А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Элайре казалось, что Асандир говорит с ней как с равной. Девушка сидела, боясь пошевелиться, и внимательно ловила каждое его слово.
— Ты заметила причастность тейр-Фаленита к магии, — продолжал Асандир, опустив голову и разглядывая свои руки. — Этот принц провел детство, обучаясь у ахеласских магов, и их уроки не прошли даром. Можно надеяться, что восприимчивость — врожденное свойство его династии — не позволит ему загородиться от возложенной на него ответственности. Содружество Семи готово оказать ему любую помощь и поддержку.
За считанные минуты Асандир перевернул едва ли не все представления Элайры. Теперь вместо привычной твердой почвы у нее под ногами был зыбучий песок. Осторожно, чтобы не увязнуть, Элайра спросила:
— Значит, исполнение пророчества Дакара вовсе не предрешено?
— А может ли оно быть предрешено? Деш-Тира породили люди; люди должны его и уничтожить. Битва сил на таком уровне никогда не бывает бескровной. Этере придется дорого заплатить за возвращение солнца. Думаю, ты получила ответ на свой вопрос.
Асандир дал понять, что их разговор окончен. Элайра поднялась со стула и сдернула мантию. Здесь было не место давать выход свойственной ей дерзости, и младшая послушница ограничилась мрачным взглядом.
Словно разгадав мысли Элайры, Асандир сказал:
— Твой орден всегда отличало упорное нежелание признавать свои ошибки.
Элайра набралась решимости и заглянула в пугающе непроницаемые глаза мага.
— Я еще ни разу не слышала, чтобы старшие сестры признались в допущенных ошибках или сказали, что они чего-то не знают.
— Умение признавать ошибки говорит о силе, — заметил Асандир и направился к двери.
Юная колдунья нехотя поплелась за ним.
— Лиренда, которая у нас считается преемницей Главной колдуньи, ни за что бы не согласилась с этим.
Отодвигая засов, Асандир внимательно взглянул на девушку.
— Но ты-то отличаешься от Лиренды. Ты — другая.
Маг предостерегал ее. Элайра поняла это, когда Асандир вновь едва ощутимо коснулся ее локтя, провожая к двери. Руки, знавшие о своей способности потрясти мир до самых основ, намеренно избирали осторожность и мягкость. Наверное, и ей нужно последовать примеру Асандира и научиться сдерживать свои дерзкие и разрушительные порывы.
— Твои глаза открыты для истины, — сказал маг. — А потому не подражай узколобым и не меняй одни ошибочные представления на другие.
Неужели Асандир посчитал ее разум более уравновешенным, чем есть на самом деле? Эта мысль не льстила Элайре, а откровенно пугала ее. В суждениях о старших сестрах она отнюдь не отличалась беспристрастностью. Но, похоже, именно этого ожидал от нее Асандир — беспристрастности.
Элайра вышла в первую комнату. Фигуры на шахматной доске были расставлены в начальной позиции, но стулья игроков пустовали. Прорицательница Энитен Туэр сидела в своей качалке, окутанная клубами терпкого дыма, струившегося из ее трубки. Если старуха что-то и видела в темном и запутанном будущем Элайры, она не сказала ни слова и не дала никакого совета. Юная колдунья молча накинула плащ и тихо вышла за дверь.
Фонари на улочке отсутствовали, и Элайру сразу же обступила непроглядная тьма. Девушка стала медленно и осторожно спускаться по шатким ступенькам. Она получила больше, чем рассчитывала. Действуя так, как ее учили, Элайра заново воспроизвела в памяти и обдумала свой разговор с Асандиром. Младшую послушницу поразило, с какой легкостью маг подыграл ее ожиданиям, как хрупкостью прикосновения и заботливостью убаюкал ее опасения. Теперь, оставшись наедине с собой и уличным холодом, Элайра осознала, сколь незаметно он вытолкнул ее за пределы привычного мышления, и невольно вздрогнула. Нет, маг не сделал ее своим орудием. А ведь мог бы, и это удалось бы ему, как гончару удается придать нужную форму куску глины.
Выходило, что навязчивые страхи колдуний из Круга Старейших вовсе не безосновательны.
Элайра усилием воли заставила себя продолжать опасный спуск, пока не оказалась внизу. Асандир предупредил ее о последствиях. Да, она совершила неслыханный по дерзости поступок. Однако сам по себе этот поступок мало что значил. Из клубка, где невообразимо переплелись мысли и чувства, Элайра сумела вытащить единственную главную нить: Асандир ей доверял! Почему — это оставалось для нее загадкой. Но если бы она заикнулась о том, что сегодня услышала, если бы старшие сестры узнали, что победа над Деш-Тиром целиком зависит от усилий двоих принцев и даже прямое вмешательство Содружества Семи не может предотвратить возможных последствий... какой неописуемый гнев охватил бы Круг Старейших, и сколько злобы было бы вылито на головы магов из Содружества Семи.
Носком башмака Элайра поддела камень, и тот с глухим стуком упал в канаву. Младшая послушница шлепала по лужам, не замечая, что промочила ноги. Ей наверняка несдобровать, если наставницы устроят допрос и сумеют обнаружить, что она скрыла источник сведений о двоих принцах. Ни в коем случае нельзя позволить им докопаться до ее разговора с Асандиром. Оставался единственный выход — прикрыть один недозволенный поступок другим. Прежде чем дежурная колдунья почует ее присутствие, Элайра должна придумать какие-то объяснения, совпадающие с внешними фактами. Иначе ей ни за что не скрыть истину, которую она с таким глупым упорством стремилась узнать.
— Даркарон бы вас всех побрал, — бормотала сквозь зубы Элайра, готовая выть от бессилия. — Кто-нибудь скажет мне, существует ли проступок более тяжелый, чем тайная встреча кориатанской послушницы с магом из Содружества Семи?
Элайра остановилась, успокаивая сбивающееся дыхание. И вдруг ее осенило. Круто развернувшись, девушка бросилась к арке на другом конце улочки. Покинув это заколдованное место, Элайра спросила у первого встречного дорогу к таверне «Четыре ворона». Если слухи правдивы, а удача на ее стороне, она отыщет там Дакара. Безумный Пророк непременно должен взять реванш и залить элем тяжкие воспоминания о том, как злодей Асандир гнал их по Кармакской равнине, не позволяя завернуть ни в одну таверну.

Таверна «Четыре ворона»
С наступлением темноты, когда городские ворота Эрданы закрывались, таверна «Четыре ворона», примыкавшая к одноименному постоялому двору, становилась местом, куда женщинам в одиночку было лучше не заглядывать. Квартал, в котором она находилась и который по старинке называли Крепостным Валом, пользовался дурной репутацией. Вечерами здесь любили собираться наемники, грубые и драчливые поденщики, а также навидавшиеся всякого на своем веку шумливые и хвастливые солдаты городского гарнизона. Здесь пахло потными телами, пролитым элем и прогорклым жиром. В очаге трещали и дымили поленья. Судя по избыточному числу пышногрудых разносчиц и масляным, плутоватым глазам хозяина, комнаты наверху предназначались явно не для отдыха усталых путников.
Завсегдатаи таверны обычно бывали слишком пьяны или поглощены какой-нибудь азартной игрой. Привычные представления давно въелись в их извилины, и потому любая женщина, попавшаяся им на глаза, была товаром, а здешняя она или оказавшаяся тут впервые — значения не имело. Слева на Элайру напирал какой-то погонщик, распространяющий нестерпимый запах пота. Справа ее теснил костлявый сапожник. Ее косу мусолили темно-синие пальцы красильщика, он перегнулся через стол и буквально лежал на спинах троих игроков в кости, уговаривая девушку пойти с ним наверх. Элайра резко выдернула косу из его пальцев. Посмотрев в карие глаза Дакара, она сказала:
— Ты опять проиграл.
Повернув обтрепанные карты, она бросила их на липкий стол.
Дакар ошалело замигал и стал разглядывать масть карт и горку монет.
— Даркарон тебя побери!
Синепалый воздыхатель Элайры не оставлял надежд подобраться поближе к предмету своего обожания. Словно не замечая его поползновений, младшая послушница перегнулась через стол и прошептала Безумному Пророку:
— Вместо денег назови мне имя черноволосого юноши, который путешествует с тобой и Асандиром.
Дакар выпрямился.
— Я сейчас пьян и потому ничего не помню, — тоном обиженного ребенка произнес он.
Элайра терпеливо ждала. Конечно, если достать магический камень, концентрировавший ее способности, ей намного легче удалось бы привести в чувство Дакара, а заодно — избавиться от докучливого ухажера. Но это было бы равносильно самоубийству. Любой намек на колдовство приводил жителей Эрданы в неописуемую ярость. Скорее всего, Элайру попросту растерзали бы на куски, особенно если учесть, сколько головорезов теснилось сейчас за столами таверны. Дакар действительно безумец, если притащился сюда. Правда, его облик вряд ли вызывал у завсегдатаев «Четырех воронов» какие-либо подозрения. Едва ли кто-то догадывался, что этот грузный, немытый и нечесаный человек — ученик мага из Содружества Семи.
Дакар поерзал, стараясь поудобнее устроиться на узкой скамье. Сжав пухлые пальцы в кулаки, Безумный Пророк уперся в них всеми своими подбородками и надул губы. Элайра была уже готова хорошенько встряхнуть его, когда Дакар раздраженно буркнул:
— Аритон.
Элайра ничем не выдала своего ликования. Точно выбрав момент, она толкнула локтем подбиравшегося к ней красильщика. Удар пришелся по весьма чувствительному месту, ибо ремесленник вскрикнул и отшатнулся, но был случайно спасен от падения одной из местных красоток.
Под ее смешки и непристойности, отпускаемые обиженным красильщиком в адрес Элайры, парочка двинулась к лестнице, ведущей наверх.
Насквозь взмокшая и утомленная Элайра, которую слегка подташнивало от волнения и спертого, дымного воздуха, сгребла карты в кучу. Нараставшее беспокойство не оставило и следа от ее недавней радости. Кто бы мог подумать, что другая младшая послушница, назначенная сегодня следить за второй ветвью, окажется такой лентяйкой. Эта девчонка должна была еще несколько часов назад обнаружить местонахождение Элайры и сразу же доложить своей начальнице. А теперь из-за ее ротозейства изволь сидеть здесь, дышать этим смрадом и играть в карты. Иначе... Элайре не хотелось думать о том, что будет, если она уйдет отсюда раньше времени.
Менестрель в дальнем углу перестал играть и отложил лиранту. Кто-то из его слушателей встал и начал рыться у себя в карманах, желая отблагодарить певца. Поклонник менестреля выглядел еще пьянее и опаснее красильщика. Элайра обреченно вздохнула, перетасовала потертые карты и начала сдавать их для новой игры.
Дакар уцепил ее за рукав.
— В кружке пусто, в горле сухо, — пробубнил он. Элайре ничего не оставалось, как махнуть ближайшей разносчице.
— Без эля не играю, — лучезарно улыбаясь, объявил Дакар.
Дверь таверны распахнулась, и в духоту помещения с улицы ворвался холодный ветер. Головы собравшихся сразу же повернулись в сторону нового посетителя. Безумный Пророк встрепенулся и сцепил пальцы на своем внушительном брюхе. Несколько раз качнувшись из стороны в сторону и икнув, Дакар вдруг выпрямился. Элайра сидела спиной к двери и не видела, что заставило ее партнера удивленно выпучить глаза.
— Как сборщик податей, сюда пришла беда, — вполне трезвым голосом продекламировал Дакар.
Потом он уронил лицо на стол и затих.
Элайра не могла сдержать возгласа досады. Проклятый пьянчуга! Только еще не хватало, чтобы он захрапел и разрушил ее замыслы! Как и чем тогда ей прикрыть свою встречу с Асандиром? Швырнув на стол карты, Элайра вскочила, намереваясь растолкать Дакара.
Однако гул голосов, продолжавший звучать у нее за спиной, вынудил ее остановиться. Младшая послушница обернулась и, привстав на цыпочки, вытянула шею, чтобы за спинами мужчин разглядеть вошедшего. Когда она его увидела, выражение ее глаз стало таким же тревожным, как у Дакара.
Пришедшим оказался Аритон, потомок Фаленитов и наследный принц Ратана. В таверну он явился один.
Не сделав и трех шагов, Аритон остановился. Капюшон его плаща был наполовину откинут, пальцы с побелевшими костяшками стискивали ткань так, словно закоченели и не могли разжаться. Принц стоял в непонятном оцепенении. Проследив, куда направлен взгляд Аритона, Элайра поняла причину его состояния. К закопченным и засаленным балкам над стойкой было прибито потускневшее от времени полотнище с изображением золотой звезды на синем фоне — герба династии Илессидов, законных правителей Тайсана. После падения верховных королей знамя перекочевало в таверну. Нескольким поколениям тупых и злобных завсегдатаев оно служило излюбленной мишенью для метательных упражнений. В самом центре полотнища торчали две стрелы, несколько грязных дротиков и заржавелых ножей.
Ошеломленный, побледневший, Аритон глядел на поруганное знамя. Он шагнул к стойке, потом качнулся, словно за что-то зацепившись, и ненароком задел локоть человека, пробиравшегося к своему столику с полной кружкой эля. Часть эля выплеснулась, и на Аритона обрушился поток грязной брани. Наследный принц Ратана вежливо извинился, и... его речь мгновенно заставила всех собравшихся умолкнуть и повернуться к нему.
В таверне воцарилась напряженная тишина. Аритон вздернул подбородок. Недавнее оцепенение разом спало; он понял и свой промах, и грозящую ему опасность. Увы, было слишком поздно.
Какой-то головорез вскочил, опрокинув скамью, и заорал:
— Эт свидетель, он же из варваров!
В Аритона бросили кружку, которая пролетела мимо, заставив пухлую разносчицу опасливо нырнуть под стойку. Таверна забурлила. Ослепленные яростью, люди вскакивали с мест, и каждый горел желанием самолично расправиться с дерзким пришельцем. Разумеется, его приняли за человека из клана изгнанной родовой знати, имевшего наглость явиться в город.
Мгновенно собравшись, Аритон отскочил в сторону, и кулак нападавшего пронзил воздух. Потеряв равновесие, противник загородил дорогу другим нападавшим. Воспользовавшись моментом, Аритон нырнул в стремительно сужающийся просвет между телами и пролез под первый попавшийся стол. Скрипнули доски; миски с горячей похлебкой и куриными костями взмыли в воздух и вместе с опрокинутым столом обрушились на жаждущих расправы.
С воплями и проклятиями толпа отпрянула. Те, кого Аритон лишил ужина, еще не успели повскакивать со скамеек и делали отчаянные попытки схватить наглеца за край одежды. Но куда там! Аритон вскинул руки, подпрыгнул и перемахнул через потолочную балку. Рухнув на плечи какому-то солдату, он согнул вояку пополам, и тот ударился челюстью о собственный металлический нагрудник.
— Ну, тварь! — зарычали у Аритона за спиной. — Выползок из материнской задницы! Мы раздавим тебя прямо здесь, и палач не понадобится!
Кольцо вокруг него смыкалось. Аритон снова подпрыгнул и теперь повис на тяжелом кованом светильнике, куда втыкали факелы. Его пытались схватить за ноги. Отбиваясь, он добрался до поперечных брусьев, которые вместе с продольными балками нависали над залом таверны, разделяя первый этаж и периметр галереи второго. С проворством матроса, привыкшего лазать по вантам и мачтовым перекладинам, он стал пробираться дальше. Со всех сторон в него летели кружки, миски, ложки и ножи. Аритону удалось скинуть с себя плащ, который он превратил в подобие мешка. Поймав туда тяжелую глиняную миску, несколько ножей и что-то еще, он швырнул плащ на головы двух наиболее ретивых преследователей. Маневр удался: теперь оба барахтались на полу, мешая друг другу выбраться из шерстяного плена. Они не видели того, что сразу же заметили все остальные: дерзкий незнакомец был безоружен.
Элайре вдруг стало невыразимо страшно. Еще немного — и единственный наследник ратанского престола станет жертвой озверелой, дремучей толпы. Дакар безучастно храпел. Единственным, кого ужасала эта дикая охота, был менестрель в ярко-алом одеянии, так и оставшийся сидеть возле очага.
Аритон сознавал: помощи ему ждать неоткуда. Разъяренный сброд громоздил скамейки на столы, чтобы добраться до балок. Самые отчаянные уже были наверху, подбираясь к нему с двух сторон. Аритон перепрыгнул на соседние балки. Добежав до противоположной стены, он стал со смехом подзадоривать толпу. Элайра затаила дыхание, ожидая, что сейчас Аритон воспользуется магией теней или чем-либо подобным. К счастью, ему хватило здравого смысла (а может, инстинктивного чутья) не сделать этого. Он нагнулся и сдернул с гвоздя висевшую возле трубы длинную палку с крюком на конце. Нехитрое это приспособление помогало вешать над очагом и снимать с огня котлы с пищей. Аритону оно заменило палицу с железным наконечником. Стремительно выпрямившись, он зацепил ногу ближайшего противника. Тот не успел и глазом моргнуть, как оказался внизу, подмяв под себя нескольких человек.
Аритон быстро перевернул палку и ударил тупым концом какого-то солдата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92