А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет.
Он открыл страницу, на ней мужчина свешивался с постели, стоя на полу на коленях, а женщина сидела с широко раздвинутыми ногами. Я прочла описание.
– Мужчина раздевается, опирается верхней частью туловища о край кровати, ноги согнуты в коленях и уперты в пол. Обнаженная женщина садится на пенис и скачет, словно дикая лошадь. Поза дает мужчине большую силу, потому что он свободно двигает ногами и позволяет женщине контролировать собственную скачку.
– Хм…
– Что такое?
– Ничего, просто кашель.
– Не желаете ли выпить вина?
– Да, было бы очень кстати.
Лорд Бастон налил мне снова. Я поняла, что понятия не имею, как реагировать на в высшей степени интимную книгу в смешанном обществе, не говоря уже о поклоннике, который явно был готов, возбужден и имел опыт воплощения того, что описано в книге. Очевидно, ему настолько хотелось познать эти уроки любви, что он исколесил ради них полмира.
– А вот еще одна из моих любимых. «Хождение по стене».
– Странно. У стены?
– Нет. Вообще-то под стеной подразумевается грудная клетка мужчины. Женщина располагается так, что шагает вверх по его груди.
– Ну и ну.
Он перевернул страницу, слегка дотронувшись до внутренней стороны моего запястья. Прикосновение взволновало меня так, будто он коснулся чего-то более интимного.
– Женщина садится на край кровати. Мужчина входит в женщину, когда она кладет ноги ему на грудь, а когда он движется в ней, ставит одну ногу впереди другой, «шагая по стене (его груди)», пока не найдет самый подходящий угол.
– А джентльмену не будет больно, если она…
– Нет. Это совершенно не больно. Это довольно-таки приятно.
– Хм…
– Вы что-то сказали?
– Довольно волнующе. Было бы интересно, хм…
– Поэкспериментировать?
– Да.
– Тогда ваш партнер должен быть очень опытным.
– Да.
Все это время я испытывала приятное возбуждение от того, что нахожусь рядом с ним. Он мягко поглаживал внутреннюю сторону запястья, я краснела и волновалась, предвкушая его полное прикосновение.
– Я знаю и другое движение…
Однако вместо того, чтобы открыть другую страницу, он мягко повернул мою голову к себе.
– Это не то, что вы думаете.
А потом он поцеловал меня. Это был другой поцелуй. Он слегка дохнул мне на губы и быстро пробежал языком по нижней губе. А потом – нежно прижался раскрытыми губами к моим губам. Раздвинув мне губы языком, он стал двигать языком туда и обратно, так искусно имитируя сексуальный ритм, что меня тут же охватило возбуждение.
Я закрыла глаза и представила себе лорда Бастона, сильного и обнаженного, свешивающегося с кровати. Мысленным взором увидела себя, совершенно голую, подходившую к нему и наблюдавшую, как он возбуждается все сильнее и сильнее. Я раздвинула ему ноги и поскакала на нем. Я скользила по нему вверх и вниз, его член двигался в одном ритме со мной… Вообразив себе все это, я увлажнилась. Простая мысль о сексе посылала телу команды готовиться к сексуальной игре.
Язык Блейка продолжал двигаться. Я чувствовала, что дыхание его участилось, тело разгорячилось, так же как и мое. Мои губы сомкнулись, желая удержать язык, но он убрал его, словно желая подразнить. Я поняла, что пытаюсь сосать его язык, стараясь задержать его внутри рта, чтобы мы были объединены хотя бы ртами. Его руки скользнули по моему корсажу, и я отодвинулась.
Я поднялась.
– Блейк, что мне об этом думать?
– Думайте, что это был поцелуй и что я просто поторопился вас поцеловать.
– Ну да. Это было бы слишком быстро.
Какая же я лицемерка – ведь я думала о том же, о чем и он. Всего лишь мгновение назад я представляла себе, как скачу на его теле.
– Тогда что же это было?
– Николетта, я просто хотел узнать, какая вы на вкус.
Я рассмеялась.
– Вы умница.
– С чего вы взяли?
Я снова села рядом с ним.
– Пока вы пробовали на вкус меня, я пробовала вас. Так что пировали мы оба.
Он снова поцеловал меня, и я так возбудилась, что готова была слиться с ним, даже не раздеваясь.
Мой корсаж был затянут так, что было почти невозможно быстро надеть и снять его, но это, казалось, лорда Бастона не останавливало. Мы сидели на диване, он скользнул рукой по моей ноге от лодыжки вверх по внутренней стороне. Немного согнув пальцы, добраться до моей талии, а потом – до белья и интимных мест.
Продолжая целовать меня, он ввел средний палец в мое лоно и стал его ласкать. Охваченная желанием, я обняла его.
Я не хотела отпускать этого мужчину и на мгновение забыла о своем проклятии. Я не думала, как обычно, о том, что может произойти с моим любовником. Этот мужчина мог позаботиться о себе, мог овладеть любой ситуацией. Лорд Бастон был не таким, как все, он не был похож ни на одного из моих воздыхателей.
Он не собирался останавливаться. Я не собиралась продолжать, считая, что мы слишком торопимся, если учесть, что совсем недавно знакомы. Я была несколько шокирована, когда Блейк расстегнул мой корсаж.
– Вы не должны этого делать.
– Должен.
– Я говорю серьезно. Это нехорошо…
– Дорогая, это замечательно.
Он встал и отошел на шаг.
– Николетта, иди сюда.
– А как же твои слуги?
– Какие слуги? У меня есть слуги?
– Да. Есть и другие причины остановиться.
– Не хочу о них слышать.
Блейк поднял меня и отнес на диван.
Он поднял корсаж платья и медленно спустил на пол, а потом, быстрее, чем я его надела, снял нижний корсет и принялся ласкать мою грудь.
– Николетта, ты такая красивая, такая милая, – прошептал лорд Бастон. – Как же сильно я тебя хочу.
Он расстегнул рубашку и жилет, обнажив грудь и живот. У него был мускулистый живот, мускулатура на волосатой груди была сильно развита, отчего пальцы немного кололо, когда я дотронулась до него. Я всего лишь протянула руку, а он уже опустился на колени и принялся посасывать мою грудь самым нежным и эротичным образом. Он медленно ласкал ее столь нежно, что я изгибалась навстречу его прикосновениям.
Я хотела, чтобы он наполнил меня. Чтобы занимался со мной любовью в каждой известной ему позе. Хотела прижаться к нему грудью, чтобы сердца наши бились в унисон.
Я жаждала, чтобы он был рядом и внутри меня, жаждала, чтобы он никогда меня не покидал. Пусть самый интимный момент длится как можно дольше и переходит в следующий, а потом – еще и еще. Но как мы могли быть вместе, если близость со мной могла кончиться для него смертью?
Ударил гонг, надо было идти обедать. Мы продолжали сексуальную игру. Блейк раздевал меня дальше, медленно, с подспудной страстной торопливостью, подчинявшейся галантной сдержанности. От его прикосновений жар во мне разгорался все сильнее и сильнее.
Я никак не могла насытиться его ласками. Ни один мужчина не посвящал столько времени тому, чтобы возбудить меня.
Вновь прозвучал гонг. А Блейк продолжал ласкать меня, пока не прошло столько времени, что наше отсутствие могло обеспокоить. Лорд Бастон был человеком с самообладанием. Он остановился. Не думаю, что я смогла бы так поступить или поступила бы. Нам удалось возбудить друг друга без смертельного исхода, но как долго я смогу испытывать судьбу?
Блейк положил книгу в ящик стола и подал мне зеркало. Я привела себя в порядок.
– Николетта, ты выглядишь просто восхитительно. На зависть всем женщинам графства. Дорогая, остальные комнаты я покажу тебе позже. А сейчас тебя ждет сюрприз.
Блейк проводил меня в столовую, где за длинным столом сидело человек пятьдесят. Свободными оставались всего два места.
Лорд Бастон поднял бокалы шампанского за нас обоих и произнес тост:
– Вчера вечером я был идиотом от головы до пят. Это было из-за вашей красоты, теперь это известно всем. Приношу извинения Николетте, друзьям и врагам. Этот вечер зачарует ее, и она останется здесь навсегда. Николетта, добро пожаловать в Гластонбери.
Раздался смех.
Блейк усадил меня слева от себя и чмокнул в щеку.
Только сейчас я поняла, что все ждали нас, пока Блейк ласкал меня в кабинете так, будто во времени не было недостатка. Я улыбнулась его уверенности (она была ненапрасной). Вышколенные слуги умели справиться с любой ситуацией. Лорд Бастон посчитал, что доставить мне удовольствие гораздо важнее, чем приветствовать гостей.
Обед удался на славу. Было семь перемен блюд, каждая из которых сопровождалась собственным вином из подвалов лорда Бастона. Для официального обеда жители Гластонбери вели себя довольно-таки шумно. Вначале мне показалось, что тон задают несколько ирландцев, однако англичане им не уступали.
Здесь были гости всех возрастов, в основном было от двадцати до сорока лет. Чарлз и Дуглас привезли своих симпатичных кузин, Андреа и Сандре, болтавших без умолку. Мириам была увлечена разговором с Джексоном Лэнгом и двумя его помощниками – Пиви и Уилкоксом. Меня заинтересовало, почему их пригласили, откуда их знает лорд Бастон, но Мириам сидела так близко к ним и вела себя с лондонцами столь фамильярно, что я решила, будто она привела их по собственной инициативе.
Лорд Бастон оставил меня в таком возбуждении, что я могла бы свободно раздеться и заняться с ним сексом прямо сейчас, ответив горожанам Гластонбери на все вопросы. Однако он был таким спокойным и сосредоточенным, что никто не догадался бы, что он возбужден.
Примерно через час после начала обеда, когда мы приступили к четвертой перемене блюд, он был вовлечен в разговор несколькими женщинами справа от него. Я ощутила разочарование – он словно забыл о нашей недавней близости, – но тут заметила, что он сидит, сцепив пальцы и опершись на них подбородком, словно задумавшись. Но то и дело тихонько улыбается и поднимает средний палец правой руки к носу, чтобы ощутить мой запах.
Мужчин часто смущает сложность женских органов, и у женщины может возникнуть ощущение, будто она грязная салфетка, особенно если у нее было несколько любовников. Однако лорд Бастон не задумывался о моем опыте, он парил в воздухе. Его не интересовали ни запах лаванды за ушком, ни мягкий тальк для тела, ни розовая вода, которой надушена грудь. Этот мужчина хотел быть внутри меня, а я хотела быть внутри его.
Во время обеда мы с ним обменивались взглядами, забыв про гостей. Потом Блейк взял меня за руку, остановил на мне взгляд, и я растаяла.
Но тут я случайно услышала шепот Андреа – кузины Чарлза.
– Джексон Лэнг, Пиви и Уилкокс – все детективы из Скотланд-Ярда. Поразительно, правда?
Посмотрев пару мгновений на сильные бицепсы Уилкокса, сидевшего рядом, она заговорила явно для того, чтобы привлечь его внимание, обратившись к Джексону:
– Мистер Лэнг, вы приехали в Гластонбери для того, чтобы выступить с Пегасом?
– Да, я приезжаю каждый год и даю представление, это доставляет мне удовольствие. В этом году я пригласил с собой Пиви и Уилкокса, моих недавних сотрудников. Они заслужили небольшой отдых.
– Но ходили слухи, будто вы тут по делам полиции. Это правда? В Гластонбери никогда ничего не происходит.
Вечер шарма и соблазна был затуманен страхом. Держалась я спокойно, это было необходимо, иначе на меня пало бы подозрение. Однако нервы мои были на пределе. Я не могла забыть разговор с Джексоном. Не выдала ли я себя каким-нибудь неосторожно сказанным еловой?
– Ну, нам приказали поработать по делу об убийстве Фредерика Бодема. У нас есть подозреваемый, но следствие еще не закончено.
После нескольких бокалов вина и упоминании об убийстве Фредерика Мириам расчувствовалась и выбежала, сжимая в руке платок.
– Пойду взгляну, как она, – сказала Сандра и отправилась за Мириам.
– Я слышала, вы привлекли к ответственности многих людей, – сказала Андреа.
– Если вы имеете в виду, сделал ли я так, что преступник был повешен, то да. Я делал это много раз, не испытывая душевных терзаний.
– А если бы убийцей оказалась женщина, вы и ее повесили бы?
– Вне всяких сомнений. Убийца должен понести наказание. Будь то мужчина или женщина.
Тот факт, что Лэнг и его люди служат в Скотланд-Ярде, заставил меня задуматься о том, что им рассказала Мириам.
– Николетта, вы бледны. Вам нездоровится? – спросил лорд Бастон.
Он накрыл мою руку своей, как бы защищая.
– Нет. Я просто взволнована. Благодарю за заботу.
– Я рядом. Всегда. Я рядом.
Когда обед закончился, лорд Бастон встал. Он подал мне бокал и прошептал тост:
– За красивую женщину, лучшее из Божьих созданий, и за мою любовь Николетту. Угадай, чего я хочу?
Блейк поцеловал меня в щеку и повернулся к гостям, которые внимательно следили за нами.
– Благодарю всех за то, что пришли. Пожалуйста, пройдите к оркестру в бальный зал и танцуйте, сколько душе угодно.
Оркестр из четырнадцати музыкантов исполнил несколько вальсов, начиная с вальса Чарлза Альберта «Возлюбленные», за которым последовал «Свадебный марш» Мендельсона из «Сна в летнюю ночь».
Пиви и Уилкокс с изумлением взирали на людей, танцующих новый танец «тустеп». Пары двигались так быстро, что то и дело сталкивались. Это было забавно.
– Сегодня вы не держите дистанцию в танце, – сказала я.
– Сегодня в этом нет необходимости, – ответил лорд Бастон и прошептал: – Останься со мной.
– Блейк, не могу.
– Можешь и должна.
– Должна?
– Ты же не собираешься возбудить меня и бросить?
– Может быть, ваш пыл стоит охладить водой?
– М-м-м… прогулкой по стене. – Он вздохнул.
– Ах, Блейк.
Если бы в зале услышали нашу веселую перепалку, кое– кто испугался бы. Гости веселились и танцевали. Одни демонстрировали свою грацию, другие, захмелев, сидели, поскольку все плыло у них перед глазами.
Я подумала, что лорд Бастон весь день брал уроки танца, и выразила ему свое удивление.
– Вчера вечером музыка не доставляла мне удовольствия. А сегодня оркестр исполняет мои любимые произведения. Вам они нравятся?
– Да, очень.
После танца он вывел меня на балкон по соседству с кабинетом, а затем увлек в кабинет. Задернув портьеры, Блейк подвел меня к дивану.
– Николетта, я хочу получше тебя разглядеть. Не возражаешь?
– Блейк, я провела чудный вечер, а теперь пора отвезти меня в гостиницу.
– Николетта, останься.
– Блейк, мы только познакомились. Дай мне время.
Он пытался уговорить меня остаться. Я хотела его, как же я его хотела. Я осталась непоколебимой. Не ради моей репутации. Не из-за места ухаживания. Я пришла в себя.
Мне не хотелось убивать лорда Бастона: я полюбила его.
Бертрум повез Мари в гостиницу около полуночи. Когда карета уезжала, я заметила, что Мари сидит, прижавшись к Бертруму.
Второй кучер Блейка отвез нас с Блейком примерно через час. Когда мы подъехали к гостинице, весь городок уже спал глубоким сном.
Лорд Бастон проводил меня во двор, туда, где росли кусты сирени и дерево, и опустился передо мной на колени, будто делая мне предложение.
Это был самый счастливый вечер в моей жизни!
– Николетта, я испытываю нечто вроде божественного опьянения. Ты должна встретиться со мной снова, иначе я безвременно погибну. Скажи, что не думаешь ни об Оливере, ни о Чарлзе, ни о Дугласе или любом другом негодяе в этом городке или на земле. Скажи, что тебе нужен только я, потому что мне нужна только ты.
– Мне нужен только ты, Блейк.
Он сел и прижал меня к себе, на мгновение опустив мне на грудь голову, потом усадил меня к себе на колено и положил мои руки себе на шею, так, будто я его обнимала.
– Блейк, ты забавный. Ты мне нравишься.
– Да? Я много лет не проводил вечер с барристерами без того, чтобы не увидеть ангелов.
– Ангелов?
– Да. Вот почему я так усадил тебя.
– И что в этом такого?
– Мне нужно удостовериться, что все вернулось на свои места.
Он погладил меня под платьем. Его рука добралась до верха моего белья, а потом проникла в него, в то время как он целовал меня, лаская языком. Его палец скользил внутрь и наружу точно так же, как и до этого. Там, где скользил палец, я была мокра и готова принять его.
Однако я сказала:
– Блейк, мы не можем. Соседи.
– Все спят.
– Достаточно, чтобы один бодрствующий разнес новость по всему городу. Ведь тебе не безразлична моя репутация, не так ли?
– Безразлична. Это мужчины Викторианской эпохи все испорчены. Мне нужна отзывчивая женщина. Мне нужна ты.
Я встала, прошлась по двору и остановилась у большого дерева. Блейк последовал за мной, сорвал несколько листьев с ветки над моей головой. Листья расправил и подарил мне в виде букета. Затем улыбнулся мне так, что я подумала об интерлюдии в кабинете и смутилась.
– Мы должны остановиться, – объявила я.
– Почему?
– Должны, и все.
– Именно сейчас?
– Мне нужно идти в дом.
– Еще немного…
– Мы должны. Остановись, пожалуйста, остановись, – повторила я.
– Николетта, больше не говори так. Останься здесь и просто сияй.
– Мне надо идти.
Я пошла прочь и стала кружить по саду Мириам. Блейк последовал за мной, поймал и прижал к стволу дерева.
– Как ты можешь спать, когда мы нашли друг друга?
Я промолчала. Мы поцеловались, попрощавшись, и попытались расстаться, но Блейк привлек меня к себе, чтобы поцеловать еще раз, и все началось сначала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26