После двенадцатого звонка он опустил на пол длинные ноги и встал с кровати — высокий, худощавый человек с удлиненным лицом, в коричневой пижаме. Он взъерошил пальцами жесткую рыжую шевелюру и вышел в соседнюю комнату, служившую ему офисом.
Сняв трубку, детектив услышал знакомый голос ночного портье:
— Извините, что побеспокоил вас, мистер Шейни. Здесь какой-то человек. Говорит, что он ваш друг, и что у него большие неприятности.
— Как его зовут?
— Он отказывается назвать имя. Думаю, вам стоило бы поговорить с ним, мистер Шейни. Судя по виду, он действительно влип серьезно.
— Ладно, Эллис,— согласился Шейни.— Дай ему трубку. Он ждал, сонно попыхивая сигаретой.
— Майкл Шейни? — раздался взволнованный голос.— Я Артур Девлин. Не знаю, помните ли вы меня...
— Девлин? — перебил детектив,— Да, страховое агентство. Дело Моуди пару лет назад. Какие проблемы на этот раз?
— Это конфиденциальное дело. Мы можем сейчас увидеться?
— Поднимайтесь,— Он назвал Девлину номер комнаты и положил трубку, задумчиво потирая мочку левого уха.
Шейни помнил Артура Девлина. В свое время детектив смог оценить его как знающего специалиста по страховке и порядочного человека. Девлин очень помог при расследовании дела Моуди.
Шейни босиком прошел к наружной двери номера и распахнул ее. Потом вернулся в спальню за халатом, включив по пути свет в гостиной.
Когда детектив вернулся, Девлин стоял в дверях в надвинутой на самые глаза большой фетровой шляпе. Он быстро шагнул вперед.
— Я не знал, к кому еще обратиться,— вымученно улыбнулся Артур.— Нет ни одного человека, который согласился бы меня выслушать. Я... боюсь, что прошлой ночью убил человека.
Серые глаза Шейни глядели на Артура по-прежнему спокойно. Он крепко пожал протянутую руку Девлина. Внимательно посмотрев на лицо гостя, детектив понял, что тот близок к истерике.
— Убийства — мое ремесло. Садитесь, Девлин.— Он указал гостю на кресло и придвинул свой стул поближе.
— Я не стал бы беспокоить вас ночью,— извиняющимся тоном начал Девлин,— но, понимаете...
— Неважно,— прервал его Шейни.— Как понимать вашу фразу: «Боюсь, что прошлой ночью я убил человека»?
— Буквально,— сипло сказал Девлин. Он снял шляпу и наклонился, показывая детективу опухоль на голове.— Сегодня в полночь я очнулся с этим,™ он осторожно дотронулся до опухоли,— в меблированной комнате, наедине с покойником...
Пока Артур рассказывал, голос его понемногу окреп. Он почувствовал себя увереннее, как будто переложил часть своего бремени на широкие плечи Шейни. И положение теперь казалось ему не таким безнадежным. Спокойствие детектива и внимание, с которым он слушал, помогли Артуру рассказать все по порядку, не опуская
подробностей.
— Несмотря на совет доктора Томпсона,— закончил он,— я действительно собирался идти в Полицию. Или, если бы они сами пришли за мной, я рассказал бы всю правду. А потом вдруг вспомнил о вас. Я пытался раньше позвонить, но дежурный сказал, что вас нет в номере... Что вы об этом думаете, Шейни?
Детектив нахмурился и раздавил сигарету в пепельнице.
— Мне совсем не понравился диагноз вашего приятеля-медика.
— Томпсон — мой старый друг. Я уже говорил, что это единственный человек, к которому я мог обратиться. Мы знакомы со дня, когда он начал практиковать в Майами.
— Как раз это мне и не нравится,— заметил Шейни.— Я слабо разбираюсь в такого рода медицинских премудростях. Если бы на его месте был посторонний врач — незнакомый человек, дающий объективное заключение — я не стал бы его слушать. Странный народ; эти доктора! Мне приходилось видеть, как они совершают грубые ошибки, но упорно стоят на своем, лишь бы не признаться, что ни черта не понимают. Но если этот врач хотел вам поверить, если он знает и любит вас, и все-таки...
Шейни выразительно махнул рукой, словно говоря: «Вот так-то... И после этого вы рассчитываете, что я поверю?»
— Все, что я могу — это рассказать вам правду,— сдавленным голосом произнес Девлин. Он вскочил на ноги и зашагал по комнате.— Возможно, это противоречит догмам медицинской науки. Не знаю — может быть, я не в своем уме. Может ли наверняка утверждать что-то человек, чье сознание много дней было затуманено? — в голосе Артура появились высокие истерические нотки.— Просто я честно рассказываю вам все, как сам это помню. Предоставляю вам, как детективу, определить, что произошло на самом деле, а консилиуму медиков судить о влиянии амнезии на человеческое сознание. Если действительно есть какой-то толк от полицейских детекторов лжи, я готов хоть сейчас подвергнуться испытанию.
Девлин рухнул в кресло. Его измученные глаза с надеждой смотрели на детектива.Шейни помолчал, задумчиво нахмурив густые рыжие брови. Потом резко сказал:
— Покажите мне письмо от этой девушки, от Жаннет. Девлин вытащил из кармана конверт и, не говоря ни слова, отдал детективу.
— А где сейчас корабль? — спросил Шейни, внимательно прочитав письмо.
— В Ки-Уэсте. Завтра причалит в Майами, чтобы высадить пассажиров, которые здесь присоединились к круизу.
— Как вы говорите, фамилия этой Жаннет? — небрежно спросил Шейни.
Девлин удивленно взглянул на него.
— Я же говорил вам, что не знаю. Понимаю, для вас это звучит дико,— с некоторым раздражением продолжал он.— Но если вдуматься, нет ничего странного в том, что я забыл ее. У меня в офисе, в папке Мастерса, хранится пара ее писем.
— Берт Мастере,— пробормотал Шейни.— Я никогда не видел его жены. Но слышал что-то насчет ее странной смерти.
— Ничего странного, кроме того, что она покончила самоубийством,— сказал Девлин.— Казалось, для этого не было причины, и женщина не оставила никакой записки. Люди, хорошо знавшие Лили, просто не могли в это поверить. Она была намного младше Берта,— добавил он.
— Вы ее хорошо знали?
— Достаточно хорошо. Я бывал у них в доме. Мы с Бертом Мас-терсом давно знакэмы. Естественно, что когда пару лет назад его жена решила застраховаться, она обратилась ко мне.
— На какую сумму?
— На десять тысяч. На имя сестры.
— Жаннет?
— Ну конечно. Я ведь говорил, что именно благодаря этому с ней познакомился.
— Тогда вы должны помнить ее фамилию. Ведь ваша компания выплачивает ей страховку,— настойчиво сказал Шейни.
Лицо Артура просияло:
— Вспомнил! Ее девичья фамилия Элвил. Жаннет Элвил. Он повторил это имя несколько раз и тяжело вздохнул:
— Она вышла замуж, когда страховой полис был уже оформлен, и не удосужилась ни сообщить мне новый адрес и фамилию, ни внести изменения в полис. После смерти ее сестры наше нью-йоркское отделение пыталось связаться с Жаннет Элвил по старому адресу. Они тогда два дня потратили, чтобы найти ее под новой фамилией,— Девлин снова вздохнул,— но сейчас я никак не могу вспомнить эту фамилию.
— Берт Мастерс мог бы нам помочь?
— Наверняка.
— Вы достаточно близко знакомы, чтобы позвонить в такое время? Девлин на мгновение заколебался:
— Конечно, но в такую рань я никого не хотзл бы...
— Звоните,— Шейни указал на телефон.— Скажите ему, что это очень важно. Если удастся дать ей телеграмму в Ки-Уэст, мы. решим сразу кучу проблем.— Он откинулся назад и закурил.
Артур торопливо набрал номер.
— Квартира Берта Мастерса? Я хотел бы поговорить с ним.
Это очень важно.
Он помолчал и продолжал:
— Это вы, Морган? Говорит Артур Девлин. Да-да. Уже вернулся, и мне необходимо поговорить с мистером Мастерсом.
Артур снова замолчал, плечи его поникли.
— Тогда, может быть, вы сможете мне помочь? — произнес он наконец.— Мне нужно узнать фамилию Жаннет, сестры миссис Мастере. Я имею в виду фамилию ее мужа... Понимаю... Конечно, если вы отказываетесь его разбудить,— удрученно сказал Девлин и положил трубку.
— Кто такой Морган? — спросил Шейни.
— Секретарь Берта Мастерса,— объяснил Артур.— Наглый и назойливый тип и вдобавок еще любитель подслушивать. Он заявил, что не станет беспокоить Мастерса. Хоть убейте, не понимаю, почему Берт его не выгонит.
— Фамилию Жаннет можно найти в досье агентства,— предложил детектив,— Мы можем сейчас же поехать и найти ее.
Он встал на ноги, но Девлин покачал головой.
— Офис еще закрыт, а ключей у меня нет,— напомнил он детективу.— Может быть, подождем с этим до утра, когда откроют агентство?
— Да, пожалуй придется подождать,— согласился Шейни.— А теперь постарайтесь вспомнить точно, что вам писала Жаннет о письме своей сестры?
— Видите ли, она не знала меня лично и была осторожна, опасалась написать что-нибудь лишнее. Она писала, что Лили пару раз упоминала мое имя,— я полагаю, по-дружески — и она не знала никого другого, с кем бы можно было поговорить о человеке, шантажировавшем ее сестру. Я ответил так же сдержанно, и попросил Жаннет более конкретно рассказать о своих подозрениях. Во втором письме она сообщила, что собирается в круиз, и спрашивала, смогу ли я провести с ней вечер на борту «Карибской красавицы», пока судно будет стоять в Майами.
Девлин замолчал.
— Вы что, хотите сказать, будто очутились одновременно с ней на круизном судне по случайному совпадению? — спросил Шейни.
— Нет, я не собираюсь говорить вам такое,— Девлин вспыхнул и раздраженно продолжал: — Я не думал ни о каком круизе, пока не получил письмо Жаннет. Приближался отпуск, и никаких определенных планов у меня не было. Меня привлекла идея круиза по Карибскому морю. А письма Жаннет, в которые она сумела вложить частицу Своей души, подсказывали, что провести круиз вместе с ней будет очень приятно.
— Без ее мужа? — спросил безучастно Шейни.
Краска залила лицо Артура.
— Разве я не сказал, что она потеряла мужа? Это случилось меньше чем через год после свадьбы.
- Нет,— отозвался детектив.— Об этом вы не рассказывали. Девлин начал было что-то объяснять, но Шейни поторопил его.
— Вы сказали, что не сомневаетесь в самоубийстве Лили Мастерс, но не видите никаких мотивов. А какие чувства вызвало у вас предложение Жаннет пересмотреть дело о смерти сестры?
— Я заинтересовался,— медленно ответил Девлин.— Но прежде, чем определить свое отношение к этому, я хотел прочитать письмо, которое Лили прислала сестре. От Жаннет я узнал, что письмо было туманным и сбивчивым. А это совсем не похоже на Лили Мастере,— он задумчиво посмотрел на детектива.
— Из письма ясно,— нетерпеливо сказал Шейни, бросая конверт на стол,— что вы или кто-то другой, назвавшийся вашим именем, смогли убедить ее, будто сестра покончила самоубийством. Может ли оказаться, что это были вы — при том, что сейчас вы ничего не помните?
— Ради Бога, Шейни! Откуда мне знать? А если это был не я — тогда кто же?
— Кто-то, достаточно хорошо знавший вас и Лили Мастере, чтобы убедить девушку, что он — Артур Девлин,—быстро ответил Шейни.
— Вы считаете, что все это было подстроено? — Глаза Девлина расширились.— Что в ту ночь кто-то оглушил меня и отправился в круиз, дабы успокоить Жаннет и избежать нового расследования?
— Возможно,— кивнул Шейни.— Хотя могли быть и другие мотивы. Я хотел сказать, что такую подмену мог успешно подстроить только человек, который близко вас знает — достаточно близко, чтобы отправить доктору Томпсону успокоившую его радиограмму. Вероятно этот человек знал, что Жаннет будет на борту, и знал о Лили Мастере достаточно, чтобы успокоить ее сестру.
— Так вы верите, Шейни, что на корабле был самозванец? Вы не считаете, что это я был на борту «Красавицы» и на Кубе исчез с корабля?
— Я ни в чем не уверен,— ответил Шейни.— Пока что я опираюсь на заключение доктора Томпсона, что амнезия не может распространяться на прошлое. Тогда, если все, что вы рассказали,— правда, значит на борту был самозванец, который смог убедить Жаннет, что он и есть Артур Девлин.
— Так докажите это! — воскликнул Артур.
— Попробую. Нужно поискать факты и восстановить, что произошло после того, как вы отключились на вечеринке.
Шейни достал из ящика карандаш и листок бумаги.
— Где была вечеринка?
— У Мастерса, в его поместье в Майами-Бич...
— Я знаю это место,— перебил Шейни.— Кто там еще был?
— Томми и Джо Энгельс. Он, кажется, букмекер и любитель грубых шуток. Еще Райерсон Томас, владелец ночного клуба в Майами-Бич. Билл Пирсон — этот парень работает страховым агентом И личный секретарь Мастерса — Морган. Имени не помню.
— Теперь давайте вернемся к девушке, которая по телефону назвала вас Джоем и спросила, удалось ли убить Скида. Она, кажется, назвалась Мардж?
— Да, верно. Об этом я Томпсону не рассказывал — о звонке Мардж и о деньгах,— признался Артур.— Мне показалось, что это выдаст меня с головой.
- Да, это убийственные улики против вас,— кивнул Шейни.— Если вы уверены, что она узнала ваш голос по телефону и все эти дни вы были для нее Джоем.
— Это так, насколько я знаю,— кивнул Девлин.— После того, как Томми ушел, я еще раз обыскал серый костюм и в одном из карманов нашел квитанцию из гостиницы.— Он вытащил мятый клочок бумаги и дрожащей рукой протянул детективу.
Шейни разгладил листок.
— А дальше?
— Я пошел туда. В номер двести третий. Там меня ждала Мардж. Кажется, я женат на ней,— еле слышно договорил Девлин.
— Должно быть, вы быстро работали, когда страдали амнезией,— улыбнулся Шейни.
— Я совершенно ничего не помню,— вздрогнув, признался Артур.— На такой девушке, как эта...
— Расскажите о ней подробнее.
Девлин постарался припомнить все, что знал о Мардж. Он подробно пересказал детективу все разговоры с ней. Не забыл упомянуть и о том, что когда был Джоем Джеромом, успел пристраститься к джину. Признался, что чувствовал в Мардж нечто необычайно притягательное и одновременно отталкивающее.
— Я должен был оттуда уйти,— взволнованно закончил Артур.— Совершенно очевидно, что когда мое сознание было затуманено, она обладала каким-то сверхъестественным влиянием на меня и что я шел на встречу со Скидом с намерением убить его. Она убийца, и все же, все же...— Девлин замолчал, закрыв лицо руками.
— И все же вы знаете, что еще несколько минут — и вы улеглись бы с ней в постель,— жестко сказал Шейни.— Что из этого? Сексуальная привлекательность совершенно не связана с моральными качествами. В обычном состоянии сознания вы наверняка чувствовали влечение к женщинам такого типа, из-за чего не раз испытывали отвращение к самому себе. Так что ничего удивительного, если в состоянии амнезии вас привлек именно этот тип. Она поможет нам кое-что прояснить,— оживленно^ продолжал Шейни.— Если мы узнаем, когда вы с ней впервые встретились, мы поймем, могли ли вы побывать на борту «Карибской красавицы».
Увидев, что детектив воспринимает все случившееся хладнокровно, Девлин и сам немного успокоился.
— Я тоже об этом подумал, но спросить ее не решился. Как бы вы стали выяснять у жены, когда с ней познакомились? — на губах Артура появилось подобие улыбки.
— Вы исходите из того, что когда вы встретились, она не знала, что у вас потеря памяти,— заметил Шейни.— А это наверняка не так. Она, конечно, знала это с самого начала, просто не обращала внимания. Многое в ее словах на это указывает. И ваши провалы памяти, и то, что Мардж называет «приступами»,— слабость, из-за которой вы спали в разных комнатах.
— Я думаю иначе. Если бы мне сегодня хватило духу рассказать Мардж всю правду — припереть ее к стенке и заставить выложить мне...
— Слава Богу, что вы этого не сделали,— Шейни выразительно покачал головой.— Я сегодня увижусь с Мардж и выясню гораздо больше без всякого нажима. А теперь перейдем к пачке денег.
— Девяносто девять стодолларовых банкнот,— Девлин вытащил деньги из кармана и передал детективу.— Видите, на верхних купюрах кровь. Так что можете себе представить, что я чувствовал ночью в такси, когда обнаружил их у себя в кармане. А других денег у меня не оказалось. Пришлось взять одну из банкнот и разменять у ночного дежурного.
Шейни кивнул. Он разворачивал банкноты и раскладывал их по столу.
— А тряпье, в которое вы были одеты? Вы говорите, что все внимательно осмотрели?
— Я обыскал каждую вещь. На них не было абсолютно ничего — даже меток, по которым можно было бы найти химчистку или прачечную.
— Они остались в вашей комнате?
— Да, свалены кучей на полу. Там все, кроме этой шляпы. Мне пришлось ее взять, чтобы прикрыть опухоль на голове. А вообще я никогда не носил шляпы.
— Мне придется забрать эти вещи,—решительно сказал Шейни.— Их нужно отправить на химическую экспертизу в полицию.
— В полицию? — тревожно переспросил Девлин. Шейни кивнул.
— У шефа Джентри есть один парень — настоящий волшебник. Дайте мне ключ от своей квартиры.
— Я взял запасной ключ у портье. Мой остался в кармане пиджака, который с меня сняли в ту ночь,— он протянул ключ детективу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Сняв трубку, детектив услышал знакомый голос ночного портье:
— Извините, что побеспокоил вас, мистер Шейни. Здесь какой-то человек. Говорит, что он ваш друг, и что у него большие неприятности.
— Как его зовут?
— Он отказывается назвать имя. Думаю, вам стоило бы поговорить с ним, мистер Шейни. Судя по виду, он действительно влип серьезно.
— Ладно, Эллис,— согласился Шейни.— Дай ему трубку. Он ждал, сонно попыхивая сигаретой.
— Майкл Шейни? — раздался взволнованный голос.— Я Артур Девлин. Не знаю, помните ли вы меня...
— Девлин? — перебил детектив,— Да, страховое агентство. Дело Моуди пару лет назад. Какие проблемы на этот раз?
— Это конфиденциальное дело. Мы можем сейчас увидеться?
— Поднимайтесь,— Он назвал Девлину номер комнаты и положил трубку, задумчиво потирая мочку левого уха.
Шейни помнил Артура Девлина. В свое время детектив смог оценить его как знающего специалиста по страховке и порядочного человека. Девлин очень помог при расследовании дела Моуди.
Шейни босиком прошел к наружной двери номера и распахнул ее. Потом вернулся в спальню за халатом, включив по пути свет в гостиной.
Когда детектив вернулся, Девлин стоял в дверях в надвинутой на самые глаза большой фетровой шляпе. Он быстро шагнул вперед.
— Я не знал, к кому еще обратиться,— вымученно улыбнулся Артур.— Нет ни одного человека, который согласился бы меня выслушать. Я... боюсь, что прошлой ночью убил человека.
Серые глаза Шейни глядели на Артура по-прежнему спокойно. Он крепко пожал протянутую руку Девлина. Внимательно посмотрев на лицо гостя, детектив понял, что тот близок к истерике.
— Убийства — мое ремесло. Садитесь, Девлин.— Он указал гостю на кресло и придвинул свой стул поближе.
— Я не стал бы беспокоить вас ночью,— извиняющимся тоном начал Девлин,— но, понимаете...
— Неважно,— прервал его Шейни.— Как понимать вашу фразу: «Боюсь, что прошлой ночью я убил человека»?
— Буквально,— сипло сказал Девлин. Он снял шляпу и наклонился, показывая детективу опухоль на голове.— Сегодня в полночь я очнулся с этим,™ он осторожно дотронулся до опухоли,— в меблированной комнате, наедине с покойником...
Пока Артур рассказывал, голос его понемногу окреп. Он почувствовал себя увереннее, как будто переложил часть своего бремени на широкие плечи Шейни. И положение теперь казалось ему не таким безнадежным. Спокойствие детектива и внимание, с которым он слушал, помогли Артуру рассказать все по порядку, не опуская
подробностей.
— Несмотря на совет доктора Томпсона,— закончил он,— я действительно собирался идти в Полицию. Или, если бы они сами пришли за мной, я рассказал бы всю правду. А потом вдруг вспомнил о вас. Я пытался раньше позвонить, но дежурный сказал, что вас нет в номере... Что вы об этом думаете, Шейни?
Детектив нахмурился и раздавил сигарету в пепельнице.
— Мне совсем не понравился диагноз вашего приятеля-медика.
— Томпсон — мой старый друг. Я уже говорил, что это единственный человек, к которому я мог обратиться. Мы знакомы со дня, когда он начал практиковать в Майами.
— Как раз это мне и не нравится,— заметил Шейни.— Я слабо разбираюсь в такого рода медицинских премудростях. Если бы на его месте был посторонний врач — незнакомый человек, дающий объективное заключение — я не стал бы его слушать. Странный народ; эти доктора! Мне приходилось видеть, как они совершают грубые ошибки, но упорно стоят на своем, лишь бы не признаться, что ни черта не понимают. Но если этот врач хотел вам поверить, если он знает и любит вас, и все-таки...
Шейни выразительно махнул рукой, словно говоря: «Вот так-то... И после этого вы рассчитываете, что я поверю?»
— Все, что я могу — это рассказать вам правду,— сдавленным голосом произнес Девлин. Он вскочил на ноги и зашагал по комнате.— Возможно, это противоречит догмам медицинской науки. Не знаю — может быть, я не в своем уме. Может ли наверняка утверждать что-то человек, чье сознание много дней было затуманено? — в голосе Артура появились высокие истерические нотки.— Просто я честно рассказываю вам все, как сам это помню. Предоставляю вам, как детективу, определить, что произошло на самом деле, а консилиуму медиков судить о влиянии амнезии на человеческое сознание. Если действительно есть какой-то толк от полицейских детекторов лжи, я готов хоть сейчас подвергнуться испытанию.
Девлин рухнул в кресло. Его измученные глаза с надеждой смотрели на детектива.Шейни помолчал, задумчиво нахмурив густые рыжие брови. Потом резко сказал:
— Покажите мне письмо от этой девушки, от Жаннет. Девлин вытащил из кармана конверт и, не говоря ни слова, отдал детективу.
— А где сейчас корабль? — спросил Шейни, внимательно прочитав письмо.
— В Ки-Уэсте. Завтра причалит в Майами, чтобы высадить пассажиров, которые здесь присоединились к круизу.
— Как вы говорите, фамилия этой Жаннет? — небрежно спросил Шейни.
Девлин удивленно взглянул на него.
— Я же говорил вам, что не знаю. Понимаю, для вас это звучит дико,— с некоторым раздражением продолжал он.— Но если вдуматься, нет ничего странного в том, что я забыл ее. У меня в офисе, в папке Мастерса, хранится пара ее писем.
— Берт Мастере,— пробормотал Шейни.— Я никогда не видел его жены. Но слышал что-то насчет ее странной смерти.
— Ничего странного, кроме того, что она покончила самоубийством,— сказал Девлин.— Казалось, для этого не было причины, и женщина не оставила никакой записки. Люди, хорошо знавшие Лили, просто не могли в это поверить. Она была намного младше Берта,— добавил он.
— Вы ее хорошо знали?
— Достаточно хорошо. Я бывал у них в доме. Мы с Бертом Мас-терсом давно знакэмы. Естественно, что когда пару лет назад его жена решила застраховаться, она обратилась ко мне.
— На какую сумму?
— На десять тысяч. На имя сестры.
— Жаннет?
— Ну конечно. Я ведь говорил, что именно благодаря этому с ней познакомился.
— Тогда вы должны помнить ее фамилию. Ведь ваша компания выплачивает ей страховку,— настойчиво сказал Шейни.
Лицо Артура просияло:
— Вспомнил! Ее девичья фамилия Элвил. Жаннет Элвил. Он повторил это имя несколько раз и тяжело вздохнул:
— Она вышла замуж, когда страховой полис был уже оформлен, и не удосужилась ни сообщить мне новый адрес и фамилию, ни внести изменения в полис. После смерти ее сестры наше нью-йоркское отделение пыталось связаться с Жаннет Элвил по старому адресу. Они тогда два дня потратили, чтобы найти ее под новой фамилией,— Девлин снова вздохнул,— но сейчас я никак не могу вспомнить эту фамилию.
— Берт Мастерс мог бы нам помочь?
— Наверняка.
— Вы достаточно близко знакомы, чтобы позвонить в такое время? Девлин на мгновение заколебался:
— Конечно, но в такую рань я никого не хотзл бы...
— Звоните,— Шейни указал на телефон.— Скажите ему, что это очень важно. Если удастся дать ей телеграмму в Ки-Уэст, мы. решим сразу кучу проблем.— Он откинулся назад и закурил.
Артур торопливо набрал номер.
— Квартира Берта Мастерса? Я хотел бы поговорить с ним.
Это очень важно.
Он помолчал и продолжал:
— Это вы, Морган? Говорит Артур Девлин. Да-да. Уже вернулся, и мне необходимо поговорить с мистером Мастерсом.
Артур снова замолчал, плечи его поникли.
— Тогда, может быть, вы сможете мне помочь? — произнес он наконец.— Мне нужно узнать фамилию Жаннет, сестры миссис Мастере. Я имею в виду фамилию ее мужа... Понимаю... Конечно, если вы отказываетесь его разбудить,— удрученно сказал Девлин и положил трубку.
— Кто такой Морган? — спросил Шейни.
— Секретарь Берта Мастерса,— объяснил Артур.— Наглый и назойливый тип и вдобавок еще любитель подслушивать. Он заявил, что не станет беспокоить Мастерса. Хоть убейте, не понимаю, почему Берт его не выгонит.
— Фамилию Жаннет можно найти в досье агентства,— предложил детектив,— Мы можем сейчас же поехать и найти ее.
Он встал на ноги, но Девлин покачал головой.
— Офис еще закрыт, а ключей у меня нет,— напомнил он детективу.— Может быть, подождем с этим до утра, когда откроют агентство?
— Да, пожалуй придется подождать,— согласился Шейни.— А теперь постарайтесь вспомнить точно, что вам писала Жаннет о письме своей сестры?
— Видите ли, она не знала меня лично и была осторожна, опасалась написать что-нибудь лишнее. Она писала, что Лили пару раз упоминала мое имя,— я полагаю, по-дружески — и она не знала никого другого, с кем бы можно было поговорить о человеке, шантажировавшем ее сестру. Я ответил так же сдержанно, и попросил Жаннет более конкретно рассказать о своих подозрениях. Во втором письме она сообщила, что собирается в круиз, и спрашивала, смогу ли я провести с ней вечер на борту «Карибской красавицы», пока судно будет стоять в Майами.
Девлин замолчал.
— Вы что, хотите сказать, будто очутились одновременно с ней на круизном судне по случайному совпадению? — спросил Шейни.
— Нет, я не собираюсь говорить вам такое,— Девлин вспыхнул и раздраженно продолжал: — Я не думал ни о каком круизе, пока не получил письмо Жаннет. Приближался отпуск, и никаких определенных планов у меня не было. Меня привлекла идея круиза по Карибскому морю. А письма Жаннет, в которые она сумела вложить частицу Своей души, подсказывали, что провести круиз вместе с ней будет очень приятно.
— Без ее мужа? — спросил безучастно Шейни.
Краска залила лицо Артура.
— Разве я не сказал, что она потеряла мужа? Это случилось меньше чем через год после свадьбы.
- Нет,— отозвался детектив.— Об этом вы не рассказывали. Девлин начал было что-то объяснять, но Шейни поторопил его.
— Вы сказали, что не сомневаетесь в самоубийстве Лили Мастерс, но не видите никаких мотивов. А какие чувства вызвало у вас предложение Жаннет пересмотреть дело о смерти сестры?
— Я заинтересовался,— медленно ответил Девлин.— Но прежде, чем определить свое отношение к этому, я хотел прочитать письмо, которое Лили прислала сестре. От Жаннет я узнал, что письмо было туманным и сбивчивым. А это совсем не похоже на Лили Мастере,— он задумчиво посмотрел на детектива.
— Из письма ясно,— нетерпеливо сказал Шейни, бросая конверт на стол,— что вы или кто-то другой, назвавшийся вашим именем, смогли убедить ее, будто сестра покончила самоубийством. Может ли оказаться, что это были вы — при том, что сейчас вы ничего не помните?
— Ради Бога, Шейни! Откуда мне знать? А если это был не я — тогда кто же?
— Кто-то, достаточно хорошо знавший вас и Лили Мастере, чтобы убедить девушку, что он — Артур Девлин,—быстро ответил Шейни.
— Вы считаете, что все это было подстроено? — Глаза Девлина расширились.— Что в ту ночь кто-то оглушил меня и отправился в круиз, дабы успокоить Жаннет и избежать нового расследования?
— Возможно,— кивнул Шейни.— Хотя могли быть и другие мотивы. Я хотел сказать, что такую подмену мог успешно подстроить только человек, который близко вас знает — достаточно близко, чтобы отправить доктору Томпсону успокоившую его радиограмму. Вероятно этот человек знал, что Жаннет будет на борту, и знал о Лили Мастере достаточно, чтобы успокоить ее сестру.
— Так вы верите, Шейни, что на корабле был самозванец? Вы не считаете, что это я был на борту «Красавицы» и на Кубе исчез с корабля?
— Я ни в чем не уверен,— ответил Шейни.— Пока что я опираюсь на заключение доктора Томпсона, что амнезия не может распространяться на прошлое. Тогда, если все, что вы рассказали,— правда, значит на борту был самозванец, который смог убедить Жаннет, что он и есть Артур Девлин.
— Так докажите это! — воскликнул Артур.
— Попробую. Нужно поискать факты и восстановить, что произошло после того, как вы отключились на вечеринке.
Шейни достал из ящика карандаш и листок бумаги.
— Где была вечеринка?
— У Мастерса, в его поместье в Майами-Бич...
— Я знаю это место,— перебил Шейни.— Кто там еще был?
— Томми и Джо Энгельс. Он, кажется, букмекер и любитель грубых шуток. Еще Райерсон Томас, владелец ночного клуба в Майами-Бич. Билл Пирсон — этот парень работает страховым агентом И личный секретарь Мастерса — Морган. Имени не помню.
— Теперь давайте вернемся к девушке, которая по телефону назвала вас Джоем и спросила, удалось ли убить Скида. Она, кажется, назвалась Мардж?
— Да, верно. Об этом я Томпсону не рассказывал — о звонке Мардж и о деньгах,— признался Артур.— Мне показалось, что это выдаст меня с головой.
- Да, это убийственные улики против вас,— кивнул Шейни.— Если вы уверены, что она узнала ваш голос по телефону и все эти дни вы были для нее Джоем.
— Это так, насколько я знаю,— кивнул Девлин.— После того, как Томми ушел, я еще раз обыскал серый костюм и в одном из карманов нашел квитанцию из гостиницы.— Он вытащил мятый клочок бумаги и дрожащей рукой протянул детективу.
Шейни разгладил листок.
— А дальше?
— Я пошел туда. В номер двести третий. Там меня ждала Мардж. Кажется, я женат на ней,— еле слышно договорил Девлин.
— Должно быть, вы быстро работали, когда страдали амнезией,— улыбнулся Шейни.
— Я совершенно ничего не помню,— вздрогнув, признался Артур.— На такой девушке, как эта...
— Расскажите о ней подробнее.
Девлин постарался припомнить все, что знал о Мардж. Он подробно пересказал детективу все разговоры с ней. Не забыл упомянуть и о том, что когда был Джоем Джеромом, успел пристраститься к джину. Признался, что чувствовал в Мардж нечто необычайно притягательное и одновременно отталкивающее.
— Я должен был оттуда уйти,— взволнованно закончил Артур.— Совершенно очевидно, что когда мое сознание было затуманено, она обладала каким-то сверхъестественным влиянием на меня и что я шел на встречу со Скидом с намерением убить его. Она убийца, и все же, все же...— Девлин замолчал, закрыв лицо руками.
— И все же вы знаете, что еще несколько минут — и вы улеглись бы с ней в постель,— жестко сказал Шейни.— Что из этого? Сексуальная привлекательность совершенно не связана с моральными качествами. В обычном состоянии сознания вы наверняка чувствовали влечение к женщинам такого типа, из-за чего не раз испытывали отвращение к самому себе. Так что ничего удивительного, если в состоянии амнезии вас привлек именно этот тип. Она поможет нам кое-что прояснить,— оживленно^ продолжал Шейни.— Если мы узнаем, когда вы с ней впервые встретились, мы поймем, могли ли вы побывать на борту «Карибской красавицы».
Увидев, что детектив воспринимает все случившееся хладнокровно, Девлин и сам немного успокоился.
— Я тоже об этом подумал, но спросить ее не решился. Как бы вы стали выяснять у жены, когда с ней познакомились? — на губах Артура появилось подобие улыбки.
— Вы исходите из того, что когда вы встретились, она не знала, что у вас потеря памяти,— заметил Шейни.— А это наверняка не так. Она, конечно, знала это с самого начала, просто не обращала внимания. Многое в ее словах на это указывает. И ваши провалы памяти, и то, что Мардж называет «приступами»,— слабость, из-за которой вы спали в разных комнатах.
— Я думаю иначе. Если бы мне сегодня хватило духу рассказать Мардж всю правду — припереть ее к стенке и заставить выложить мне...
— Слава Богу, что вы этого не сделали,— Шейни выразительно покачал головой.— Я сегодня увижусь с Мардж и выясню гораздо больше без всякого нажима. А теперь перейдем к пачке денег.
— Девяносто девять стодолларовых банкнот,— Девлин вытащил деньги из кармана и передал детективу.— Видите, на верхних купюрах кровь. Так что можете себе представить, что я чувствовал ночью в такси, когда обнаружил их у себя в кармане. А других денег у меня не оказалось. Пришлось взять одну из банкнот и разменять у ночного дежурного.
Шейни кивнул. Он разворачивал банкноты и раскладывал их по столу.
— А тряпье, в которое вы были одеты? Вы говорите, что все внимательно осмотрели?
— Я обыскал каждую вещь. На них не было абсолютно ничего — даже меток, по которым можно было бы найти химчистку или прачечную.
— Они остались в вашей комнате?
— Да, свалены кучей на полу. Там все, кроме этой шляпы. Мне пришлось ее взять, чтобы прикрыть опухоль на голове. А вообще я никогда не носил шляпы.
— Мне придется забрать эти вещи,—решительно сказал Шейни.— Их нужно отправить на химическую экспертизу в полицию.
— В полицию? — тревожно переспросил Девлин. Шейни кивнул.
— У шефа Джентри есть один парень — настоящий волшебник. Дайте мне ключ от своей квартиры.
— Я взял запасной ключ у портье. Мой остался в кармане пиджака, который с меня сняли в ту ночь,— он протянул ключ детективу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18