— Вы нашли своего друга? В триста четвертом номере, да? Девлин отвернулся, пряча лицо:
— Да, спасибо.
Старичок порывался сказать что-то еще, но Артур уже толкнул входную дверь и окунулся в прохладный ночкой воздух. На мгновение он прислонился к стене дома и глубоко вздохнул. На улице никого не было. Артур посмотрел на номер над дверью — 89. Дом был точной копией двух соседних. Видимо, это были дешевые ночлежки.
Девлин в надежде поймать случайное такси дошел до угла и прочитал название улицы — Палмлиф авеню. Позади взвизгнули тормоза. Артур оглянулся — из такси пытался выбраться какой-то пьяный. Девлин прибавил шагу, заметив, что пассажир уже вытаскивает деньги из бумажника.
Артур поднял руку и хотел крикнуть, но из горла вырвался только хрип.Подходя к такси, он Попытался вспомнить номер дома и название улицы: 89, Палмлиф авеню. Раньше он не слышал такого названия, но теперь уже никогда его не забудет.
Пьяный выбрался на тротуар, оставив заднюю дверцу открытой. Девлин плюхнулся на сиденье и захлопнул дверь.
Водитель обернулся и подозрительно уставился на него.
— Чего тебе, парень?
— А ты как думаешь? — раздраженно бросил Артур.
— Ну, знаешь, тут такой райончик...
— Давай, заводи,— скомандовал Девлин. Его захлестнула радость от ощущения безопасности, когда он уселся на кожаное сиденье и представил, что скоро вернется домой.
— Так куда тебе надо, парень? — грубо спросил водитель.
— Гони в Клермонт.
— Тебе нужно в этот шикарный квартал, на побережье? — водитель явно не верил, что его подозрительный пассажир может жить в подобном месте.
— Да, возле Роии плац. Скорее, поехали.
Девлин прикусил губу и откинулся на спинку сиденья. Он совсем забыл об осторожности. Нельзя было давать своего адреса. Завтра, когда таксист прочитает об убийстве в меблированных комнатах, рядом с местом, где к нему сел подозрительный пассажир, он все вспомнит. Артур злился на себя. Его радость померкла. Сколько времени требуется человеку, чтобы он осознал себя преступником, научился контролировать каждое свое слово, каждый шаг?
Девлин хотел было поменять адрес и выйти в нескольких кварталах от дома, но подумал, что это еще больше насторожит таксиста. Он закрыл глаза, стараясь не думать о том, что превратился в изгоя..
Такси выехало на шоссе, ведущее вдоль залива Бискейн. Мириады электрических огней отражались в темной воде. Тело Девлина расслабилось, но мозг работал мучительно четко и ясно.
Казалось невероятным, что только двенадцать дней назад «Карибская красавица» отправилась в круиз без него. С тех пор прошла целая вечность. Сколько же всякого может случиться с человеком за такой короткий срок! Как мог скромный человек с определенным положением в деловом мире, с обширным кругом знакомств и хорошей репутацией превратиться в этого странного типа, который в чужой нелепой одежде едет в такси по ночному городу?
Единственное объяснение всему — полная потеря памяти. Но неужели потеря памяти может довести человека до такого состояния? А может, это вызвано, глубоким опьянением? Опьянение перешло в амнезию, от которой он очнулся только после удара по голове. Опьянение или потеря памяти — один черт! — пронеслось в воспаленном мозгу Девлина. Может быть, двенадцать дней назад он упал и ударился головой? Удар в сочетании с опьянением и привел к амнезии. А еще один удар, полученный этой ночью, каким-то чудом привел его в сознание. Девлин никогда не слыхал о подобном и не знал никого, кто утратил бы память. Но в книгах ему приходилось читать, что удар по голове иногда может исцелить больного. Ни один суд не может обвинить в убийстве человека, который не только не осознавал своих действий, но по существу не был даже самим собой.
Он, конечно, виноват, что так напился на вечеринке и < готов отвечать за это. Ему приходилось видеть, как мягкие, добродушные люди после выпивки становились буйными И неуправляемыми.
Люди, являвшие собой пример респектабельности, теряли человеческий облик. Тихони становились невыносимо задиристыми. Под влиянием алкоголя все, таящееся глубоко в подсознании, вырывается наружу, О себе Девлин ничего подобного сказать не мог. Он всегда чувствовал грань, которую нельзя переходить.
Эти мысли немного успокоили Артура, и он расслабился, вдыхая свежий солоноватый воздух.Вдруг новая мысль обожгла сознание — Мардж! Кто эта Мардж, называвшая его Джой, любимый!
Такси выехало на Коллинз авеню. Отель был уже в двух шагах, Артур машинально сунул руку в карман пиджака в поисках бумажника. Карман был пуст. Он наклонился вперед, пытаясь разглядеть показания счетчика. Доллар и тридцать центов. Девлин в панике стал шарить по карманам, проклиная свою брезгливость. Если не сможет рассчитаться — ему конец. Водитель хорошо запомнит такого пассажира.
Сердце Артура подскочило от радости, когда в левом кармане брюк он нащупал что-то, похожее на пачку банкнот. Дрожащими пальцами он вытащил ее и при свете уличных огней разглядел верхнюю стодолларовую купюру, липкую от крови. Он начал перебирать стопку в надежде найти что-нибудь помельче. Увидев, что все купюры по сто долларов, да еще перепачканы кровью, Артур снова пришел в отчаяние. Было бы - безумием расплачиваться ими. Возможно, они меченые, и водитель сразу отнесет их в полицию.
Артур осторожно вытащил из середины пачки купюру и ощупал ее. Она была сухая и, кажется, чистая. Переложив ее в правый карман, он пересчитал купюры. Их было девяносто девять.
Когда машина остановилась перед отелем, он сунул окровавленную пачку в карман.
Глава III
ДОМА
— Приехали парень,— обернулся к Артуру водитель.
Девлин не шевелился. Сжимая в руке стодолларовую бумажку, он напряженно обдумывал, что будет выглядеть менее подозрительно,— предложить ее таксисту или заскочить в фойе и разменять. Презрительный тон водителя склонил его ко второму варианту. Без сомнения, таксист что-то подозревает. Получив крупную купюру, он может обратиться в полицию.
— С тебя доллар шестьдесят центов,— грубо сказал шофер.— Клермонт напротив — как заказывал.
— Вижу,— тихо ответил Девлин, пытаясь вытереть о подкладку пиджака испачканную левую руку.— Но у меня нет мелочи.
— Только крупные? — фыркнул водитель. — Ничего, мистер, я разменяю.
Выходя из машины, Девлин с беззаботным видом бросил:
— Подожди, я зайду за деньгами.
— А ну, постой, приятель! — таксист выскочил из машины, загораживая ему дорогу.— Скажи еще, что живешь в этом шикарном доме. Так я тебе и поверил! Пойдем вместе.
— Подожди немного, я разменяю деньги у дежурного,— нервно сказал Девлин.
- Вот как? — хмыкнул водитель, пренебрежительно глядя на потрёпанную одежду пассажира.— Может, ты и вправду час назад гулял по Палмлиф авеню с шикарными дамочками? Только я не очень-то этому верю.
— Как хотите,— устало махнул рукой Девлин. Было уже поздно пытаться выдать себя за носильщика или мусорщика. Он поднялся по лестнице и нажал кнопку вызова ночного дежурного. Раздалось жужжание зуммера, дверь открылась.
Молодой человек у коммутатора неохотно оторвался от журнала и взглянул на вошедших.
— Неужели вы, мистер Девлин? — глаза его округлились.
— Хотите верьте, хотите нет,— невесело усмехнулся Артур.— Будьте любезны, Джек, одолжите пару долларов рассчитаться с таксистом.
— Ну конечно, мистер Девлин, разумеется,— портье встал и подошел к сейфу, бормоча на ходу:
— Но я думал... Все мы думали, что вы вернетесь попозже. Мы ждали вас к двадцать второму июня. Двух долларов хватит, сэр?
— Сдачу оставьте себе,— бросил Артур, протягивая деньги водителю.
Тот сунул их в карман и еще раз окинул Девлина долгим подозрительным взглядом. На прощанье он пробурчал что-то вроде «спасибо», пожал плечами и вышел.
— Корабль вернется только послезавтра... Или завтра? Ведь сегодня уже двадцать первое.
Девлин старался поддержать легкую беседу, но сбился, заметив, что дежурный удивленно разглядывает его клетчатый пиджак и шляпу.
— Совершенно верно, мистер Девлин, сегодня двадцать первое. А что стряслось? У вас совершенно больной вид.
— Это длинная история, Джек,— вымученно улыбнулся Артур.— Пришлось возвращаться самолетом. Срочные дела. По пути домой попал в аварию.— Он сдвинул шляпу на затылок и осторожно притронулся к опухоли.
— Какой ужас! — в голосе Джека слышалось искреннее сочувствие.— Вы вылетели, наверное, из Ки-Уэста? Я по карте следил за вашим путешествием, чтобы, как вы просили, пересылать срочные сообщения.
— Спасибо,— кивнул Девлин,— мне есть какая-нибудь почта? Портье повернулся к ящику с письмами и вытащил тонкую пачку:
— Здесь все, что пришло на ваше имя. А где багаж?
— Багаж привезут завтра,— Артур взял письма.— Да, кстати, я забыл свой ключ. Запасной у вас найдется?
— Конечно,— портье достал из ящика ключ.
— Спасибо, Джек, и доброй ночи. Я ужасно устал,— Артур вяло улыбнулся и, пощел к лифту, чувствуя на себе озадаченный взгляд дежурного.
Ему потребовалось колоссальное усилие, чтобы устоять на ногах и при этом еще поддерживать разговор с портье. Теперь, когда Девлин доплелся до своей двери, он был на грани истерики. Зубы стучали, тело сотрясал озноб. Артур долго не мог попасть ключом в замочную скважину. Наконец это удалось, и он ввалился в комнату. Дверь захлопнулась, Артур обессиленно прислонился к ней спиной. Он стиснул зубы и несколько раз сжал кулаки, пытаясь успокоиться.
Наконец он нашел в себе силы преодолеть несколько метров., отделявших его от гостиной. Девлин щелкнул выключателем. Большой матовый шар настольной лампы осветил комнату мягким светом. Он замер, не в силах поверить, что очутился, наконец, в своей удобной просторной квартире, Артур не замечал сейчас ни жары, ни затхлого воздуха. Снова дома! В безопасности! Он с наслаждением оглядывал каждый стул, каждую мелочь, попадавшуюся на глаза. Бросив пачку писем на журнальный столик, Артур открыл окна и сбросил шляпу, чувствуя, как прохладный ветерок ворошит его волосы.
Головная боль стихла. Только кровь еще стучала в висках, и во рту оставался неприятный привкус. Девлина все еще сотрясал нервный озноб. Он зашел в ванную и налил себе из граненой бутылки стаканчик «Бурбона». Вернувшись в спальню, он развалился на кровати и с наслаждением пил обжигающую жидкость, чувствуя, как по телу разливается тепло.
Дрожь прекратилась. Мысль о том, что нужно срочно что-то предпринять, заставила Девлина вскочить на ноги. Взглянув в зеркало, Артур с отвращением сбросил с себя пиджак и брюки, не забыв вынуть из кармана пачку банкнот. Прежде чем снять грязное нижнее белье, Артур еще раз присел на кровати и снял резинку, стягивавшую пачку.
Плата за смерть! Девлин угрюмо разглядывал. пятна свежей крови на верхних банкнотах. Это были те самые деньги, о которых спрашивала Мардж. Десять тысяч долларов, за которые он убил человека... Десять кусков, как сказал бы Джой.
Еще раз тщательно пересчитав банкноты, Артур сложил их и сунул под подушку. Потом, расстегивая на ходу нелепую рубашку, двинулся в ванную.
Девлин попробовал рукой воду и вернулся в гостиную. Он снял телефонную трубку, назвал дежурному номер и стал ждать, нетерпеливо считая длинные гудки на другом конце провода. После десятого гудка раздался щелчок.
— Алло! — произнес сонный голос, и в истерзанном сердце Артура Девлина всколыхнулась надежда.
— Томми! — воскликнул он.— Это ты?
— Говорит доктор Томпсон. С кем...?
— Я Девлин, Артур Девлин, Томми.
— Арт?! А я думал, что ты сейчас. где-то за семью морями. — Нет, Томми. Мне необходимо с тобой увидеться.
— Ну да, конечно. Я с удовольствием послушаю твой рассказ о путешествии, только не среди ночи, разумеется. Какого черта...
— Мы должны встретиться сейчас же. Немедленно. Через сколько ты будешь у меня? — Но, Арт... Сейчас два часа ночи! Что стряслось?
— Томми, послушай! Это вопрос жизни и смерти. Как можно скорее приезжай ко мне.
Доктор услышал наконец тревогу в голосе друга. — Ладно, Арт, сейчас выезжаю. Но если окажется, что это пьяная шутка...
- Я не пил, и мне сейчас не до шуток.
Девлин положил трубку и вытер пот со лба. Потом зашел в ванную, сбросил с себя грязное белье и с наслаждением погрузился в горячую воду, от которой поднимался густой пар... Через пять минут, уже облачившись в чистую пижаму и легкий халат, он уселся в свое любимое кресло и с облегчением вздохнул. Сейчас Артур обдумывал, как лучше рассказать своему старому другу невероятную правду,—так, чтобы тот все понял, и поверил.
Раздался звонок в дверь. Артур вздрогнул, и тут же опухоль на голове отозвалась пульсирующей болью. Он с трудом встал, открыл дверь и протянул обе руки навстречу доктору Томпсону. — Слава Богу,. Томми! Слава Богу, что ты пришел! Рональд Томпсон поставил маленький дорожный саквояж и крепко Сжал руки Девлина. Доктор был ниже среднего роста, плотный мужчина лет тридцати пяти. Сквозь стекла очков в роговой оправе на Девлина насмешливо глядели умные карие глаза.
— Ты не похож на умирающего! — в голосе доктора слышались одновременно ирония и сочувствие.
Девлин за руки втянул его в комнату и захлопнул дверь. Томпсон поднял с пола свой чемоданчик, поставил его на стол в гостиной и повернулся к другу.
— Как это понимать, Арт? Я ждал тебя не раньше завтрашнего дня.
— Правильно. Вернее, «Карибская красавица» вернется в порт не раньше, чем завтра,— Артур шагнул к доктору.— Посмотри на меня, Томми, внимательно посмотри. Я... Я изменился?
— Проклятье! Ты все-таки напился?
— Нет... Выпил стаканчик, чтобы, немного успокоиться. Ты хочешь сказать... Я выгляжу как обычно?
— Не считая здоровенной шишки на голове, и... Да, пожалуй, бледноват и щеки втянулись.— Доктор нахмурился.— Боюсь, что путешествие не пошло тебе на пользу. Наверное, мучила морская болезнь? А как ты умудрился оказаться здесь раньше корабля?
— Присядь,— Девлин указал ему на кресло у . журнального столика и сел рядом,
— Прежде всего я должен осмотреть эту опухоль.— Пальцы доктора осторожно ощупали область в центре кровоподтека.
— Ничего хорошего,— пробормотал он.
— Ерунда,— быстро ответил Девлин.— Это всего-навсего шишка. — Вот здесь ты не прав. Будь удар чуть посильнее, он бы вышиб тебе мозги.
— Или вправил бы их на место? — Артур поднял голову и посмотрел в глаза доктору.—Могло такое случиться?—строго спросил он.
— Что это значит? Ты говоришь загадками, Арт,— Томпсон отступил на шаг, мрачно покачал головой.— Последствия такого удара никогда нельзя предвидеть заранее.
Доктор замолчал, выжидательно глядя на Девлина.
— Прежде, чем начать,— произнес Девлин,— я хотел бы выяснить... Ты веришь в амнезию?
— Верю ли я в амнезию? — воскликнул доктор Томпсон.— Ты бы еще спросил, верю ли я в корь или в гонорею! Если ты имеешь в виду...
— Меня интересует объективное мнение врача, Томми. Больше я ни о чем не спрашиваю. В газетах так часто пишут о случаях симуляции амнезии, что я уже не знаю, бывает ли эта штука на самом
деле.
— Бывает,— заверил его Томпсон.
— Это я и хотел услышать.— Девлин глубоко вздохнул и помолчал. Истерическое возбуждение оставило его. Глаза затуманились раздумьем.— Я хочу, чтобы ты вспомнил вечеринку у Мас-терса.
— Ты тогда здорово набрался, а часов в одиннадцать совсем вырубился.
— Об этом я и сам догадался,— буркнул Девлин.—А что случилось потом?
— Да вроде ничего особенного,— проговорил Томпсон, задумчиво потирая лоб.— Когда ты выпал в осадок, компания развалилась. Мы загрузили тебя в такси и отправили в круиз.
— Кто меня провожал? Кто ездил со мной в порт?
— Не помню. К тому времени все уже были тепленькие,— признался Томпсон.— Я не уверен, что с тобой вообще кто-то поехал.
Девлин взял пачку сигарет с журнального столика, угостил врача и взял сигарету себе. Чиркнув спичкой, он вдруг подумал, что с тех пор, как пришел в себя, ни разу не испытывал желания закурить. После первой же затяжки Артур поперхнулся и, скривившись, раздавил сигарету в бронзовой пепельнице.
— Какая гадость! — проворчал он.
— Ладно, Арт, зачем ты меня позвал? — нетерпеливо спросил Томпсон.— Что у тебя на уме?
— Я не поехал в круиз, Томми. — Ты... Что ты сказал?
— Я не был в этом круизе. Корабль должен вернуться только завтра. А я, как видишь, здесь. Случилось так, что в ту ночь я не поднялся на борт «Карибской красавицы»,— Девлин пытался говорить небрежно, но это ему плохо удавалось.
— Куда ты клонишь, Арт? — глаза Томпсона недоверчиво блеснули из-за очков.— Этот удар по голове может оказаться гораздо серьезнее, чем мне показалось с первого взгляда. А разговоры
об амнезии?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18