А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Мы пропали! – не выдержав, выкрикнул кто-то.
Нэд Слай вышел вперед:
– Наблюдатель заметил корабль. Он думает, что это «Брестон». Если так, у нас нет ни малейшего шанса – у них намного больше пушек и людей.
Ну вот, не успели выйти в море, и уже проблемы. Однако на отчаяние времени у Мари не было – от успеха этого приключения зависела вся ее дальнейшая жизнь. Она попыталась припомнить все, что говорил ей Бен, а также то, что рассказывали моряки на Мистере. До канала, выходящего в Карибское море, оставалось пройти всего одну милю.
– Через сколько времени «Брестон» окажется полностью на виду? – крикнула она наблюдателю.
– Минут через пять.
– С какой скоростью мы идем?
– Не больше трех узлов. Мы скоро должны с ними поравняться и тогда сможем пройти мимо в один момент.
– Этого момента им вполне хватит, чтобы покончить с нами, – презрительно проговорил Грегори.
– С какой стати они будут это делать? Мы выглядим как обычный корабль, и даже капитан на палубе. Нам нужно только…
– Сигнальные флажки! – Юный Шелби рванулся к юту. – Они будут ждать сигнала.
Мари напрягала все силы, стараясь сохранять внешнее спокойствие.
– Кто знает, какой надо подать сигнал?
– Я знаю.
– Тогда действуйте. Теперь мы спасены.
– Надолго ли? – издевательски заметил Грегори. – В порту они все равно узнают правду. Поздравляю вас, мадам, завтра вас уже не будет в живых.
Его слова, произнесенные громким голосом, чтобы их услышали остальные, возымели свое действие: моряки снова сникли.
– Может быть, попытаться договориться с ними?.. – пробормотал кто-то.
Мари всматривалась в растерянные лица. Что бы сделал на ее месте Бен? Что вообще можно сделать при таких обстоятельствах? Только одно.
– Тихо! Если вы настоящие мужчины, то должны исполнить свой долг, и тогда за нами не погонятся.
– Как это? – нахмурился Нэд Слай.
– Мы ударим первыми. Вы знаете, как это делается. Быстро к орудиям. Бейте по оснастке и по палубе.
– Боже правый! – Бен Тримэйн побелел от ужаса. – Стрелять по королевскому кораблю!
– С этой дорожки нет возврата! – в ярости прокричал от штурвала Пул.
– У нас все равно один выбор – свобода или смерть.
– Ты что-то очень легко говоришь о смерти, Мари Рейвен, – подала голос Хоуп.
– А ведь точно, «Рейвен» – ворон. Имя ей очень подходит, – подхватил Нэд Слай.
Все не отрываясь смотрели на Мари. Несколько секунд она не двигалась. Мужчины затаили дыхание.
Наконец Мари заговорила звучным ясным голосом, словно обращаясь к каждому в отдельности:
– «Брестон», которого вы так боитесь, сейчас поворачивает к гавани. Через пятнадцать минут мы с ним поравняемся. Если он пройдет мимо целым и невредимым – нам крышка; подобьем его – останемся жить. Все очень просто – либо бездействие и смерть, либо действие и жизнь. – Она многозначительно помолчала. – Я выбираю жизнь.
И снова Том Ганн оказался первым, кто переборол страх.
– Да здравствует жизнь! Пошли, ребята!
Тут же на палубе поднялась суматоха, все кинулись по местам. Мари наблюдала, вполголоса отдавая приказания, которые передавались дальше через Тримэйна и Шелби. Внешне «Шпага Корнуолла» выглядела обычно, если не считать недостаточного количества людей на палубе. Через десять минут все закончится, и они снова двинутся в путь.
– Ты сошла с ума!
В первый раз Грегори почувствовал страх перед этой женщиной. Нет, не проститутка из трюма и не робкая служанка из английского поместья – перед ним стояла совершенно другая Мари, уверенная в себе и своих действиях.
Она даже не оглянулась. Что Грегори говорит и что думает, не имеет значения. Сейчас главное – не привлекать внимания.
Все взгляды устремились на нее в ожидании сигнала.
– Приготовиться! Лево руля!
Этот маневр сведет их носом к носу с «Брестоном» – вот она, польза от уроков, преподанных ей когда-то. Спасибо тебе, старина Бен!
– Шелби, иди вниз и скажи Тому, чтобы приготовился. Когда мы начнем поворачивать, пусть открывает огонь.
До решающего мгновения оставалось минуты две, не больше – Мари уже различала капитана на палубе идущего им навстречу корабля. Он разговаривал с офицерами – судя по всему, они почувствовали неладное, но никак не могли понять, в чем дело.
– Позовите его, – приказала она Грегори.
– Нет!
– Черт побери! Исполняйте, иначе умрете вместе с ним.
И тут же ей стало ясно, что ее хитрость уже запоздала.
– Штурвал! Давай, Пул, скорее шевелись!
Пул отчаянно завертел штурвал, и борт «Брестона» открылся «Шпаге Корнуолла». Одновременно грохнул орудийный залп. На «Брестоне» этого никто не ожидал; его капитан побелел как мел. Моряки рванулись к мачтам и к орудиям, однако, несмотря на всю их выучку, внезапность нападения сыграла решающую роль.
Мари сделала шаг вперед и выстрелила из пистолета. Тотчас же снизу снова раздался грохот орудий. Том Ганн, может быть, и не большой профессионал в этом деле, но с такого расстояния он не должен промахнуться. Поднятые жерла пушек били по оснастке «Брестона». Одновременно шестифунтовики ударили по палубам. Истекающие кровью моряки бросились искать укрытия. Вскоре половина офицеров «Брестона» полегла, оснастка его оказалась полностью разрушена, паруса разорваны. Еще один удар, и битву можно считать законченной. Однако успокаиваться не следовало – «Брестон» мог открыть ответный огонь. Орудия снова изрыгнули пламя, и «Шпага Корнуолла» начала разворачиваться, чтобы лечь на заранее выверенный курс. В этот момент Грегори неожиданно рванулся вперед и ударил Мари по голове. Она покачнулась и упала, разряженный пистолет покатился по палубе. Прежде чем Бен Тримэйн сообразил, что произошло, Грегори уже перебрался через заграждение и прыгнул в воду. Выстрел Бена прорезал воздух, однако когда он поспешно начал перезаряжать мушкет, Мари, со стоном приподнявшись, остановила его:
– Оставь, плевать. У нас есть дела поважнее.
Сейчас следовало поднять все паруса и двигаться вперед как можно быстрее. «Брестон» далеко не полностью выведен из строя, он еще может ответить – все зависит от того, насколько быстро офицеры и команда оправятся от нападения и приведут в действие свои орудия. Том Ганн и остальные моряки уже спешили наверх, чтобы поставить оставшиеся паруса. «Шпага Корнуолла», гонимая ветром и приливом, быстро набирала скорость.
В тот момент, когда необходимые действия были закончены, подвергшийся нападению корабль сделал первый выстрел. Ядро пролетело мимо, однако все понимали, что вскоре на них может посыпаться град ядер весом в двадцать четыре фунта каждое. Мари отдала приказ повернуть штурвал на два румба влево – этот маневр должен помешать канонирам на «Брестоне» навести орудия.
Внезапно сильное течение погнало «Брестон» прямо к «Шпаге Корнуолла», и на миг Мари показалось, что спасения нет. Раздались два оглушительных залпа. Одного из моряков ядром перебросило через борт и унесло в море. Все остолбенели: теперь каждый еще отчетливее почувствовал, что жизнь его висит на волоске.
– Добавьте три румба, мистер Пул.
С каждой секундой голос Мари звучал все более уверенно.
Очередное ядро упало впереди корабля – чуть точнее, и оно бы разрушило их оснастку; следующее пролетело над кормой, по счастью никого не задев.
И тут канонада внезапно прекратилась. Команде «Шпаги Корнуолла» потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что опасность миновала; затем раздались восторженные крики. Они сражались и победили! Они спасены! Позади «Брестон» беспомощно качался на воде, палуба его была завалена обломками мачт и обрывками парусины.
Они свободны! Мари хотелось плясать от счастья. Оказывается, уроки Бена не пропали даром. Если понадобится, она может повести корабль и людей.
– Ура нашей Рейвен! – раздался громкий крик Пула, и команда дружно подхватила приветствие.
Том Ганн выступил вперед с широкой улыбкой на лице:
– Это твоя победа, Мари. Люди хотят, чтобы ты стала нашим капитаном, и я с ними согласен. Что скажешь?
Наступила мертвая тишина. Мари колебалась, не зная, что ответить. Одно дело командовать судном полчаса и совсем другое – изо дня в день. Способна ли она на это? С другой стороны, кто на этом корабле разбирается в искусстве мореплавания лучше ее? Кто знает сотни различных трюков, которым научил ее Бен? «Ворон» – так они назвали ее… Хорошо, Ворон станет их капитаном. Она сделала глубокий вдох.
– Я согласна.
– А я нет. – Нэд Слай выступил вперед, в руке его блеснул кинжал. – И я не стану подчиняться женщине.
– Ах так?! – взревел Том Ганн и с видом, не предвещавшим ничего хорошего, сделал шаг по направлению к Нэду, но Мари, не раздумывая, остановила его.
– Не надо, Том. Пусть все увидят, на что я способна.
С бьющимся сердцем она вынула шпагу, конфискованную у Грегори. Ей оставалось только надеяться, что и эти уроки Бена не пропали даром.
– Давай, Нэд. Я сыта тобой по горло. Но только поторопись. Нам надо двигаться вперед, а море не ждет.
Моряк секунду помедлил, словно завороженный холодной яростью, светившейся в ее серых глазах.
– Я никогда еще не дрался с женщиной.
– Никто из вас не должен держать зла на Нэда Слая за то, что он будет драться со мной. Вы меня слышите?
Схватка началась. На миг забыв об осторожности, Слай сделал резкий выпад, и Мари тут же ответила внезапным движением влево, отчего он не удержался и упал, глухо стукнувшись животом о палубу.
– Ну вот, теперь ты потерял равновесие, Нэд Слай.
Быстро поднявшись на ноги, противник снова ринулся на нее и тут же обнаружил, что его удар пришелся в пустоту. В следующее мгновение он почувствовал холод стали на своем горле и чуть не задохнулся.
– Давай, Нэд, скажи, как ты меня ненавидишь!
Еще несколько обманных выпадов, и Мари выбила кинжал из его рук.
– Ну вот, Нэд Слай, ты потерял равновесие, голос и оружие. Как насчет того, чтобы распроститься с жизнью?
Да она просто играла с ним! Она могла убить его в любой момент! Нэд опустил голову.
– На это я не согласен.
Никто вокруг не засмеялся, видимо, остальным тоже нелегко было вернуть себе дар речи после всего увиденного.
– В таком случае я бы хотела, чтобы впредь мы оставались друзьями. – Мари протянула ему кинжал. – Что скажешь?
Моряк долго смотрел на нее. Когда-то эта женщина казалась ему лишь средством удовлетворения похоти, а ведь она сумела поднять мятеж и затем победила в сражении с «Брестоном». Женщина-капитан… А почему бы и нет, черт побери! Такие случаи уже бывали. Ястребиные черты его лица смягчились в широкой улыбке.
– Друзья до последнего вздоха, капитан!
Мари медленно повернулась к команде. Все молчали, ощущая торжественность момента.
– А теперь за работу, ребята. На первое время назначаю Тома Ганна лейтенантом, Нэда Слая – его помощником. Для начала мы должны выжать из парусов все, на что они способны, и уйти как можно дальше от этого места.
Солнце садилось. Мари – нет, капитан Рейвен – стояла на корме, наблюдая, как постепенно темнеет небо. Ее первый день свободы закончился. Все спали, кроме вахтенного. Тридцать девять мужчин, включая Джузеппе, который в конце концов тоже остался на корабле, и две женщины.
А что теперь? До сих пор Мари не решалась задавать себе этот вопрос. Что они вообще собираются делать? Ведь не бороздить же Карибское море до бесконечности без всякой цели. Мистере? Дрожь пробежала по ее телу. Нет, только не это. Перенесенный кошмар еще слишком жив в ее памяти.
Вопросы, вопросы… Надо попытаться заснуть. Время у нее есть: пройдет примерно неделя, прежде чем известие о мятеже дойдет до острова Сент-Киттс. После этого «Шпага Корнуолла» вместе с экипажем станет желанной добычей для каждого английского корабля в Карибском море.
Глава 13
– Вода! Господи! Свежая вода!
Эти крики разбудили Мари. Несколько секунд она лежала неподвижно, не в состоянии понять, где находится.
И тут она вдруг вспомнила все события, происшедшие накануне. Солнце заливало просторную каюту Грегори, возвещая о наступлении первого дня свободы. Отныне они вольны делать все, что им захочется, и плыть куда угодно!
Она надела бриджи и рубашку Пуллэма, затем с сомнением взглянула на сапоги: нет, с ними лучше подождать – натертые ноги все еще болели.
Но что ее разбудило? И при чем тут вода? Мари тяжело опустилась в кресло. Идиотка! Как она могла забыть… Именно воду не погрузили на корабль – это всегда делалось в последний момент перед отплытием.
Все пропало, и их вчерашние победы теперь ничего не стоят. Они обречены. Не пройдет и недели…
Она побежала на палубу. Вся команда сгрудилась у входа в трюм, где Том Ганн и Нэд Слай проводили инвентаризацию запасов. Если на корабле окажется недостаточный запас воды, виноватой окажется она одна, и тогда уже не долго ждать очередного мятежа: команда, забыв о предыдущем успехе, повернется против своего нового капитана.
Дверь, за которой находилась лестница, ведущая в трюм, открылась. Воцарилась мертвая тишина. Первым показался Том Ганн, за ним Нэд Слай.
– У нас осталось пятьсот галлонов с лишним. Хватит на одиннадцать дней при полном рационе. Эта вода, которую запасли еще в Чарлстоне, не первой свежести, но пить ее можно.
Послышался общий вздох облегчения. Мари выступила вперед:
– Попрошу внимания.
Гул затих. Все неуверенно смотрели на нее. Ей надо сейчас говорить так, чтобы каждое слово ее звучало весомо. Потом она отправит всех по местам и поговорит с Томом и Нэдом отдельно. Они ее главная опора.
– Вы все слышали, что сказал Том. Одиннадцать дней – не такой уж большой срок, но нам этого достаточно, если только будем сохранять спокойствие и поддерживать дисциплину. До вчерашнего дня капитанские прихвостни охраняли доступ к свежей воде – теперь нам придется отвечать за это самим. Если кто-нибудь выпьет больше нормы – а это один галлон в день, – пострадают его товарищи. Я думаю, нам следует назначить ответственного, который бы выдавал воду. – Мари оглядела застывшие в тревожном ожидании лица. Бен Тримэйн в команде старше всех – может быть, к нему они будут относиться с большим уважением? – Бен, ты возьмешься следить за водой до тех пор, пока мы не пополним запасы?
Тримэйн растерялся. С одной стороны, ему поручали такое ответственное дело, и в то же время он не знал, как воспримут это его товарищи.
– Ну… раз вы так хотите, капитан…
– Вот и хорошо. А теперь, пока вы завтракаете, мы трое – я, Том и Нэд – обсудим дальнейший план действий и сообщим остальным.
Тридцать восемь голов согласно кивнули. Мари вздохнула с облегчением. Первый кризис хотя и не разрешен пока, однако находится под контролем. Теперь надо было срочно искать решение.
Она и двое моряков, пройдя в капитанскую каюту, приблизились к большой карте Карибского моря.
– Одиннадцать дней! – простонал Нэд. – Ну куда можно добраться за это время? И как, черт побери, мы умудрились выйти в море без запаса свежей воды!
– Нечего ныть. – Том постарался загладить ошибку, допущенную Мари. – Главное, что мы свободны и остались в живых – это уже многого стоит…
– Но этого недостаточно, – решительно произнесла Мари. – В детстве я видела, как к нам в порт приходили корабли, на которых не осталось ни капли питьевой воды. Часто они недосчитывались половины команды, погибшей от жажды. Мы должны добыть воду.
– И при этом не потерять головы. – Гигант указал на цепочку островов позади корабля. – Воды кругом достаточно, но чтобы нас не поймали и не повесили, нам лучше поискать ее где-нибудь в другом месте.
– Так куда же мы пойдем? – повысил голос Нэд. – Здесь, – он указал на запад, – кругом открытое море: шторма, ураганы. Почему бы все-таки нам…
– Том! Нэд! Если мы не сможем договориться между собой, мы пропали! – воскликнула Мари. – У нас есть другой выход. Можно двигаться на юг – до островов у северного побережья Южной Америки.
Все трое начали внимательно изучать карту. Да, это, пожалуй, был единственный выход.
– Четыре узла в час, – прикинул Том. – У нас это займет дней пять, если, конечно, не попадем в шторм.
– Что для нас страшнее – шторм или английский порт? – Мари с вызовом посмотрела на мужчин.
Ответа не потребовалось. Теперь их курс лежал на юг.
В течение трех дней им сопутствовала удача, и эти три дня оказались бесценными: оставшиеся на корабле люди постепенно превращались в слаженную команду. Они привыкли добросовестно выполнять всю необходимую работу, регулярно вести судовой журнал, своевременно обращать внимание на сотни мелочей, без которых корабль давно бы пошел ко дну. Но главное, они осознали, сколь многому им еще предстоит научиться, и сами стали по нескольку часов в день уделять выполнению тех самых упражнений, которые прежде почти безуспешно заставлял их делать капитан Грегори.
На четвертое утро Мари разбудило какое-то смутное воспоминание, промелькнувшее во сне и тут же угаснувшее, – от него осталось лишь неясное чувство, каким-то образом связанное с теми местами, куда они направлялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31