в самой-то книге сюжета в общем нет, а что говорить об оперном... Ведь повесть написана как дневник, в котором Кола Брюньон вспоминает свою жизнь.
И еще от одной мысли становилось не по себе: Ромен Роллан был не только крупным писателем, но и широко известным музыковедом и критиком. Нетрудно догадаться, что он с особым вниманием отнесется к музыке, созданной по его произведению, и вряд ли кто лучше разберется в ее достоинствах и недостатках, в соответствии музыки духу оригинала. И неудача здесь была бы для композитора особенно огорчительной.
Не слишком ли много препятствий для одного замысла?
Но... не волен человек в своем выборе, если дело касается сердечных привязанностей. Уж очень точно, в унисон с собственным солнечным, радостным восприятием жизни Кабалевского звучал настрой повести Ромена Роллана и вызвал в его душе глубокий «музыкальный» резонанс.
И Кабалевский бросил вызов... самому себе. Сразу почему-то стало легче. Нашелся и либреттист - Владимир Брагин, который предложил сделать оперное либретто из «неоперной» повести Роллана!
На многие месяцы окунулся Кабалевский в сборники народных французских песен, стараясь найти в них музыкальные образы, которые войдут в оперу. А она, соответствуя повести Роллана, должна быть глубоко проникнута подлинным народным духом Франции.
Брагин же тем временем создавал либретто. В результате этой работы некоторые герои повести оказались в тени, и даже были опущены, а другие получили новое освещение, выступили на первый план.
И вот уже готовы первые музыкальные номера оперы, которой авторы решили дать имя не «Кола Брюньон», а «Мастер из Кламси», подчеркнув тем самым, что создают произведение вполне самостоятельное «по материалам и мотивам» повести. Теперь наступал самый ответственный и волнующий момент - надо написать Ромену Роллану и представить на его суд замысел оперы. Готовые фрагменты оперы Дмитрий Борисович не рискнул послать, но приложил к письму другие свои сочинения. С большим волнением в один из мартовских дней 1935 года взял Кабалевский в руки конверт, пришедший из Франции, - так он ждал его и таким неожиданным он все-таки оказался. Несколько дней назад это письмо держал в руках Ромен Роллан.
«10 марта 1935 г.
Дорогой товарищ Кабалевский!
Благодарю за Ваше письмо и за музыкальные произведения, которые Вы мне дружески прислали. Я с большим удовольствием их читал. Они мне кажутся ясными и красочными по стилю, вызывающими ощущение народных песен и продолжающими русские музыкальные традиции.
Я доволен, что Вы работаете над переложением на музыку моего Кола Брюньона. Я не думаю, что Вы должны быть слишком озабочены историческим характером; намного важнее - это народный характер, который, бесспорно, должен иметь французскую окраску, но всех времен.
И в самом деле, я выбрал эпоху Кола как промежуточную между двумя периодами французской прозы, из которых один - блестящий XVI, век Рабле - стал музейным предметом, но другой еще живет, и на его языке говорит народ французской провинции.
Кола - народный персонаж Кламси. Хотя он выдуман - его узнают. Я не был бы удивлен, если б однажды кламсийцы прибили бы дощечку на дом, где он живет. Толкуйте его в Вашей музыке как живого, а не как «привидение» из прошедших времен. Я намереваюсь в ближайшие дни написать Владимиру Брагину. Я вовсе не хочу рисковать тем, чтобы связывать вас обоих в вашей интепретации моего произведения. Вы должны совершенно свободно следовать своему вдохновению. Но я хочу только настоять на самой существенной черте Кола: веселость, несмотря ни на что, во всем и от начала до конца. Это является самым сюжетом произведения, его смыслом существования. Оптимист по природе, которого ничто и никогда не может сломить или повергнуть в уныние. Настоящий француз старой закваски, который всем несчастьям мира, льющимся на него, противопоставляет свой смех - смех искрящийся и насмешливый, «поскольку, - как говорит Рабле, - смех присущ человеку» (однако не человеку всех стран и всех времен, но, конечно, Франции хороших времен). И может быть, в этой способности к бодрому смеху наше время больше всего нуждается. Я его этим снабдил в моем Кола, как бутылкой старого бургундского.
За Ваше здоровье, мои друзья.
Дружески жму Вашу руку,
Ваш Ромен Роллан».
В письме отразились и ум, и такт, и великодушие писателя. Он ободрил авторов будущей оперы и проявил при этом настоящую заинтересованность в удачном завершении замысла, который, как он почувствовал, существенно отличается в трактовке образа Кола Брюньона, созданного им.
Творческий контакт с автором «Кола Брюньона» был установлен. В следующем письме Кабалевский послал Ромену Роллану то, что он уже написал. Ответ не замедлил:
«Дорогой Дмитрий Кабалевский!
Благодарю за музыкальные отрывки, которые Вы мне прислали. Обе народные арии - хоровод девушек и застольная песня - хороши французским народным колоритом и красивым музыкальным письмом, которое их одушевляет и молодит...
Драматическая сцена встречи со смертью трактуется с большой жесткостью и ошеломляюще, что может и должно производить большой эффект. Она более специфически русская, чем французская. Но я имел возможность писать более подробно об этом Брагину...
Как бы там ни было, Ваша музыка хороша сама по себе, и она мне нравится.
Я вас с ней сердечно поздравляю.
Преданный Вам Ромен Роллан».
Летом 1935 года Ромен Роллан приехал в Советский Союз. Он гостил у своего друга Алексея Максимовича Горького. И случаю было угодно, чтобы Кабалевский встретился с Роменом Ролланом: писатель попросил Горького устроить встречу его с советскими композиторами. В числе приглашенных был и Кабалевский.
Беседа состоялась за городом, на даче Алексея Максимовича, и продолжалась недолго, так как Ромен Роллан плохо себя чувствовал. Это был высокий, худой, чуть сутулящийся человек с внимательным добрым взглядом светлых глаз, очень живой и остроумный собеседник.
Когда Кабалевский назвал себя, Ромен Роллан дружески улыбнулся, с интересом разглядывая своего заочного знакомого, который оказался еще совсем молодым человеком. Писатель теперь уже устно подтвердил свое удовлетворение начатой Кабалевским работой и сказал, что хотел бы видеть ее завершенной.
Вскоре Роллан уехал, и переписка продолжилась. Очередное письмо писателя пришло из Швейцарии в октябре 1935 года: Роллан вспоминал о московской встрече, говорил о музыке оперы и о трактовке образа Кола, которая, судя по всему, не очень его удовлетворяла. Но писатель проявлял в суждениях деликатность и терпимость.
Следующее письмо пришло в Москву через два года. В нем заключена высокая оценка труда Кабалевского:
«Вилла «Ольга». 27.Х1.1937 г.
Дорогой Дмитрий Борисович Кабалевский!
Благодарю Вас и Бориса Эммануиловича Хайкина (советский дирижер, который дирижировал первой постановкой оперы. - Г. П.) за Ваши хорошие письма. Я получил «Мастера из Кламси» и играл его много раз с большим удовольствием. Я думаю, что Вы можете рассчитывать на живой успех у публики, так как сочинение это ясное, полное жизни и движения.
Очень удачно в нем использование народных песен. Излишне говорить Вам, что мое ухо француза без всякого труда уловило их на протяжении первых, наиболее веселых актов. Вы очень хорошо ассимилировали их в Вашем существе. В целом Ваше сочинение одно из лучших, которое я знаю в новой русской музыке, написанной для сцены.
У Вас есть дар драматического движения, который отсутствует у стольких хороших композиторов. У Вас есть также свой собственный гармонический стиль.
Если Вы можете прислать мне недостающие части (увертюру и прелюдии к некоторым актам), я буду рад иметь возможность охватить все произведение в целом.
Мне трудно судить о поэме (моя жена имела время только для краткого заключения). Конечно, поэма исторически и даже психологически довольно далека от моего «Кола Брюньона», ее развитие заключает достаточное количество анахронизмов не только в положениях, но и в характерах.
Но это право поэта, как и советского музыканта, пишущего для другой, а не для бургундской публики, и я думаю, что эта другая публика будет довольна...
Крепко жму Вашу руку. Передайте мои приветы Владимиру Брагину и мою благодарность Борису Хайкину, я очень тронут симпатиями, которые он выразил мне.
Сердечно Вам преданный
Ромен Роллан».
Последнее письмо об опере «Мастер из Кламси» Ромен Роллан написал 31 января 1938 года в Московский радиокомитет, прослушав музыкальную передачу, транслировавшуюся для Франции. В этом письме ясно слышится глубокая симпатия писателя к Советской стране, к советским людям, которые, по его словам, несут «на своих плечах человечество».
И вот состоялась долгожданная премьера «Мастера из Кламси». Это произошло 22 февраля 1938 года в Ленинградском Малом оперном театре. Новая советская опера и первая опера Дмитрия Кабалевского была встречена с большим воодушевлением. Музыка, веселая, искристая, сердечная, пленила слушателей.
Опера с успехом шла в театре. Однако появился человек, которому она все больше и больше не нравилась. Это был сам автор.
Теперь, когда опера звучала на сцене, Дмитрий Борисович убедился, что Роллан был прав в своих деликатных, но в общем-то точных и глубоких критических замечаниях. И Кабалевский решил переделать произведение.
Когда началась Великая Отечественная война и театр, прекратив постановки, стал собираться в эвакуацию на восток, Дмитрий Борисович забрал из театра свою единственную партитуру. Понятно, что после этого оперу уже никто не мог поставить. И хотя к композитору впоследствии не раз обращались советские и зарубежные театры с просьбой прислать партитуру, он всем отказывал.
Правда, из музыки оперы композитор сделал симфоническую сюиту, в которую вошли увертюра и три музыкальных антракта. Достоинства этой сюиты оказались таковы, что она самостоятельно зажила на симфонических эстрадах мира. Звучали в концертах и отдельные вокальные номера оперы - хор сборщиц винограда, застольная Кола.
Дмитрий Борисович, задумав переделать оперу, долго не мог найти подхода к ней. А годы шли...
...Да, о многом напомнил Кабалевскому платок из Италии, подаренный ему через двадцать лет после создания «Мастера из Кламси». Напомнил этот платок композитору и об одном письме, которое он получил в 1944 году из США. Автор его, советский дипломат В. Базыкин, писал:
«...Ваша увертюра к «Кола Брюньону» вошла в репертуар почти всех лучших оркестров США и Канады и пользуется здесь большой популярностью...
Шестого февраля Артуро Тосканини дал в Филадельфии концерт в пользу пенсионного фонда Филадельфийского оркестра. Врачи не разрешают Тосканини выезжать из Нью-Йорка, и этот единственный концерт вне Нью-Йорка явился для филадельфийцев большим событием. Концерт был незабываемым. Музыканты, в пользу которых Тосканини давал этот концерт, вместе с публикой вставали при появлении маэстро и долго аплодировали ему.
Тосканини пригласил меня с женой в свою ложу, а после концерта мы собрались на квартире у концертмейстера оркестра, где, кроме хозяев и нас, были Тосканини, его жена, сын и небольшая группа лучших оркестрантов-концертмейстеров. Тосканини был в прекрасном настроении ...много шутил и рассказывал. Дружеская беседа затянулась почти до двух часов ночи. Маэстро рассказывал веселые истории из своей огромной музыкальной деятельности, вспоминал наиболее яркие концерты и касался отдельных симфонических произведений, исполняемых им...
В своих воспоминаниях он перешел к Вашим произведениям. «Увертюра Вашего Кабалевского, - обратился он ко мне, - прекрасна. Вы послушайте только!» И Тосканини своим хриплым глухим голосом начал напевать увертюру, дирижируя обеими руками и поворачивая из стороны в сторону свою красивую седую голову. Сидевшие вокруг стола концертмейстеры отдельных групп оркестра сразу стали подпевать соответственно партиям своих инструментов. И Ваша увертюра зазвучала в необычном «вокализном» исполнении при участии и под управлением Тосканини, знающего наизусть все исполненные им ранее произведения (как хотелось эту сцену запечатлеть на звуковую кинопленку!).
Продирижировав и пропев несколько любимых мест из увертюры, Тосканини посмотрел на всех и спросил: «Разве это не прекрасно?!» Музыканты наперебой стали расхваливать увертюру, напевая лучшие места в своих партиях...»
В 1953 году Дмитрий Борисович Кабалевский ездил во Францию, и ему посчастливилось посетить места, связанные с именем Ромена Роллана и его Кола Брюньона. «Я был в Кламси, - вспоминает Дмитрий Борисович, - родном городе Роллана и Брюньона, заезжал в Брэв, где около церкви, с паперти которой кюре Шамай произносил свои безбожные проповеди, белоснежные лилии склоняются над простой мраморной доской - могилой великого французского писателя. В Монреальском соборе я с интересом разглядывал «псов-монахов» и другую резьбу по дереву, волей Роллана приписываемую Брюньону. Погулял по парку вокруг замка Кенси, где кламсийцы, предводительствуемые Брюньоном, так великолепно посрамили герцога д'Ануа...»
Встретился Дмитрий Борисович и с женой Ромена Роллана, Марией Павловной, русской женщиной, ставшей самым близким другом великого французского писателя. Она очень много рассказала гостю о жизни и работе Роллана, показала рабочий кабинет писателя, где взволнованный композитор среди нот на полках увидел и свое детище - клавир «Мастера из Кламси», подаренный им Роллану.
Надо ли говорить, что впечатления от этой поездки были очень глубокими. Дмитрий Борисович словно встретился с Кола Брюньоном, вернее, чуть не встретился. Ему все время казалось, что вот-вот из-за поворота появится пожилой человек в помятой шляпе и старом плаще, крепкий, коренастый, с лукавой улыбкой, слушающий маленькую девчурку-внучку, которая лепечет без умолку, семеня рядом с дедом и крепко держась за его руку.
Дмитрий Борисович будто заново услышал здесь свою оперу, декорациями которой теперь стали голубое небо Франции, виноградные холмы Бургундии, тихий, солнечный городок Кламси, старый замок Ануа. (Забегая вперед, скажем, что снимки, сделанные Кабалевским в этой поездке, послужили основой для художника, который готовил декорации к постановке оперы в новой редакции.)
Поездка эта оказалась очень благотворной. Композитор понял, каким путем надо идти - ничего не выдумывая, отказавшись от изобретения внешне занимательного сюжета, направить свой взор в глубину замысла писателя. Это более трудный, но единственно правильный путь. Взявшись за переделку оперы, композитор увидел ее совсем другими глазами.
Последнюю точку в новой партитуре оперы Дмитрий Борисович поставил 22 февраля 1968 года.
В этот день в семье Кабалевских был тройной праздник - ровно тридцать лет назад состоялась премьера оперы, а сегодня родилась ее новая редакция и исполнилось восемнадцать лет дочери Дмитрия Борисовича Марии. Да, Маша успела родиться, вырасти, закончить школу, поступить в университет - и все это составило лишь часть времени, потребовавшегося ее отцу, чтобы дать жизнь новой опере.
Так какой же стала новая редакция оперы, получившая название не «Мастер из Кламси», а, как и повесть Ромена Роллана, «Кола Брюньон»? Либретто оперы сблизилось с повестью Роллана, «сконцентрировав» ее сюжет в рамках оперного спектакля. Появились персонажи, которых не было в первой редакции: жена Кола, его ученик Робине. Идя за Ролланом, композитор наделил образ Брюньона музыкой не только легкой и искристой, но и наполненной мудростью, философскими размышлениями о жизни.
В опере три действия, в которых раскрываются три периода жизни Кола - юность, зрелость и старость Жизнь наносит немало ударов Брюньону. В юности он вынужден расстаться с любимой девушкой, в зрелые годы у него насильно забирают его лучшее творение - изваянную из дерева скульптуру Данаи, он чуть не погибает от чумы, умирает его жена, дом сожжен. И когда подступает старость, происходит самое страшное для художника: его господин в приступе бешенства, желая отомстить «мятежному» Брюньону, предает огню все созданные им из дерева статуи.
Всем этим несчастьям Кола противопоставляет свое жизнелюбие и оптимизм. Именно это подчеркивает новая редакция оперы. «Не бывает мрачных времен, бывают только мрачные люди», - говорит в прологе оперы Брюньон. Он верит в лучшую жизнь. Склонившись над выздоравливающей после тяжелой болезни внучкой Глоди, он говорит ей: «Ты будешь красивее, лучше и счастливее меня, потому что станешь мне на плечи и будешь видеть дальше меня, шагая над моей могилой».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
И еще от одной мысли становилось не по себе: Ромен Роллан был не только крупным писателем, но и широко известным музыковедом и критиком. Нетрудно догадаться, что он с особым вниманием отнесется к музыке, созданной по его произведению, и вряд ли кто лучше разберется в ее достоинствах и недостатках, в соответствии музыки духу оригинала. И неудача здесь была бы для композитора особенно огорчительной.
Не слишком ли много препятствий для одного замысла?
Но... не волен человек в своем выборе, если дело касается сердечных привязанностей. Уж очень точно, в унисон с собственным солнечным, радостным восприятием жизни Кабалевского звучал настрой повести Ромена Роллана и вызвал в его душе глубокий «музыкальный» резонанс.
И Кабалевский бросил вызов... самому себе. Сразу почему-то стало легче. Нашелся и либреттист - Владимир Брагин, который предложил сделать оперное либретто из «неоперной» повести Роллана!
На многие месяцы окунулся Кабалевский в сборники народных французских песен, стараясь найти в них музыкальные образы, которые войдут в оперу. А она, соответствуя повести Роллана, должна быть глубоко проникнута подлинным народным духом Франции.
Брагин же тем временем создавал либретто. В результате этой работы некоторые герои повести оказались в тени, и даже были опущены, а другие получили новое освещение, выступили на первый план.
И вот уже готовы первые музыкальные номера оперы, которой авторы решили дать имя не «Кола Брюньон», а «Мастер из Кламси», подчеркнув тем самым, что создают произведение вполне самостоятельное «по материалам и мотивам» повести. Теперь наступал самый ответственный и волнующий момент - надо написать Ромену Роллану и представить на его суд замысел оперы. Готовые фрагменты оперы Дмитрий Борисович не рискнул послать, но приложил к письму другие свои сочинения. С большим волнением в один из мартовских дней 1935 года взял Кабалевский в руки конверт, пришедший из Франции, - так он ждал его и таким неожиданным он все-таки оказался. Несколько дней назад это письмо держал в руках Ромен Роллан.
«10 марта 1935 г.
Дорогой товарищ Кабалевский!
Благодарю за Ваше письмо и за музыкальные произведения, которые Вы мне дружески прислали. Я с большим удовольствием их читал. Они мне кажутся ясными и красочными по стилю, вызывающими ощущение народных песен и продолжающими русские музыкальные традиции.
Я доволен, что Вы работаете над переложением на музыку моего Кола Брюньона. Я не думаю, что Вы должны быть слишком озабочены историческим характером; намного важнее - это народный характер, который, бесспорно, должен иметь французскую окраску, но всех времен.
И в самом деле, я выбрал эпоху Кола как промежуточную между двумя периодами французской прозы, из которых один - блестящий XVI, век Рабле - стал музейным предметом, но другой еще живет, и на его языке говорит народ французской провинции.
Кола - народный персонаж Кламси. Хотя он выдуман - его узнают. Я не был бы удивлен, если б однажды кламсийцы прибили бы дощечку на дом, где он живет. Толкуйте его в Вашей музыке как живого, а не как «привидение» из прошедших времен. Я намереваюсь в ближайшие дни написать Владимиру Брагину. Я вовсе не хочу рисковать тем, чтобы связывать вас обоих в вашей интепретации моего произведения. Вы должны совершенно свободно следовать своему вдохновению. Но я хочу только настоять на самой существенной черте Кола: веселость, несмотря ни на что, во всем и от начала до конца. Это является самым сюжетом произведения, его смыслом существования. Оптимист по природе, которого ничто и никогда не может сломить или повергнуть в уныние. Настоящий француз старой закваски, который всем несчастьям мира, льющимся на него, противопоставляет свой смех - смех искрящийся и насмешливый, «поскольку, - как говорит Рабле, - смех присущ человеку» (однако не человеку всех стран и всех времен, но, конечно, Франции хороших времен). И может быть, в этой способности к бодрому смеху наше время больше всего нуждается. Я его этим снабдил в моем Кола, как бутылкой старого бургундского.
За Ваше здоровье, мои друзья.
Дружески жму Вашу руку,
Ваш Ромен Роллан».
В письме отразились и ум, и такт, и великодушие писателя. Он ободрил авторов будущей оперы и проявил при этом настоящую заинтересованность в удачном завершении замысла, который, как он почувствовал, существенно отличается в трактовке образа Кола Брюньона, созданного им.
Творческий контакт с автором «Кола Брюньона» был установлен. В следующем письме Кабалевский послал Ромену Роллану то, что он уже написал. Ответ не замедлил:
«Дорогой Дмитрий Кабалевский!
Благодарю за музыкальные отрывки, которые Вы мне прислали. Обе народные арии - хоровод девушек и застольная песня - хороши французским народным колоритом и красивым музыкальным письмом, которое их одушевляет и молодит...
Драматическая сцена встречи со смертью трактуется с большой жесткостью и ошеломляюще, что может и должно производить большой эффект. Она более специфически русская, чем французская. Но я имел возможность писать более подробно об этом Брагину...
Как бы там ни было, Ваша музыка хороша сама по себе, и она мне нравится.
Я вас с ней сердечно поздравляю.
Преданный Вам Ромен Роллан».
Летом 1935 года Ромен Роллан приехал в Советский Союз. Он гостил у своего друга Алексея Максимовича Горького. И случаю было угодно, чтобы Кабалевский встретился с Роменом Ролланом: писатель попросил Горького устроить встречу его с советскими композиторами. В числе приглашенных был и Кабалевский.
Беседа состоялась за городом, на даче Алексея Максимовича, и продолжалась недолго, так как Ромен Роллан плохо себя чувствовал. Это был высокий, худой, чуть сутулящийся человек с внимательным добрым взглядом светлых глаз, очень живой и остроумный собеседник.
Когда Кабалевский назвал себя, Ромен Роллан дружески улыбнулся, с интересом разглядывая своего заочного знакомого, который оказался еще совсем молодым человеком. Писатель теперь уже устно подтвердил свое удовлетворение начатой Кабалевским работой и сказал, что хотел бы видеть ее завершенной.
Вскоре Роллан уехал, и переписка продолжилась. Очередное письмо писателя пришло из Швейцарии в октябре 1935 года: Роллан вспоминал о московской встрече, говорил о музыке оперы и о трактовке образа Кола, которая, судя по всему, не очень его удовлетворяла. Но писатель проявлял в суждениях деликатность и терпимость.
Следующее письмо пришло в Москву через два года. В нем заключена высокая оценка труда Кабалевского:
«Вилла «Ольга». 27.Х1.1937 г.
Дорогой Дмитрий Борисович Кабалевский!
Благодарю Вас и Бориса Эммануиловича Хайкина (советский дирижер, который дирижировал первой постановкой оперы. - Г. П.) за Ваши хорошие письма. Я получил «Мастера из Кламси» и играл его много раз с большим удовольствием. Я думаю, что Вы можете рассчитывать на живой успех у публики, так как сочинение это ясное, полное жизни и движения.
Очень удачно в нем использование народных песен. Излишне говорить Вам, что мое ухо француза без всякого труда уловило их на протяжении первых, наиболее веселых актов. Вы очень хорошо ассимилировали их в Вашем существе. В целом Ваше сочинение одно из лучших, которое я знаю в новой русской музыке, написанной для сцены.
У Вас есть дар драматического движения, который отсутствует у стольких хороших композиторов. У Вас есть также свой собственный гармонический стиль.
Если Вы можете прислать мне недостающие части (увертюру и прелюдии к некоторым актам), я буду рад иметь возможность охватить все произведение в целом.
Мне трудно судить о поэме (моя жена имела время только для краткого заключения). Конечно, поэма исторически и даже психологически довольно далека от моего «Кола Брюньона», ее развитие заключает достаточное количество анахронизмов не только в положениях, но и в характерах.
Но это право поэта, как и советского музыканта, пишущего для другой, а не для бургундской публики, и я думаю, что эта другая публика будет довольна...
Крепко жму Вашу руку. Передайте мои приветы Владимиру Брагину и мою благодарность Борису Хайкину, я очень тронут симпатиями, которые он выразил мне.
Сердечно Вам преданный
Ромен Роллан».
Последнее письмо об опере «Мастер из Кламси» Ромен Роллан написал 31 января 1938 года в Московский радиокомитет, прослушав музыкальную передачу, транслировавшуюся для Франции. В этом письме ясно слышится глубокая симпатия писателя к Советской стране, к советским людям, которые, по его словам, несут «на своих плечах человечество».
И вот состоялась долгожданная премьера «Мастера из Кламси». Это произошло 22 февраля 1938 года в Ленинградском Малом оперном театре. Новая советская опера и первая опера Дмитрия Кабалевского была встречена с большим воодушевлением. Музыка, веселая, искристая, сердечная, пленила слушателей.
Опера с успехом шла в театре. Однако появился человек, которому она все больше и больше не нравилась. Это был сам автор.
Теперь, когда опера звучала на сцене, Дмитрий Борисович убедился, что Роллан был прав в своих деликатных, но в общем-то точных и глубоких критических замечаниях. И Кабалевский решил переделать произведение.
Когда началась Великая Отечественная война и театр, прекратив постановки, стал собираться в эвакуацию на восток, Дмитрий Борисович забрал из театра свою единственную партитуру. Понятно, что после этого оперу уже никто не мог поставить. И хотя к композитору впоследствии не раз обращались советские и зарубежные театры с просьбой прислать партитуру, он всем отказывал.
Правда, из музыки оперы композитор сделал симфоническую сюиту, в которую вошли увертюра и три музыкальных антракта. Достоинства этой сюиты оказались таковы, что она самостоятельно зажила на симфонических эстрадах мира. Звучали в концертах и отдельные вокальные номера оперы - хор сборщиц винограда, застольная Кола.
Дмитрий Борисович, задумав переделать оперу, долго не мог найти подхода к ней. А годы шли...
...Да, о многом напомнил Кабалевскому платок из Италии, подаренный ему через двадцать лет после создания «Мастера из Кламси». Напомнил этот платок композитору и об одном письме, которое он получил в 1944 году из США. Автор его, советский дипломат В. Базыкин, писал:
«...Ваша увертюра к «Кола Брюньону» вошла в репертуар почти всех лучших оркестров США и Канады и пользуется здесь большой популярностью...
Шестого февраля Артуро Тосканини дал в Филадельфии концерт в пользу пенсионного фонда Филадельфийского оркестра. Врачи не разрешают Тосканини выезжать из Нью-Йорка, и этот единственный концерт вне Нью-Йорка явился для филадельфийцев большим событием. Концерт был незабываемым. Музыканты, в пользу которых Тосканини давал этот концерт, вместе с публикой вставали при появлении маэстро и долго аплодировали ему.
Тосканини пригласил меня с женой в свою ложу, а после концерта мы собрались на квартире у концертмейстера оркестра, где, кроме хозяев и нас, были Тосканини, его жена, сын и небольшая группа лучших оркестрантов-концертмейстеров. Тосканини был в прекрасном настроении ...много шутил и рассказывал. Дружеская беседа затянулась почти до двух часов ночи. Маэстро рассказывал веселые истории из своей огромной музыкальной деятельности, вспоминал наиболее яркие концерты и касался отдельных симфонических произведений, исполняемых им...
В своих воспоминаниях он перешел к Вашим произведениям. «Увертюра Вашего Кабалевского, - обратился он ко мне, - прекрасна. Вы послушайте только!» И Тосканини своим хриплым глухим голосом начал напевать увертюру, дирижируя обеими руками и поворачивая из стороны в сторону свою красивую седую голову. Сидевшие вокруг стола концертмейстеры отдельных групп оркестра сразу стали подпевать соответственно партиям своих инструментов. И Ваша увертюра зазвучала в необычном «вокализном» исполнении при участии и под управлением Тосканини, знающего наизусть все исполненные им ранее произведения (как хотелось эту сцену запечатлеть на звуковую кинопленку!).
Продирижировав и пропев несколько любимых мест из увертюры, Тосканини посмотрел на всех и спросил: «Разве это не прекрасно?!» Музыканты наперебой стали расхваливать увертюру, напевая лучшие места в своих партиях...»
В 1953 году Дмитрий Борисович Кабалевский ездил во Францию, и ему посчастливилось посетить места, связанные с именем Ромена Роллана и его Кола Брюньона. «Я был в Кламси, - вспоминает Дмитрий Борисович, - родном городе Роллана и Брюньона, заезжал в Брэв, где около церкви, с паперти которой кюре Шамай произносил свои безбожные проповеди, белоснежные лилии склоняются над простой мраморной доской - могилой великого французского писателя. В Монреальском соборе я с интересом разглядывал «псов-монахов» и другую резьбу по дереву, волей Роллана приписываемую Брюньону. Погулял по парку вокруг замка Кенси, где кламсийцы, предводительствуемые Брюньоном, так великолепно посрамили герцога д'Ануа...»
Встретился Дмитрий Борисович и с женой Ромена Роллана, Марией Павловной, русской женщиной, ставшей самым близким другом великого французского писателя. Она очень много рассказала гостю о жизни и работе Роллана, показала рабочий кабинет писателя, где взволнованный композитор среди нот на полках увидел и свое детище - клавир «Мастера из Кламси», подаренный им Роллану.
Надо ли говорить, что впечатления от этой поездки были очень глубокими. Дмитрий Борисович словно встретился с Кола Брюньоном, вернее, чуть не встретился. Ему все время казалось, что вот-вот из-за поворота появится пожилой человек в помятой шляпе и старом плаще, крепкий, коренастый, с лукавой улыбкой, слушающий маленькую девчурку-внучку, которая лепечет без умолку, семеня рядом с дедом и крепко держась за его руку.
Дмитрий Борисович будто заново услышал здесь свою оперу, декорациями которой теперь стали голубое небо Франции, виноградные холмы Бургундии, тихий, солнечный городок Кламси, старый замок Ануа. (Забегая вперед, скажем, что снимки, сделанные Кабалевским в этой поездке, послужили основой для художника, который готовил декорации к постановке оперы в новой редакции.)
Поездка эта оказалась очень благотворной. Композитор понял, каким путем надо идти - ничего не выдумывая, отказавшись от изобретения внешне занимательного сюжета, направить свой взор в глубину замысла писателя. Это более трудный, но единственно правильный путь. Взявшись за переделку оперы, композитор увидел ее совсем другими глазами.
Последнюю точку в новой партитуре оперы Дмитрий Борисович поставил 22 февраля 1968 года.
В этот день в семье Кабалевских был тройной праздник - ровно тридцать лет назад состоялась премьера оперы, а сегодня родилась ее новая редакция и исполнилось восемнадцать лет дочери Дмитрия Борисовича Марии. Да, Маша успела родиться, вырасти, закончить школу, поступить в университет - и все это составило лишь часть времени, потребовавшегося ее отцу, чтобы дать жизнь новой опере.
Так какой же стала новая редакция оперы, получившая название не «Мастер из Кламси», а, как и повесть Ромена Роллана, «Кола Брюньон»? Либретто оперы сблизилось с повестью Роллана, «сконцентрировав» ее сюжет в рамках оперного спектакля. Появились персонажи, которых не было в первой редакции: жена Кола, его ученик Робине. Идя за Ролланом, композитор наделил образ Брюньона музыкой не только легкой и искристой, но и наполненной мудростью, философскими размышлениями о жизни.
В опере три действия, в которых раскрываются три периода жизни Кола - юность, зрелость и старость Жизнь наносит немало ударов Брюньону. В юности он вынужден расстаться с любимой девушкой, в зрелые годы у него насильно забирают его лучшее творение - изваянную из дерева скульптуру Данаи, он чуть не погибает от чумы, умирает его жена, дом сожжен. И когда подступает старость, происходит самое страшное для художника: его господин в приступе бешенства, желая отомстить «мятежному» Брюньону, предает огню все созданные им из дерева статуи.
Всем этим несчастьям Кола противопоставляет свое жизнелюбие и оптимизм. Именно это подчеркивает новая редакция оперы. «Не бывает мрачных времен, бывают только мрачные люди», - говорит в прологе оперы Брюньон. Он верит в лучшую жизнь. Склонившись над выздоравливающей после тяжелой болезни внучкой Глоди, он говорит ей: «Ты будешь красивее, лучше и счастливее меня, потому что станешь мне на плечи и будешь видеть дальше меня, шагая над моей могилой».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17