Люди на другом конце провода были очень любезны и готовы помочь, но, к сожалению, ничего не знали о незапланированном путешествии Нади Тренклер. По номерам «восемнадцать», «девятнадцать» и «двадцать» никто не ответил. А мобильный телефон Жака вместе с испорченным аккумулятором, возможно, уже давно был выброшен на помойку.
Когда Сюзанна спустилась на первый этаж, домработница сидела за кухонным столом, пила кофе и читала ежедневную газету. Ее маленький сын, сидя на полу, крошил печенье из коробки. Без тени смущения женщина бросила взгляд на Сюзанну и постучала пальцем по газетной странице:
– Вы читали эту статью? Они уже стали резать друг друга. Да таких и не жалко…
Затем она встала из-за стола и сообщила, что пошла наверх заниматься окнами.
Вопрос насчет имени домработницы разрешился сам собой, когда женщина стала убирать крошки печенья и ругать ребенка:
– Ну что за поросенок! Андреа ведь сказала тебе, чтобы ты не крошил печенье.
Андреа с Паскалем отправились обратно в подвал. Теперь Сюзанна могла спокойно позавтракать. Оставался еще кусочек ветчины. Свежий кофе заваривать не понадобилось. Кофейник был наполовину полон. Чтобы соответствовать имиджу хозяйки дома, Сюзанна отнесла чашку в столовую, прихватив с собой ежедневную газету и «Франкфуртер альгемайне». Андреа безостановочно носилась между подвалом и вторым этажом, одной рукой волоча за собой Паскаля, в другой держа выглаженное белье. Сюзанна жевала бутерброд, запивая его большим количеством кофе, и безо всякого интереса листала ежедневную газету, пока ее внимание не привлекла статья из раздела местных новостей, которую незадолго до этого читала Андреа.
Жительница многоквартирного дома на Кеттлерштрассе поздно вечером в пятницу позвонила в полицию с жалобой на потревоживший ее шум борьбы и крики о помощи, раздававшиеся из соседней квартиры. Женщина предположила, что ее сосед, как обычно, на всю громкость включил телевизор. Наряд дежурной полиции обнаружил владельца квартиры зарезанным. Предположительно причиной убийства была ссора между собутыльниками, так как убитый незадолго до смерти затеял драку в пивной, где был постоянным посетителем. Хозяин пивной выпроводил двух «бойцовых петухов» подышать свежим ночным воздухом. В статье не указывалось имя Хеллера. Перед фамилией стояла только буква «А» с точкой.
Убийство соседа глубоко потрясло Сюзанну и на время заглушило чувство тревоги по поводу неопределенности собственного положения. В первую очередь ее взволновало не то, что в субботу она странным образом избежала встречи с ним, а мысль о том, что сейчас Хеллер лежит в холодильнике какого-нибудь морга…
Ничего не сказав Андреа, Сюзанна вышла из дома. При въезде в гараж была припаркована ржавая колымага; в салоне она заметила детское сиденье, термос и крошки печенья. Сюзанне вполне хватало места, чтобы вывести «альфу» на улицу. Она доехала до ближайшего филиала банка, предъявила паспорт Нади и заявила, что не взяла с собой как чековую книжку, так и кредитную карточку, с помощью которой могла бы получить деньги из автомата. Сюзанне выписали чек, позволяющий снять деньги со счета Нади. Сюзанне удалось подделать Надину подпись, хотя она не тренировалась это делать. Теперь, по крайней мере, была решена проблема наличных денег.
Когда она вернулась домой, Андреа меняла в спальне постельное белье. Сюзанна мельком взглянула на нее, устроилась за письменным столом и стала гипнотизировать взглядом телефон, параллельно имитируя бурную деятельность за ноутбуком. Во время ее короткого отсутствия автоответчик не записал ни одного сообщения.
Андреа, удостоверившись, что ей не нужно готовить, а вся работа на следующий день выполнена, вскоре после двух ушла вместе со своим маленьким сыном. Она не стала требовать ни денег, ни водяной пистолет. Сюзанна осталась одна. Тишина сводила ее с ума.
Надя должна была знать, когда ее домработница уходит из дома. Но ожидание было напрасным: она не звонила. Сюзанна сделала еще одну попытку позвонить в «Альфо-инвестмент». Снова автоответчик. Она позвонила на домашний телефон Харденберга. Хельга Бартель подошла к телефону, уже значительно более спокойная, чем в воскресенье.
– Хорошо, что ты позвонила.
Оказалось, Филипп уже успел дозвониться до Хельги и успокоить ее. Он находился в Берлине, в отеле «Адлон», у него все было в порядке. Филипп поручил Хельге узнать у Нади, не могла бы она позаботиться о переводе денег и, если возникнут проблемы с ноутбуком, позвонить ему.
Сюзанна заверила Хельгу, что еще некоторое время пробудет в Женеве, тотчас же позаботится о переводе, а проблем с ноутбуком пока нет. Филиппу можно было уже не звонить, потому что по его просьбам было понятно, что Надя не с ним. Но если не с ним, то с кем и где? У Жака в Женеве? Или с Жаком на Багамах? Может быть, сейчас она отдыхает с «mon ch?ri» в своем бунгало или на пляже.
Сюзанна сделала еще одну попытку позвонить Надиной матери. На этот раз трубку сняла не она. Несколько минут Сюзанна объяснялась с каким-то молодым человеком – возможно, личным секретарем или садовником, – не знавшим ни слова по-немецки. Молодой человек говорил на французском языке, изредка вставляя английские фразы. Он пытался как можно понятнее объяснить «мадам», что она не сможет поговорить с Жаком.
– Дурак, – пробормотала Сюзанна и сердито закричала в трубку: – Жак не хочет говорить с мадам, я хочу поговорить с Жаком! Мне очень нужен номер его телефона.
Эта фраза тоже не помогла, и Сюзанна, собрав все свои школьные знания английского языка, постаралась ему втолковать:
– I am the секретарша Нади Тренклер. I must make a call with Jacques. I must have the number von Jacques telephone, please. It is very важно.
Сюзанна не пыталась правильно сформулировать свою просьбу и объяснить, насколько срочным было дело, по которому она звонила. И не собиралась расстраиваться из-за ошибок: молодой человек говорил по-английски не лучше ее. Но, по-видимому, он наконец-то ее понял. Во всяком случае, он произнес что-то, напоминающее цифры, – естественно, по-французски. У Сюзанны хватило находчивости записать произнесенную фразу. Но потом она смогла расшифровать только две первые цифры – «ноль-ноль» – и окончательно сдалась. От очередной попытки позвонить на Надин мобильный телефон она отказалась.
В четверть пятого Сюзанна набрала номер «ноль-три». Еще раз объясняться с незнакомыми людьми было выше ее сил, но чувство, что она может пропустить что-то важное, подстегивало ее, хотя она содрогалась от мысли, что трубку может снять Михаэль или Беатриса Палеви. Однако на этот раз ей повезло. Трубку сняла молодая женщина, но представляться не стала. Было слышно, как она сначала крикнула кому-то в комнате:
– Михаэль, следи за центрифугой!
Затем в трубке раздалось краткое:
– Да?
Так как Михаэль находился поблизости, Сюзанна отказалась от мысли представиться его женой. Она небрежным тоном спросила:
– Могу я поговорить с Кеммерлингом?
Женщина опять крикнула:
– Денни, тебя спрашивают.
Сюзанна вспомнила, как Надя рассказывала ей об одержимом компьютерами юноше, который может сжать жесткий диск до размеров бульонного кубика. Когда он схватил телефонную трубку, Сюзанна мысленно представила себе неловкого молодого парнишку. Голос Денни Кеммерлинга не позволял судить о его возрасте, к тому же из-за усиливающегося шума в комнате ему приходилось кричать.
Чтобы он ее понял, Сюзанна тоже стала кричать. Она прокричала Кеммерлингу, что она Надя, и попросила ничего не говорить мужу об этом звонке. Михаэль сыграл с ней злую шутку, объяснила она, и в компьютере теперь нужно установить джампер, а она не знает точно, куда и как. Денни Кеммерлинг пообещал, что она может положиться на его умение держать язык за зубами, порадовался, что может быть полезным, и сказал, что через час будет у нее дома.
Сюзанна заранее поблагодарила его. Затем стала бродить по дому, вверх-вниз по лестнице, нервничая и сомневаясь, поступила ли она правильно или допустила чудовищную ошибку, пригласив в этот дом постороннего мужчину, о котором она знала только одно: Надя не позволяла ему прикасаться к своему компьютеру. Но теперь то, что запрещала Надя, было не так уж важно. Сюзанне нужен был компьютер, и она уже не надеялась на то, что Надя может вернуться в течение следующих часов.
Скорее всего, Надя сейчас была в объятиях Жака и от всей души смеялась над дурочкой Сюзанной, поверившей в сказку о розовом будущем и прикладывающей все усилия, чтобы рогоносец Михаэль как можно дольше ничего не заподозрил. Сюзанна готова была поклясться, что так оно и было.
Входя в каждую комнату, она в первую очередь смотрела на мониторы. В столовой Сюзанна увидела на экране, как лохматая собака Элеоноры Равацки перебежала через дорогу и кинулась в их палисадник. Маленький сын актрисы бросился за ней, боязливо взглянул в камеру, поймал собаку за ошейник и потащил обратно к кованым металлическим воротам. Навстречу ему вышла пожилая женщина.
Через полчаса в комнате с камином засветился крохотный экран, встроенный в каменную глыбу. На обочине дороги остановился двухместный гоночный автомобиль высокого класса. Из него вышел водитель. Сердце Сюзанны бешено заколотилось. Это был профессор, которому она рассказала о своих неприятностях с Михаэлем и пообещала билеты на концерт Ниденхофа! В ресторане «Карло» его любезность и сочувствие были ей очень приятны. Но оказаться с ним наедине?..
В прихожей раздались лай и рычание. Сюзанна взглянула на монитор. Ей показалось, что по лицу профессора скользнула тень испуга. Она решила, что он боится собак. Значит, ей удастся от него отделаться, прежде чем придет Денни Кеммерлинг.
– Место! – крикнула Сюзанна, пошла в прихожую, по дороге громко хлопнула дверью, ведущей на кухню, крикнула: – Тихо! – и затем открыла входную дверь.
Профессор любезно поприветствовал Сюзанну:
– Добрый день, фрау Тренклер.
– Добрый день, – ответила Сюзанна. – Билеты лежат на рояле. Одну минуту, я их сейчас принесу.
– Это не к спеху, – сказал профессор, тщетно высматривая что-то через ее плечо, и спросил: – Малыш наверху?
– Нет, я его заперла на кухне, – ответила Сюзанна. – Но боюсь, что долго мне его не удержать. Он может сам открыть дверь.
На это замечание профессор отреагировал не озабоченно, а скорее смущенно.
– Можно мне войти? Или мне разбирать компьютер на газоне?
Он взглянул на палисадник Тренклеров. И тут Сюзанна все поняла.
Лодка! Посмотрев на автомобиль, припаркованный на обочине, она наконец сообразила, что к чему. Как она раньше не догадалась! Откуда у юнца, помешанного на компьютерах, могла взяться парусная лодка? К тому же если на ней можно было проводить отпуск, она явно должна быть несколько больше обычной лодки.
Какой ужасный промах! Сюзанна, не зная, куда деть глаза, показала профессору на лестницу и выдохнула:
– Он наверху!
Профессор Денни Кеммерлинг пошел наверх. Почему пятидесятилетнего мужчину называют Денни? А эта соплячка в лаборатории, как она осмелилась так невежливо позвать его к телефону? Если бы она обратилась к нему уважительно, то Сюзанна, конечно, сразу вспомнила бы о парусной лодке и отказалась бы от мысли просить Кеммерлинга об одолжении. Она закрыла входную дверь, прислонилась к ней спиной, борясь с приступом веселья, одолевшего ее совсем некстати. Затем она поднялась в кабинет вслед за Кеммерлингом.
Денни Кеммерлинг уже опустился на колени перед письменным столом и вытащил из-под него системный блок.
– Я подумал, что если приеду пораньше, то мы избежим опасности быть застигнутыми врасплох Михаэлем, – сказал он. – Он еще некоторое время будет занят, ему надо кое-что доделать.
Ставить джампер пришлось довольно долго, причем больше всего времени заняло отсоединение всех проводов в компьютере и отвинчивание гаек. Денни Кеммерлинг вставил крошечный предмет между переплетениями проводов и плат, закрыл крышкой всю эту путаницу, закрутил гайки и снова подсоединил провода. После того, как компьютер встал на свое место под столом, он наконец заработал. Денни Кеммерлинг включил его, чтобы еще раз все проверить. Мгновенно загрузилась уже знакомая Сюзанне операционная система, и появилась обычная офисная программа.
– Даже не знаю, как мне вас благодарить, – сказала Сюзанна.
– Что вы, не стоит благодарности, – возразил профессор.
– Нет-нет, – сказала она. – Вы даже не представляете, как мне помогли.
Сюзанна взялась за мышку, быстро просмотрела несколько папок с файлами и почувствовала себя немного лучше. Однако разум подсказывал ей: из-за того, что Надин компьютер заработал, ее положение нисколько не улучшилось. То, что в картотеке мог оказаться адрес и телефон бунгало на Багамах, казалось весьма маловероятным. А если Надя и вправду находилась там, то даже новый номер мобильного телефона Жака не мог помочь Сюзанне.
Денни Кеммерлинг рассматривал ноутбук, все еще лежавший на письменном столе без блока питания. Возможно, профессор хотел и себе купить такую модель, потому что осведомился, довольна ли она этим ноутбуком.
– Да, очень, – ответила Сюзанна. – Это «Пентиум-четыре» на три гигагерца.
В этот момент Сюзанна вспомнила, что ей через Хельгу передал Харденберг: если возникнут проблемы с ноутбуком, Надя может ему позвонить. Какие проблемы он имел в виду? Если Филипп в четверг вечером говорил с Надей по телефону, то он точно знает, что ноутбук находится не у Нади, а у нее. Может, проблема была в этом? Или Харденберг тоже не смог включить ноутбук из-за разряженного аккумулятора и подумал, что он испорчен? Почему Надя оставила ноутбук с разряженным аккумулятором у Харденберга в офисе, а блок питания – дома? Чтобы Харденберг не копался в ее файлах?
Сюзанна проводила Денни Кеммерлинга на первый этаж, обдумывая по дороге, как, не навлекая на себя подозрений, выведать у него сведения об операционной системе ноутбука. Но когда она взяла с рояля конверт с билетами на концерт, эти вопросы стали второстепенными. Сюзанна вынула из конверта билеты, отцепила прикрепленную скрепкой записку с приветом от Фредерика. И увидела, что Ниденхофа звали вовсе не Фредерик. На билетах было напечатано «Жак Ниденхоф».
Сначала Сюзанна подумала, что это случайное совпадение. Просто тезки. Во Франции и Швейцарии тысячи мужчин носили имя Жак. Но тут же ей вспомнились отпускные фотографии, которые она нашла на чердаке, особенно та, где Надя с белокурым Адонисом сидели за роялем. Сосед-пианист – первая любовь Нади? Сюзанна вспомнила Надины слова о том, что Ниденхоф переехал сюда только в начале года. Как раз в это время была куплена картина Бекмана – возможно, в качестве подарка на новоселье. Как практично! «Mon ch?ri» живет по соседству.
Профессор Кеммерлинг стоял в прихожей, ожидая, когда Сюзанна принесет билеты.
– Могу я предложить вам чашечку кофе? – спросила Сюзанна. – У меня в холодильнике есть превосходный торт-мороженое.
Кеммерлинг с благодарностью принял билеты и от кофе не отказался. Спустя несколько минут они сидели друг напротив друга за обеденным столом. Несмотря на то, что Сюзанна нервничала, играя чужую роль, и с трудом подавляла желание выбежать на улицу и позвонить в дверь к Коглерам, эта беседа оказалась для нее в высшей степени полезной.
Денни Кеммерлинг с большим аппетитом съел два куска торта-мороженого и говорил без умолку. Сначала он рассказал, что воспользовался пребыванием жены на Мальте и купил себе новый компьютер. Теперь в его распоряжении тоже «Пентиум-4», на 3,4 гигагерца. Затем Кеммерлинг стал рассказывать о своей работе в лаборатории и о Михаэле.
В настоящее время они находились в критической фазе разработки. Кеммерлинг считал, что сейчас просто необходимо запастись терпением. Он не объяснил Сюзанне сущность разработки, лишь подчеркнул, что в настоящее время исследовательская работа без таких специалистов, как Михаэль, попросту невозможна. Затем любезный тон Кеммерлинга резко изменился. Профессор спросил ее, зачем оплачивать мужчине образование, если уже через несколько лет его лишают возможности заниматься любимой профессией. Тридцатипятилетний мужчина, компетентный специалист, способный, честолюбивый, должен провести остаток жизни, лениво валяясь на солнце? Кеммерлинг заявил, что действительно ничего не имеет против бунгало. Время от времени Михаэлю не помешает немного отдохнуть на пляже, но он не создан для праздного времяпровождения, без работы он зачахнет, как растение без воды.
Сюзанна догадалась, чего он от нее добивался.
– Не знаю, как он пришел к этой мысли, – сказала она. – Я действительно не собиралась заставлять его писать заявление об увольнении. Для меня куда важнее моя собственная работа. Два компьютера в кабинете стоят там отнюдь не для моего развлечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Когда Сюзанна спустилась на первый этаж, домработница сидела за кухонным столом, пила кофе и читала ежедневную газету. Ее маленький сын, сидя на полу, крошил печенье из коробки. Без тени смущения женщина бросила взгляд на Сюзанну и постучала пальцем по газетной странице:
– Вы читали эту статью? Они уже стали резать друг друга. Да таких и не жалко…
Затем она встала из-за стола и сообщила, что пошла наверх заниматься окнами.
Вопрос насчет имени домработницы разрешился сам собой, когда женщина стала убирать крошки печенья и ругать ребенка:
– Ну что за поросенок! Андреа ведь сказала тебе, чтобы ты не крошил печенье.
Андреа с Паскалем отправились обратно в подвал. Теперь Сюзанна могла спокойно позавтракать. Оставался еще кусочек ветчины. Свежий кофе заваривать не понадобилось. Кофейник был наполовину полон. Чтобы соответствовать имиджу хозяйки дома, Сюзанна отнесла чашку в столовую, прихватив с собой ежедневную газету и «Франкфуртер альгемайне». Андреа безостановочно носилась между подвалом и вторым этажом, одной рукой волоча за собой Паскаля, в другой держа выглаженное белье. Сюзанна жевала бутерброд, запивая его большим количеством кофе, и безо всякого интереса листала ежедневную газету, пока ее внимание не привлекла статья из раздела местных новостей, которую незадолго до этого читала Андреа.
Жительница многоквартирного дома на Кеттлерштрассе поздно вечером в пятницу позвонила в полицию с жалобой на потревоживший ее шум борьбы и крики о помощи, раздававшиеся из соседней квартиры. Женщина предположила, что ее сосед, как обычно, на всю громкость включил телевизор. Наряд дежурной полиции обнаружил владельца квартиры зарезанным. Предположительно причиной убийства была ссора между собутыльниками, так как убитый незадолго до смерти затеял драку в пивной, где был постоянным посетителем. Хозяин пивной выпроводил двух «бойцовых петухов» подышать свежим ночным воздухом. В статье не указывалось имя Хеллера. Перед фамилией стояла только буква «А» с точкой.
Убийство соседа глубоко потрясло Сюзанну и на время заглушило чувство тревоги по поводу неопределенности собственного положения. В первую очередь ее взволновало не то, что в субботу она странным образом избежала встречи с ним, а мысль о том, что сейчас Хеллер лежит в холодильнике какого-нибудь морга…
Ничего не сказав Андреа, Сюзанна вышла из дома. При въезде в гараж была припаркована ржавая колымага; в салоне она заметила детское сиденье, термос и крошки печенья. Сюзанне вполне хватало места, чтобы вывести «альфу» на улицу. Она доехала до ближайшего филиала банка, предъявила паспорт Нади и заявила, что не взяла с собой как чековую книжку, так и кредитную карточку, с помощью которой могла бы получить деньги из автомата. Сюзанне выписали чек, позволяющий снять деньги со счета Нади. Сюзанне удалось подделать Надину подпись, хотя она не тренировалась это делать. Теперь, по крайней мере, была решена проблема наличных денег.
Когда она вернулась домой, Андреа меняла в спальне постельное белье. Сюзанна мельком взглянула на нее, устроилась за письменным столом и стала гипнотизировать взглядом телефон, параллельно имитируя бурную деятельность за ноутбуком. Во время ее короткого отсутствия автоответчик не записал ни одного сообщения.
Андреа, удостоверившись, что ей не нужно готовить, а вся работа на следующий день выполнена, вскоре после двух ушла вместе со своим маленьким сыном. Она не стала требовать ни денег, ни водяной пистолет. Сюзанна осталась одна. Тишина сводила ее с ума.
Надя должна была знать, когда ее домработница уходит из дома. Но ожидание было напрасным: она не звонила. Сюзанна сделала еще одну попытку позвонить в «Альфо-инвестмент». Снова автоответчик. Она позвонила на домашний телефон Харденберга. Хельга Бартель подошла к телефону, уже значительно более спокойная, чем в воскресенье.
– Хорошо, что ты позвонила.
Оказалось, Филипп уже успел дозвониться до Хельги и успокоить ее. Он находился в Берлине, в отеле «Адлон», у него все было в порядке. Филипп поручил Хельге узнать у Нади, не могла бы она позаботиться о переводе денег и, если возникнут проблемы с ноутбуком, позвонить ему.
Сюзанна заверила Хельгу, что еще некоторое время пробудет в Женеве, тотчас же позаботится о переводе, а проблем с ноутбуком пока нет. Филиппу можно было уже не звонить, потому что по его просьбам было понятно, что Надя не с ним. Но если не с ним, то с кем и где? У Жака в Женеве? Или с Жаком на Багамах? Может быть, сейчас она отдыхает с «mon ch?ri» в своем бунгало или на пляже.
Сюзанна сделала еще одну попытку позвонить Надиной матери. На этот раз трубку сняла не она. Несколько минут Сюзанна объяснялась с каким-то молодым человеком – возможно, личным секретарем или садовником, – не знавшим ни слова по-немецки. Молодой человек говорил на французском языке, изредка вставляя английские фразы. Он пытался как можно понятнее объяснить «мадам», что она не сможет поговорить с Жаком.
– Дурак, – пробормотала Сюзанна и сердито закричала в трубку: – Жак не хочет говорить с мадам, я хочу поговорить с Жаком! Мне очень нужен номер его телефона.
Эта фраза тоже не помогла, и Сюзанна, собрав все свои школьные знания английского языка, постаралась ему втолковать:
– I am the секретарша Нади Тренклер. I must make a call with Jacques. I must have the number von Jacques telephone, please. It is very важно.
Сюзанна не пыталась правильно сформулировать свою просьбу и объяснить, насколько срочным было дело, по которому она звонила. И не собиралась расстраиваться из-за ошибок: молодой человек говорил по-английски не лучше ее. Но, по-видимому, он наконец-то ее понял. Во всяком случае, он произнес что-то, напоминающее цифры, – естественно, по-французски. У Сюзанны хватило находчивости записать произнесенную фразу. Но потом она смогла расшифровать только две первые цифры – «ноль-ноль» – и окончательно сдалась. От очередной попытки позвонить на Надин мобильный телефон она отказалась.
В четверть пятого Сюзанна набрала номер «ноль-три». Еще раз объясняться с незнакомыми людьми было выше ее сил, но чувство, что она может пропустить что-то важное, подстегивало ее, хотя она содрогалась от мысли, что трубку может снять Михаэль или Беатриса Палеви. Однако на этот раз ей повезло. Трубку сняла молодая женщина, но представляться не стала. Было слышно, как она сначала крикнула кому-то в комнате:
– Михаэль, следи за центрифугой!
Затем в трубке раздалось краткое:
– Да?
Так как Михаэль находился поблизости, Сюзанна отказалась от мысли представиться его женой. Она небрежным тоном спросила:
– Могу я поговорить с Кеммерлингом?
Женщина опять крикнула:
– Денни, тебя спрашивают.
Сюзанна вспомнила, как Надя рассказывала ей об одержимом компьютерами юноше, который может сжать жесткий диск до размеров бульонного кубика. Когда он схватил телефонную трубку, Сюзанна мысленно представила себе неловкого молодого парнишку. Голос Денни Кеммерлинга не позволял судить о его возрасте, к тому же из-за усиливающегося шума в комнате ему приходилось кричать.
Чтобы он ее понял, Сюзанна тоже стала кричать. Она прокричала Кеммерлингу, что она Надя, и попросила ничего не говорить мужу об этом звонке. Михаэль сыграл с ней злую шутку, объяснила она, и в компьютере теперь нужно установить джампер, а она не знает точно, куда и как. Денни Кеммерлинг пообещал, что она может положиться на его умение держать язык за зубами, порадовался, что может быть полезным, и сказал, что через час будет у нее дома.
Сюзанна заранее поблагодарила его. Затем стала бродить по дому, вверх-вниз по лестнице, нервничая и сомневаясь, поступила ли она правильно или допустила чудовищную ошибку, пригласив в этот дом постороннего мужчину, о котором она знала только одно: Надя не позволяла ему прикасаться к своему компьютеру. Но теперь то, что запрещала Надя, было не так уж важно. Сюзанне нужен был компьютер, и она уже не надеялась на то, что Надя может вернуться в течение следующих часов.
Скорее всего, Надя сейчас была в объятиях Жака и от всей души смеялась над дурочкой Сюзанной, поверившей в сказку о розовом будущем и прикладывающей все усилия, чтобы рогоносец Михаэль как можно дольше ничего не заподозрил. Сюзанна готова была поклясться, что так оно и было.
Входя в каждую комнату, она в первую очередь смотрела на мониторы. В столовой Сюзанна увидела на экране, как лохматая собака Элеоноры Равацки перебежала через дорогу и кинулась в их палисадник. Маленький сын актрисы бросился за ней, боязливо взглянул в камеру, поймал собаку за ошейник и потащил обратно к кованым металлическим воротам. Навстречу ему вышла пожилая женщина.
Через полчаса в комнате с камином засветился крохотный экран, встроенный в каменную глыбу. На обочине дороги остановился двухместный гоночный автомобиль высокого класса. Из него вышел водитель. Сердце Сюзанны бешено заколотилось. Это был профессор, которому она рассказала о своих неприятностях с Михаэлем и пообещала билеты на концерт Ниденхофа! В ресторане «Карло» его любезность и сочувствие были ей очень приятны. Но оказаться с ним наедине?..
В прихожей раздались лай и рычание. Сюзанна взглянула на монитор. Ей показалось, что по лицу профессора скользнула тень испуга. Она решила, что он боится собак. Значит, ей удастся от него отделаться, прежде чем придет Денни Кеммерлинг.
– Место! – крикнула Сюзанна, пошла в прихожую, по дороге громко хлопнула дверью, ведущей на кухню, крикнула: – Тихо! – и затем открыла входную дверь.
Профессор любезно поприветствовал Сюзанну:
– Добрый день, фрау Тренклер.
– Добрый день, – ответила Сюзанна. – Билеты лежат на рояле. Одну минуту, я их сейчас принесу.
– Это не к спеху, – сказал профессор, тщетно высматривая что-то через ее плечо, и спросил: – Малыш наверху?
– Нет, я его заперла на кухне, – ответила Сюзанна. – Но боюсь, что долго мне его не удержать. Он может сам открыть дверь.
На это замечание профессор отреагировал не озабоченно, а скорее смущенно.
– Можно мне войти? Или мне разбирать компьютер на газоне?
Он взглянул на палисадник Тренклеров. И тут Сюзанна все поняла.
Лодка! Посмотрев на автомобиль, припаркованный на обочине, она наконец сообразила, что к чему. Как она раньше не догадалась! Откуда у юнца, помешанного на компьютерах, могла взяться парусная лодка? К тому же если на ней можно было проводить отпуск, она явно должна быть несколько больше обычной лодки.
Какой ужасный промах! Сюзанна, не зная, куда деть глаза, показала профессору на лестницу и выдохнула:
– Он наверху!
Профессор Денни Кеммерлинг пошел наверх. Почему пятидесятилетнего мужчину называют Денни? А эта соплячка в лаборатории, как она осмелилась так невежливо позвать его к телефону? Если бы она обратилась к нему уважительно, то Сюзанна, конечно, сразу вспомнила бы о парусной лодке и отказалась бы от мысли просить Кеммерлинга об одолжении. Она закрыла входную дверь, прислонилась к ней спиной, борясь с приступом веселья, одолевшего ее совсем некстати. Затем она поднялась в кабинет вслед за Кеммерлингом.
Денни Кеммерлинг уже опустился на колени перед письменным столом и вытащил из-под него системный блок.
– Я подумал, что если приеду пораньше, то мы избежим опасности быть застигнутыми врасплох Михаэлем, – сказал он. – Он еще некоторое время будет занят, ему надо кое-что доделать.
Ставить джампер пришлось довольно долго, причем больше всего времени заняло отсоединение всех проводов в компьютере и отвинчивание гаек. Денни Кеммерлинг вставил крошечный предмет между переплетениями проводов и плат, закрыл крышкой всю эту путаницу, закрутил гайки и снова подсоединил провода. После того, как компьютер встал на свое место под столом, он наконец заработал. Денни Кеммерлинг включил его, чтобы еще раз все проверить. Мгновенно загрузилась уже знакомая Сюзанне операционная система, и появилась обычная офисная программа.
– Даже не знаю, как мне вас благодарить, – сказала Сюзанна.
– Что вы, не стоит благодарности, – возразил профессор.
– Нет-нет, – сказала она. – Вы даже не представляете, как мне помогли.
Сюзанна взялась за мышку, быстро просмотрела несколько папок с файлами и почувствовала себя немного лучше. Однако разум подсказывал ей: из-за того, что Надин компьютер заработал, ее положение нисколько не улучшилось. То, что в картотеке мог оказаться адрес и телефон бунгало на Багамах, казалось весьма маловероятным. А если Надя и вправду находилась там, то даже новый номер мобильного телефона Жака не мог помочь Сюзанне.
Денни Кеммерлинг рассматривал ноутбук, все еще лежавший на письменном столе без блока питания. Возможно, профессор хотел и себе купить такую модель, потому что осведомился, довольна ли она этим ноутбуком.
– Да, очень, – ответила Сюзанна. – Это «Пентиум-четыре» на три гигагерца.
В этот момент Сюзанна вспомнила, что ей через Хельгу передал Харденберг: если возникнут проблемы с ноутбуком, Надя может ему позвонить. Какие проблемы он имел в виду? Если Филипп в четверг вечером говорил с Надей по телефону, то он точно знает, что ноутбук находится не у Нади, а у нее. Может, проблема была в этом? Или Харденберг тоже не смог включить ноутбук из-за разряженного аккумулятора и подумал, что он испорчен? Почему Надя оставила ноутбук с разряженным аккумулятором у Харденберга в офисе, а блок питания – дома? Чтобы Харденберг не копался в ее файлах?
Сюзанна проводила Денни Кеммерлинга на первый этаж, обдумывая по дороге, как, не навлекая на себя подозрений, выведать у него сведения об операционной системе ноутбука. Но когда она взяла с рояля конверт с билетами на концерт, эти вопросы стали второстепенными. Сюзанна вынула из конверта билеты, отцепила прикрепленную скрепкой записку с приветом от Фредерика. И увидела, что Ниденхофа звали вовсе не Фредерик. На билетах было напечатано «Жак Ниденхоф».
Сначала Сюзанна подумала, что это случайное совпадение. Просто тезки. Во Франции и Швейцарии тысячи мужчин носили имя Жак. Но тут же ей вспомнились отпускные фотографии, которые она нашла на чердаке, особенно та, где Надя с белокурым Адонисом сидели за роялем. Сосед-пианист – первая любовь Нади? Сюзанна вспомнила Надины слова о том, что Ниденхоф переехал сюда только в начале года. Как раз в это время была куплена картина Бекмана – возможно, в качестве подарка на новоселье. Как практично! «Mon ch?ri» живет по соседству.
Профессор Кеммерлинг стоял в прихожей, ожидая, когда Сюзанна принесет билеты.
– Могу я предложить вам чашечку кофе? – спросила Сюзанна. – У меня в холодильнике есть превосходный торт-мороженое.
Кеммерлинг с благодарностью принял билеты и от кофе не отказался. Спустя несколько минут они сидели друг напротив друга за обеденным столом. Несмотря на то, что Сюзанна нервничала, играя чужую роль, и с трудом подавляла желание выбежать на улицу и позвонить в дверь к Коглерам, эта беседа оказалась для нее в высшей степени полезной.
Денни Кеммерлинг с большим аппетитом съел два куска торта-мороженого и говорил без умолку. Сначала он рассказал, что воспользовался пребыванием жены на Мальте и купил себе новый компьютер. Теперь в его распоряжении тоже «Пентиум-4», на 3,4 гигагерца. Затем Кеммерлинг стал рассказывать о своей работе в лаборатории и о Михаэле.
В настоящее время они находились в критической фазе разработки. Кеммерлинг считал, что сейчас просто необходимо запастись терпением. Он не объяснил Сюзанне сущность разработки, лишь подчеркнул, что в настоящее время исследовательская работа без таких специалистов, как Михаэль, попросту невозможна. Затем любезный тон Кеммерлинга резко изменился. Профессор спросил ее, зачем оплачивать мужчине образование, если уже через несколько лет его лишают возможности заниматься любимой профессией. Тридцатипятилетний мужчина, компетентный специалист, способный, честолюбивый, должен провести остаток жизни, лениво валяясь на солнце? Кеммерлинг заявил, что действительно ничего не имеет против бунгало. Время от времени Михаэлю не помешает немного отдохнуть на пляже, но он не создан для праздного времяпровождения, без работы он зачахнет, как растение без воды.
Сюзанна догадалась, чего он от нее добивался.
– Не знаю, как он пришел к этой мысли, – сказала она. – Я действительно не собиралась заставлять его писать заявление об увольнении. Для меня куда важнее моя собственная работа. Два компьютера в кабинете стоят там отнюдь не для моего развлечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48