которое установил Клайв, Но я не собираюсь сдаваться. Пока не узнаю точно, кто был с Рики в машине и почему, стараясь спасти собственную шкуру, она оставила его умирать в одиночестве!
Ужаснувшись, Мери уставилась на девушку:
– Кто-то сделал это ?
– Какая-то женщина. Был свидетель, поклявшийся, что незадолго до катастрофы он видел в машине Рики женщину. Авария случилась через несколько миль, на лесной дороге, где нет ни домов, ни развилок – не считая лесных троп. Поэтому зимним вечером Рики вряд ли мог высадить эту женщину где бы то ни было. Но когда его нашли, он сидел, уткнувшись в руль разбитой машины, и он был совершенно один.
– Как ужасно! Но из-за чего произошла авария?
– Человек, видевший их, говорит, что Рики гнал на скорости около семидесяти миль в час, и было решено, что он внезапно свернул, чтобы избежать столкновения с диким пони… Что, в чем дело?
– Ничего. Просто я вспомнила, что видела двух пони на дороге. Но мисс Криспин накричала на меня, когда я хотела подозвать их к машине.
– С чего бы это? Животные ничего не значат для нее, если только она не может как-то их использовать.
– Она сказала, из-за них происходит множество аварий.
– Если и так, часто шофер сам оказывается виноват. Даже Рики… – Нелли помолчала. – Вы теперь, наверное, поняли, почему я не сдамся, пока не выясню, кто был там во время аварии и что такое важное она пыталась скрыть, что предпочла сбежать, оставив Рики без помощи, когда он… умирал?
Мери медленно произнесла:
– Я понимаю, что вы должны чувствовать. Но эта женщина могла поддаться обычной панике, из-за шока. Или, раз уж полиция не нашла ее, там могло и не быть никакой женщины.
– Была. В полицейском рапорте говорилось, что, когда нашли Рики, в машине еще витал запах духов.
– Даже если вам удастся найти ее, чем это теперь поможет вам или мистеру Кертису?
– Уж я-то прослежу за тем, чтобы помогло. Послушайте… Я любила Рики. Мы были помолвлены! Как вам кажется, что со мною должно твориться всякий раз, когда я думаю, что где-то рядом есть кто-то… быть может, кто-то из моих подруг… кто может теперь… смеяться надо мною, ведь я верила Рики, а она знала обо всем и молчала?
– Вряд ли она смеется над вами, – с печалью сказала Мери. – А по вашим словам, вы узнали с тех пор, что у мистера Кертиса были и другие девушки. Зная это, как вас может беспокоить то, что он был не один в машине?
Нелли не сразу ответила ей. Но когда заговорила, в ее голосе была горечь.
– Какое имеет значение, заботит меня это или нет? Я все еще хочу отомстить за Рики, найдя ту, которая сбежала из машины, и выяснить, почему она это сделала. Потому что, если я не найду ее, это будет словно… предательство по отношению к нему, понимаете? Получится, будто я сужу о нём, не зная всей правды.
– Боже мой! – Мери всем сердцем сожалела, что Нелли додумалась до таких тонкостей. – Если вы позволите себе сотворить месть над неизвестной женщиной, как это может помочь вашей памяти о нем? И если вы разыщите ее, что тогда?
– Не знаю. Но если она существует, я хочу найти ее. Потому что ничто… не поможет мне думать о Рики лучше, пока я не увижу, что это за женщина, какая она. Насколько… она отличается от меня. Что в ней было такого, чего не было у меня. Все это вместе…
Мери вздохнула.
– Слишком много предположений! Он мог просто подвозить ее. И вы же не станете принимать всерьез новые письма, если они придут, правда? Они насквозь отравлены. Вы рассказали мистеру Дервенту о первых двух?
– Рассказать Клайву? Господи Боже, нет. Он тут же побежал бы с ними в полицию. И к Леони, конечно. На самом деле я сама не знаю, зачем рассказала вам о них… разве что хотела сократить остаток истории, которую вы все равно рано или поздно услышали бы от кого-нибудь.
– Мне кажется, – тихо заметила Мери, – вы рассказали мне потому, что вам нужно было открыться перед кем-то.
– Может быть. Но я сама справляюсь со своими заботами и не раздаю обещаний, что поступлю так-то и так-то.
– Даже если в процессе вы испортите больше, чем исправите? Знаете, мне правда кажется, что вам стоит развеяться. Но все эти секреты, ваша враждебность по отношению к окружающим! Если, пытаясь справиться со своими заботами, вы потеряете внимание людей, которые еще остаются с вами, что приобретете тогда?
– Кто это со мной остается?
– Ваш брат, хотя бы…
– Клайв? Его беспокоит лишь одно – чтобы я не раздражала его дорогую Леони.
Мери покачала головой.
– Нет. Он хочет помочь вам. Он сам так говорит. Но вы сбиваете его с толку, держа на расстоянии: я наблюдаю за этим все время, пока я здесь. Он…
Она умолкла. И когда Нелли заговорила сама, было уже слишком поздно: неблагоразумное признание, что, по крайней мере, до сих пор она пользовалась доверием Клайва, уже вырвалось.
Настороженная, как загнанный в угол зверек, Нелли с гневом обрушилась на нее:
– Так вы мне солгали! Они действительно говорили с вами обо мне, вступили с вами в сговор! Я прямо слышу их! Клайв говорит, – она продолжала, подражая его голосу, – «Постарайтесь помочь бедняжке Нелли, мисс Смит. Она не подпускает меня близко». А Леони: «Делайте что хотите, но держите ее подальше от меня». Так оно и было, правда? С тем же успехом можете сознаться. Клайв вернулся недавно из Лондона и распевал похвалы, какое у вас доброе сердце да какая вы доброхотка, – и вообразил, наверное, как было бы здорово заманить вас сюда, чтобы вы присматривали за мной, а если проще – шпионили! – Она внезапно умолкла – на пороге стоял Клайв с непроницаемым лицом.
– Нелли, – холодно сказал он, – ступай в свою комнату.
– Правда? Ты так считаешь? А предположим, я не захочу быть отосланной спать, как ребенок? – фыркнула она.
– Я всего лишь попросил выйти.
– Ну, а я предпочитаю остаться. Хочу посмотреть телевизор.
– Тогда, боюсь, тебе придется извинить мисс Смит. Мне нужно поговорить с ней.
В глазах Нелли промелькнула неуверенность.
– Я думала, ты собирался посмотреть сегодня очередной выпуск «Экспериментов и исследований»?
– Не теперь. Я забираю мисс Смит в свой кабинет. Мисс Смит, вы идете?
Это скорее был приказ, чем приглашение, и Мери подчинилась. Но раньше она дала Нелли свое молчаливое обещание.
Глава 4
В кабинете Клайв указал Мери на кожаное кресло, откатил от стола кресло для себя и предложил ей содержимое настольного кедрового портсигара.
Заговорил он, лишь когда обе сигареты были прикурены:
– Нелли повела себя непростительно, и, разумеется, я прослежу за тем, чтобы вам были принесены извинения. «Надсмотрщица», «шпионка» – довольно резкие слова даже для нее, и ведь вы знакомы всего несколько часов! Признаться, я надеялся, что она обойдется с вами мягче. Как это могло произойти?
Зная, что он, должно быть, услышал и про «доброхотку», Мери сказала:
– Не настаивайте на ее извинениях, пожалуйста. Очевидно, она внезапно решила, что я вмешиваюсь не в свои дела, и мгновенно вспыхнула. Она пребывала в сильнейшем волнении и только поэтому подбирала слова пообиднее.
Он покачал головой:
– Она похожа на утопающего, отталкивающего руку помощи. Жаль, что вы поссорились с нею так быстро. Разве нельзя было постараться узнать ее поближе, не заводя разговора на темы, столь много, по-видимому, для нее значащие?
– Но не я выбирала тему беседы, – возразила ему Мери. – Сразу после обеда она заговорила о смерти своего жениха и, как мне показалось, удивилась, когда я призналась, что вы не говорили со мною об этом.
– Я не говорил. Но я сказал об обстоятельствах этой смерти, не правда ли?
– Одни лишь факты, да. Но не детали.
– Там нет никаких деталей, не основанных на пустых слухах, которых и так слишком много, – резко отрубил он. – К счастью, сплетни не живут долго, и, попросив вас постараться сдружиться с Нелли, я не видел смысла пересказывать их вновь и тем самым добавлять и в без того мрачную картину новые темные краски.
– Но разве я не услышала бы их в любом случае, даже если не от самой Нелли?
– Я взял на себя этот риск. Исходя из того, что сплетни не казались мне столь существенными для нового пересказа, я надеялся, что вы окажетесь достаточно рассудительной, чтобы самостоятельно отделить факты от довольно зыбких фантазий. Самое печальное – то, что Нелли не желает признать, что скорбит по обольстительному грубияну, от посягательств которого, к счастью, оказалась избавлена. Остальное – то, что всплыло во время следствия, – обычные кривотолки, которые не смогли бы изменить его репутацию ни в лучшую, ни в худшую сторону. Я имею в виду, что, будучи обручен с Нелли, он встречался с несколькими девушками, и это всем известно. Так какое имеет значение, была ли одна из них в ту ночь с ним в машине или не была.
Мери пришлось подавить побуждение нарушить свое молчаливое обещание: рассказать ему, что искаженная логика Нелли завела ее в отвратительную тюрьму как раз из-за этого самого сомнения. Ибо, хоть она и не поняла причины прощального взгляда, брошенного на нее девушкой, смысл самого взгляда был для нее очевиден. Он умолял: Клайв не должен узнать об упрямых поисках Нелли и о посланиях колеблющегося «Друга». Мери могла считать это ошибкой, но нарушить данное Нелли слово прямо сейчас она никак не имела права…
Вслух она возразила Клайву:
– Но полиция провела расследование?
– Конечно. Им же нужно было найти свидетелей аварии, если таковые имелись. Маловероятно, чтобы кто-то смог покинуть место происшествия, не оставив следов и без помощи посторонних; исходя из этого, полицейские решили, что в машине Кертиса не было пассажира.
– Но у них был свидетель, видевший какую-то женщину рядом с ним?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21