А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хоаг Тами
Тонкая темная линия
Тэми Хоуг
Тонкая темная линия
Аннотация
Анни Бруссар - помощник шерифа, ей нелегко приходится в полиции, где служат одни мужчины. Но именно она вместе с детективом Ником Фуркейдом берется за одно из самых трудных дел - поиск серийного убийцы и насильника, наводящего ужас на женщин. Их отношения с Ником постепенно выходят далеко за грань деловых. Они оба хорошо знают жизнь - это отнюдь не честная игра по правилам. Ненависть, ярость, желание, страсть, любовь - их разделяет очень тонкая линия. Стоит пересечь ее - и все мгновенно меняется!
Спрячь сердце свое поскорее и ящик запри
потайной.
Ангелов прочь прогони, они больше тебе ни к
чему.
Демон любви сегодня пришел как раз за твоею
душой.
О боже мой.
Жанна Apден Ричардс
ПРОЛОГ
"Любовь, страсть, желание, гнев, ненависть... Какие сильные чувства, обжигающие, словно кроваво-красные языки пламени, неумолимые, как не знающая жалости смерть.
Эмоции... Им лучше не поддаваться.
Любовь, страсть, желание, гнев, ненависть порождают насилие.
Они обступают меня со всех сторон, кружатся в стремительном хороводе, все ускоряя свой бег. Я не могу справиться с ними.
Любовь, страсть, желание, гнев, ненависть... Эти слова вспыхивают в моей голове всякий раз, когда мой нож вонзается в ее тело.
Ненависть, гнев, желание, страсть, любовь... Их разделяет только тонкая красная линия".
ГЛАВА 1
Ее тело лежало на полу. Тонкие руки раскинуты в стороны ладонями вверх. Смерть. Холодная, жестокая, странно близкая. В серебристом свете луны застывшие ручейки крови казались черными. Мольба о пощаде застыла на ее губах под леденящим дуновением смерти.
Жертвой убийцы стала Памела Бишон, тридцати семи лет, разведенная, мать девятилетней девочки. Ее обнаженное, выпотрошенное тело найми в пустом доме в Пони-Байу. Преступник прибил ее ладони гвоздями к полу, а ничего не видящие глаза Памелы смотрели сквозь прорези украшенной перьями карнавальной маски.
Все в зале встали при появлении судьи, достопочтенного Франклина Монохана. Он олицетворял собой правосудие. И ему было дано право решать.
Слева от прохода расположился Ричард Кадроу - защитник обвиняемого. Высокого роста, седой, сутулый, словно жажда правосудия сожгла все излишки плоти и принялась за мускулы. Но пристальный взгляд и сильный голос опровергали его кажущуюся уязвимость.
Крупный мужчина с аристократической внешностью, Смит Притчет, окружной прокурор, занимал обычное место справа. Во время процесса его золотые запонки пускали солнечных зайчиков, стоило ему протестующе воздеть руки.
Негодующие возгласы волной прокатились по залу суда, когда Монохан зачитал свой вердикт. Колечка с аметистом не было в списке вещей, которые предполагали обнаружить при обыске в доме обвиняемого. Следовательно, его нельзя приобщить к делу в качестве улики.
Взбудораженная публика устремилась из здания суда мимо массивных колонн в дорическом стиле, вниз по широким ступеням. В центре людского водоворота оказались ключевые фигуры только что завершившегося драматического процесса.
Смит Притчет мрачно смотрел на ожидающий его темно-синий "Линкольн" и отделывался короткими "без комментариев" от словно сошедших с ума журналистов. Ричард Кадроу же, напротив, был оживлен и словоохотлив.
Как только пресса окружила обвиняемого и его защитника, в голове Анни Бруссар вспыхнуло короткое слово: "Тревога". Как и другие помощники шерифа, она до последнего надеялась, что Кадроу не удастся сбросить со счетов такую улику, как кольцо с аметистом, принадлежавшее Памеле Бишон. Они все верили, что в этот день репортеры будут суетиться вокруг прокурора Смита Притчета.
Из рации раздался хриплый голос сержанта Хукера:
- Савой, Маллен, Прежан, Бруссар, отсекайте этих чертовых журналюг. Обеспечьте дистанцию между Кадроу, Ренаром и толпой, пока дело не кончилось потасовкой.
Анни стала пробираться сквозь поток людей, держа руку на дубинке и не сводя глаз с Маркуса Ренара. Он стоял рядом со своим адвокатом, и ему было явно не по себе от всеобщего внимания. Ничем не примечательный мужчина, спокойный, скромный, он работал архитектором в фирме "Боуэн и Бриггс". Не красавец, но и не урод. Начинающие редеть каштановые волосы были аккуратно причесаны, а карие глаза казались чересчур крупными на худощавом лице. Маркус Ренар ссутулился, съежился и выглядел бледной тенью своего защитника, который охотно отвечал на вопросы журналистов.
- Некоторые назовут решение судьи Монохана пародией на правосудие, громко произнес Кадроу. - Но единственными, кто издевался над правосудием в этом зале, были представители шерифа. Их так называемое расследование стало настоящей травлей моего клиента. Два первых обыска в доме мистера Ренара не дали ничего, что могло бы связать его с убийством Памелы Бишон.
- Вы хотите сказать, что шериф и его помощники подтасовали улики? поинтересовался один из репортеров.
- Мистер Ренар стал жертвой опрометчивых действий детектива Ника Фуркейда. Вам всем известна его репутация. Это настоящий фанатик. Детектив Фуркейд, как утверждают, нашел пресловутое кольцо в доме у моего подзащитного. Выводы делайте сами.
Прокладывая себе дорогу в группе журналистов, Анни увидела Фуркейда. Он стоял на несколько ступеней ниже адвоката, и камеры телеоператоров тут же поймали его в кадр. Лицо Ника Фуркейда превратилось в каменную маску, глаза прятались за зеркальными стеклами солнечных очков. Губы плотно сжимали сигарету. Об этом человеке ходили легенды. В управлении поговаривали, что он не совсем в своем уме.
Ник Фуркейд ничего не ответил на оскорбительные намеки Кадроу, и все-таки появилось ощущение, что воздух между ними наэлектризовался. Все напряженно ожидали развития событий. Фуркейд вынул сигарету, бросил ее и с силой выпустил дым из ноздрей. В следующую секунду он уже устремился к Ренару вверх по лестнице. Толстый сержант рванулся за ним, ухватил детектива за край рубашки, но ткань выскользнула у него из пальцев.
- Ты убил ее! Ты убил мою девочку! - Хантер Дэвидсон, отец Памелы Бишон, размахивая одной рукой, бежал вниз по ступеням к Маркусу Ренару. В другой руке он держал револьвер сорок пятого калибра.
Мощным плечом Фуркейд оттолкнул Ренара в сторону, схватил Дэвидсона за запястье и вывернул ему руку. Прозвучал выстрел, пуля ушла в небо, кто-то испуганно закричал. Анни налетела на Дэвидсона справа, слева его пытался скрутить Фуркейд. Колени Дэвидсона подогнулись, и все трое тяжело покатились вниз по каменной лестнице. У Анни Бруссар перехватило дыхание, когда она ударилась о бетонные ступени, а сверху на нее навалились все.0 тяжестью два здоровых мужика.
- Он убил ее! - зарыдал Дэвидсон. Его сильное тело обмякло. - Этот ублюдок разделал ее, как мясную тушу!
Анни с трудом выбралась из-под него. Ей было очень больно, но она подумала о том, что никакая физическая боль не может сравниться с тем, что пришлось пережить этому человеку. Анни осторожно ощупала пульсирующую шишку на затылке, потом взглянула на руку и увидела кровь.
- Возьми это, - негромко приказал Фуркейд, протягивая ей оружие Дэвидсона. Нахмурившись, он нагнулся над Дэвидсоном и положил ему руку на плечо. - Сожалею. Будь моя воля, я бы не стал вам мешать, - проворчал Фуркейд.
Анни поднялась и поправила бронежилет, надетый под, форменную рубашку. Хантер Дэвидсон был хорошим человеком, честным и трудолюбивым. Убийство дочери потрясло его, а безнаказанность убийцы подвела обычно спокойного человека к этой опасной черте. И вот сегодня вечером Хантер Дэвидсон окажется в тюрьме, а Маркус Ренар проведет ночь в собственной постели.
- Бруссар! - раздраженно окликнул ее сержант Хукер. Над Анни нависла его некрасивая, поросячья физиономия. - Давай мне пистолет. И нечего тут стоять и пялиться. Иди к машине и открой эти чертовы дверцы.
- Слушаюсь, сэр! - Не слишком твердо держась на ногах, Анни двинулась в обход толпы.
Все внимание пишущей братии теперь сосредоточилось на Дэвидсоне. Операторы и фотографы толкались, стремясь запечатлеть убитого горем отца. Микрофоны нацелились на Смита Притчета.
- Вы откроете дело, мистер Притчет?
- Мистер Притчет, какого рода обвинения вы собираетесь выдвинуть?
Окружной прокурор свирепо оглядел репортеров:
- Поживем - увидим. Расступитесь, пусть полиция, делает свою работу.
- Дэвидсон не смог добиться правосудия в зале суда, поэтому решил взяться за дело сам. Вы чувствуете свою ответственность, мистер Притчет?
- Мы сделали все, что смогли, на основании имеющихся у нас доказательств.
- А доказательства-то хлипкие, верно?
- Не я их собирал, - отрезал окружной прокурор и пошел обратно в здание суда. Его лицо стало таким же багровым, как предвещающий ветер закат.
Прихрамывая, Анни преодолела последнюю ступеньку и открыла дверцы полицейской машины, стоящей у тротуара. Фуркейд подвел к ней рыдающего Дэвидсона в сопровождении четверых полицейских. Толпа следовала за ними, словно гости на свадьбе, провожающие счастливых молодоженов в свадебное путешествие.
- Ты сам запрешь его, Фуркейд? - поинтересовался Хукер, когда Дэвидсон уселся на заднем сиденье.
- Черта с два! - огрызнулся детектив, захлопывая дверцу. - Сам его запирай.
Хукер покраснел, но не сказал ни слова, когда Фуркейд пересек улицу, уселся в потрепанный черный "Форд" и отъехал в противоположном от окружной тюрьмы направлении.
ГЛАВА 2
- Он виновен, - убежденно сказал Ник. Не обращая внимания на предложенное ему кресло, он беспокойно мерил шагами тесный кабинет шерифа.
- Тогда почему же у нас на него абсолютно ничего нет, а, Ник?
Шериф Огюст Ф. Ноблие, или попросту Гас, сидел за своим рабочим столом. Толстый, с "пивным" животом, он изо всех сил старался создать атмосферу спокойствия и благоразумия, хотя казалось, что сами эти понятия просто ненавистны детективу Фуркейду. Гас Ноблие занимал этот пост в течение пятнадцати лет, три срока подряд. Шериф любил свою работу и хорошо с ней справлялся. И только последние шесть месяцев, что у него проработал Фуркейд, он вдруг начал испытывать постоянные приступы изжоги.
- У нас есть это чертово кольцо, - возразил Фуркейд.
- Но ты же знал, что оно не числилось среди вещей, которые должны были искать при обыске.
- Какие глупости! Мы же его нашли!
- И вовсе это не глупости, - осадил его Гас. - Мы говорим о правилах, Ник. Иногда мы обходим их, порой нарушаем. Но мы не можем делать вид, что правил вообще не существует.
- Так что же, черт побери, мы должны были делать? - В вопросе Фуркейда прозвучал неприкрытый сарказм, и он выразительно пожал плечами. - Оставить кольцо в доме Ренара, а самим попытаться раздобыть еще один ордер на обыск? - Фуркейд зажмурился и прижал пальцы ко лбу. - Мне сразу показалось, что у Памелы в вещах чего-то не хватает, но как я мог догадаться, чего именно?
- Черт бы тебя побрал, Ник!
От раздражения Гас даже встал с кресла, его лицо залил неестественный румянец. Побагровела даже кожа на голове, просвечивающая сквозь короткий ежик седеющих волос. Благодаря своему внушительному росту шериф на пару дюймов возвышался над детективом, только тот был сложен как боксер-тяжеловес.
- А пока мы гоняемся за собственным хвостом, пытаясь соблюдать правила, - продолжал Фуркейд, - Ренар вполне мог избавиться от колечка, вам не кажется?
- Ты мог оставить там Стоукса и приехать сюда. Почему Ренар так долго хранил кольцо? Мы были в его доме дважды...
- Бог любит троицу.
- Он оказался умнее.
Ник ожидал от шерифа чего угодно, даже оскорблений, но такого не предвидел. Промолчать он не смог.
- Вы полагаете, что это я подбросил кольцо? - поинтересовался он невозмутимо, но его спокойствие не предвещало ничего хорошего.
- Я этого не говорил. - Гас шумно выдохнул воздух.
- Проклятие! А вам не кажется, что если бы я знал, что собираюсь найти, то у меня хватило бы сообразительности внести кольцо в список?
Шериф нахмурился, морщины на большом лице проступили резче.
- Не кипятись. - Гас поднял руку. - Нам всем хотелось, чтобы обвинили Ренара. Я просто пытаюсь объяснить тебе, как это может выглядеть и как все можно извратить. Помни об этом и впредь постарайся держать себя в руках.
Ник вздохнул, отвернулся от заваленного бумагами стола и снова зашагал по кабинету, но уже с меньшей энергией.
- Я детектив, а не специалист по связям с общественностью. У меня есть дело, и я его делаю.
- Но ты не можешь заниматься только Маркусом Ре-наром.
- И что же мне остается делать? Пойти к цыганке? Пусть нагадает мне еще подозреваемых? Или придерживаться нелепой версии, что это убийство - дело рук серийного убийцы, которого поймали четыре года назад?
- Ты не можешь вцепиться в одного только Ренара, Ник, если у тебя нет весомой улики или свидетеля. Это нарушение прав личности, и он подаст против нас иск.
- О Господь милосердный! Он подаст на нас в суд. Этот убийца! - взвился Ник.
- Гражданин! - рявкнул Гас, и его кулак обрушился на стол в пространстве между двумя кипами документов. - Гражданин, обладающий всеми правами и чертовски хорошим адвокатом, чтобы заставить уважать его права.
- Он убийца.
- Только когда ты поймаешь его и докажешь его вину по всем правилам. У меня достаточно проблем в округе, если учесть, что половина жителей верит в воскрешение Душителя из Байу, а вторая требует немедленно линчевать Ренара, тебя, меня. Этот костерок и так неплохо горит, и мне ни к чему, чтобы ты подливал в него масло.
- Вы хотите, чтобы я вообще бросил это дело, Гас?
Фуркейд нетерпеливо ждал ответа шерифа. Это было его первое серьезное дело после приезда из Нового Орлеана, и оно засосало его, стало делом его жизни. Кое-кто мог бы назвать это одержимостью, но сам Фуркейд не считал, что перешел опасную черту. Его пальцы сжались в кулаки, словно вцепляясь в расследование. Он не мог расстаться с ним.
- Держись в тени, не высовывайся, - обреченно проворчал Гас Ноблие, тяжело опускаясь в кресло. - Пусть на виду будет Стоукс. Не попадайся на глаза Ренару.
- Он убил Памелу, Гас. Ренар хотел ее, а она его нет. Поэтому он преследовал ее, терроризировал. А потом похитил, мучил и убил.
Гас умоляюще поднял руки.
- Любой житель штата Луизиана может считать, что Маркус Ренар убил Памелу Бишон, но, если мы не получим серьезных доказательств его вины, он останется на свободе.
- Дерьмо, - сквозь зубы выругался Ник. - Возможно, мне следовало позволить Хантеру Дэвидсону пристрелить его.
- Тогда бы Хантера Дэвидсона обвинили в убийстве.
- Притчет будет выдвигать обвинение?
- А что ему остается? - Гас взял со стола рапорт об аресте, посмотрел на него и отложил в сторону. - Дэвидсон попытался убить Ренара на глазах пятидесяти свидетелей. Пусть это станет уроком для тебя, если захочешь с кем-нибудь разделаться.
- Я могу идти?
Гас внимательно посмотрел на подчиненного.
- Ты ведь не собираешься никого убивать, Ник?
- У меня есть дела поважнее.
Выражение лица Фуркейда оставалось непроницаемым, по глазам тоже невозможно было ничего прочесть. Желудок Гаса отчаянно потребовал таблетку от изжоги. Он поморщился.
- Не лезь на рожон, Фуркейд. Сейчас модно обвинять полицейских во всех грехах. А твое имя и так у всех на языке.
Анни задержалась у открытой двери в зал для совещаний. Она уже успела сменить пострадавшую во время падения форму на джинсы и футболку, которые хранились на всякий случай в ее шкафчике. Анни попыталась разобрать, о чем же идет спор в кабинете шерифа, расположенном дальше по коридору, но уловила только нетерпеливые, сердитые интонации.
Еще до слушания дела пресса многословно распространялась насчет того, что Фуркейд потеряет работу из-за грубого промаха с ордером на изъятие улик, хотя ни у кого не было никаких доказательств, что именно он подложил кольцо в ящик стола Ренара. Зачем было детективу подбрасывать улику, если она не значилась в ордере на изъятие? Вполне вероятно, что Ренар сам положил кольцо в ящик, так как ему и в голову не могло прийти, что его дом станут обыскивать в третий раз. Те, кто совершает убийства на сексуальной почве, склонны оставлять что-то на память о своих жертвах, будь то безделушка или часть тела. Таковы факты.
Анни, в надежде стать детективом, посещала семинар, посвященный убийствам на сексуальной почве, в академии в Лафейетте за три месяца до убийства Памелы Бишон.
Слайды с мест преступления, показанные им инструктором, казались совершенно ужасными. Такое не могло присниться даже в самом страшном ночном кошмаре. Но вскоре Анни пришлось столкнуться с подобным в действительности это она обнаружила тело Памелы Бишон.
Помощник шерифа Анни Бруссар взяла выходной как раз в то воскресенье, когда заявили об исчезновении женщины, агента по продаже недвижимости. Утром в понедельник, как обычно, патрулируя улицы, Анни вдруг почувствовала, что ее словно магнитом притягивает к пустому дому в Пони-Байу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49