А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

а рядом - гроб на ходовых роликах, искусственный
дерн, побитые дождем цветы с облетающими лепестками. Они шли рядом в
сторону гравийной дорожки, где в хвосте траурного кортежа пристроилась
малолитражка Кэпа - "шевролевега". Таинственно шелестели ивы, роняя
дождевые капли. В отдалении за ними следовало четверо. Теперь я, ка-
жется, понимаю, подумал Энди, как должен себя чувствовать президент
Соединенных Штатов.
- Вдове и детям, прямо скажем, несладко, - заговорил Кэп. - Скан-
дал, сами понимаете.
- А она... о ней позаботятся?
- Пенсия будет более чем приличная, - ответил Кэп без всяких эмо-
ций. Они приближались к стоянке. Еще издали Энди увидел оранжевое
"шевви" у обочины. Двое мужчин садились в "бискайн" впереди. Двое дру-
гих сели в серый "плимут" сзади. - Но что этим мальчуганам пенсия? Ви-
дели их лица? Энди промолчал. Вот оно, чувство вины: вгрызается в киш-
ки, как пила. Не спасала даже мысль, что он сам в безвыходном положе-
нии. И тогда он попробовал представить себе Чарли... а также притаив-
шуюся сзади зловещую тень - одноглазого пирата Джона Рэйнберда, кото-
рый змеей вполз в сердце его дочери, чтобы приблизить день, когда...
Они сели в "вегу", Кэп завел мотор. "Бискайн" вырулил на дорогу, и
Кэп за ним следом. "Плимут" пристроился сзади.
Энди охватил необъяснимый страх, что сила внушения вновь оставила
его, что все попытки обречены на провал. Это будет расплата за лица
мальчиков.
Но что ему еще остается, кроме как попытаться?
- Сейчас мы с вами немного поговорим, - обратился он к Кэпу и под-
толкнул. Сила внушения не оставила его, что сейчас же подтвердила и
головная боль - цена злоупотребления своим даром в последнее время. -
Это не помешает вам вести машину.
Левая рука Кэпа, потянувшаяся просигналить поворот, на миг зависла
- и продолжила свое движение. "Вега" степенно проследовала за головной
машиной между высоких столбов у входа на кладбище и выбралась на шос-
се.
- Да, наш разговор не помешает мне вести машину, - согласился Кэп.
До Конторы было двадцать миль - Энди засек по спидометру, когда
ехали на кладбище. Большая часть пути проходила по 301-й автостраде, о
которой говорил ему Пиншо. Это была скоростная магистраль. Он мог
рассчитывать максимум на двадцать пять минут. Последние два дня он ни
о чем другом не думал и, кажется, неплохо все спланировал... но прежде
необходимо выяснить один важнейший момент.
- Капитан Холлистер, как вы с Рэйнбердом считаете, долго еще Чарли
будет участвовать в экспериментах?
- Не очень долго, - ответил Кэп. - Рэйнберд так все подстроил, что
в ваше отсутствие она никого, кроме него, не слушается. Он занял ваше
место. - И, понизив голос, со значением преподнес: - Он стал ее отцом,
после того как ее лишили отца.
- И когда эксперименты прервутся, ее убьют?
- Не сразу. Рэйнберд сумеет еще немного потянуть. - Кэп дал сигнал,
что поворачивает на 301-ю автостраду. - Он притворится, будто нам все
стало известно. Что они секретничали. Что он ей советовал, как она
должна использовать свои... свои преимущества. Что он передавал вам
записки от нее.
Он умолк, но и сказанного хватило, чтобы у Энди сжалось сердце. На-
до думать, они от души радовались - как легко одурачить ребенка, сыг-
рать на чувстве одиночества, на страстном желании иметь друга, которо-
му можно довериться, - и обратили это в свою пользу. Когда же все про-
чие средства себя исчерпают, достаточно будет намекнуть, что ее единс-
твенному другу, доброму дяде уборщику грозит потеря работы, а то и суд
за разглашение государственных тайн. Дальше Чарли сама сообразит. Ни-
куда она от них не денется. Будет жечь костры как миленькая.
МНЕ БЫ ТОЛЬКО ВСТРЕТИТЬСЯ С ЭТИМ ТИПОМ. ТОЛЬКО БЫ ВСТРЕТИТЬСЯ.
Но сейчас не до него... если все пройдет гладко, ему наверняка не
придется встречаться с Рэйнбердом.
- Меня должны отправить на Гавайи через неделю, - полуутвердительно
спросил Энди.
- Совершенно верно.
- Каким образом?
- На военном транспортном самолете.
- Как вы это организовали?
- Через Пака, - тотчас отозвался Кэп.
- Кто такой Пак?
- Майор Виктор Пакеридж, - объяснил Кэп. - Эндрюс.
- Военно-воздушная база в Эндрюсе? Точно.
- Он ваш приятель?
- Мы вместе играем в гольф. - Кэп чему-то улыбнулся. - Он делает
подрезки.
"Сногсшибательные подробности", - подумал Энди. Голову дергало, как
гнилой зуб.
- Что, если вы предложите ему сегодня сдвинуть рейс на три дня?
- Сдвинуть? - усомнился Кэп.
- Это сложно? Много бумажной волокиты?
- Да нет. Пак подрежет лишнюю волокиту. - Опять эта странноватая и
довольно безрадостная улыбка. - Он делает подрезки. Я вам говорил?
- Да-да. Говорили.
- А, ну хорошо. Ровно гудел мотор, стрелка спидометра четко показы-
вала положенные пятьдесят пять миль. Дождь сменился густым туманом.
"Дворники" продолжали щелкать.
- Свяжитесь с ним сегодня же. Сразу как вернетесь.
- Связаться с Паком, ну да. Я только что об этом подумал.
- Скажете ему, что я должен лететь не в субботу, а в среду. Четыре
дня - невелик выигрыш, лучше бы три недели, но развязка стремительно
надвигалась. Игра перешла в эндшпиль. Хочешь не хочешь, с этим надо
считаться. Он не хотел - не мог - допустить, чтобы Чарли лишний день
находилась в руках этого Рэйнберда.
- Не в субботу, а в среду.
- Да. И еще скажете, что вы тоже летите.
- Тоже лечу? Но я...
Энди дал посыл. Сильный посыл, хотя это было болезненно. Кэп дер-
нулся за рулем. Машина едва заметно вильнула, и у Энди промелькнула
мысль, что он делает все, чтобы породить эхо в голове Кэпа.
- Ну да, тоже лечу. Я лечу с вами.
- Так-то оно лучше, - жестко сказал Энди. - Дальше... как вы распо-
рядились насчет охраны?
- Никаких особых распоряжений, - сказал Кэп. - Ваша воля подавлена
благодаря торазину. К тому же вы выдохлись и уже не воспользуетесь да-
ром внушения. Он давно дремлет.
- Разумеется, - согласился Энди и невольно потянулся ко лбу; рука
его слегка дрожала. - Я, что же, полечу один?
- Нет, - поспешил ответить Кэп. - Я, пожалуй, тоже полечу с вами.
- Само собой. Ну, а кроме нас двоих?
- Еще два агента, они будут работать стюардами и заодно присматри-
вать за вами. Порядок, сами понимаете. Вклад нужно охранять.
- С нами летят только два оперативника? Вы уверены?
- Да.
- Плюс экипаж.
- Да.
Энди глянул в окно. Позади полдороги. Наступил решающий момент, а
голова уже так болит, что он, того гляди, упустит что-то важное. И
весь карточный домик рассыплется.
Чарли, повторил он про себя, как заклинание, и постарался овла-
деть собой.
- Капитан Холлистер, от Виргинии до Гавайских островов путь неблиз-
кий. Самолет будет дозаправляться?
- Да.
- Где же?
- Не знаю, - безмятежно ответил Кэп.
Энди едва удержался от того, чтобы не заехать ему в глаз.
- Когда вы будете говорить с... - Как его зовут? Он лихорадочно
рылся в своем уставшем, истерзанном мозгу и наконец нашел. - Когда вы
будете говорить с Паком, выясните, где намечена дозаправка.
- Да, выясню.
- Пусть это всплывет в разговоре как бы само собой.
- Да, я выясню, где намечена дозаправка, это всплывет в разговоре
как бы само собой. - Он уставилсся на Энди с задумчиво-мечтательным
выражением, а Энди подумал: вероятно, этот человек отдал приказ убить
Вики. Так и подмывало сказать: нажми на акселератор и врежься в опору
этого моста. Но есть Чарли. "Чарли! - мысленно сказал он. - Надо про-
держаться ради Чарли". - Я говорил вам, что Пак делает подрезки? - до-
верительно спросил Кэп.
- Да. Говорили. - Думай! Думай, черт возьми! По всей вероятности, в
районе Чикаго или Лос-Анджелеса. Но, понятное дело, не на гражданском
аэродроме вроде "О'Хэйр" или "Л. А. интернэшнл". Дозаправка будет про-
изводиться на воздушной базе. Само по себе это ничем не грозило его
шаткому плану - хватало других угроз, если он узнает место посадки за-
ранее.
- Хорошо бы вылететь в три часа дня, - заметил он Кэпу.
- В три.
- Проследите, чтобы этого Джона Рэйнберда поблизости не было.
- Отослать его? - обрадовался Кэп, и Энди точно током ударило: Кэп
побаивается Рэйнберда... нет, боится!
- Да. Куда, угодно.
- Сан-Диего?
- Хорошо.
Ну вот. И последний ход. Сейчас он его сделает; впереди уже виден
зеленый знак-отражатель - поворот на Лонгмонт. Энди достал из кармана
брюк сложенный листок бумаги. Да так и оставил его до поры на коленях,
держа большим и указательным пальцами.
- Скажите агентам, которые летят с нами на Гавайи, чтобы они встре-
тили нас на воздушной базе, - объявил Энди. - В Эндрюсе. До Эндрюса мы
поедем без них.
- Да.
Энди набрал в легкие побольше воздуху.
- И еще с нами полетит моя дочь.
- Девчонка? - впервые Кэп по-настоящему разволновался. - Девчонка?
Но она опасна! Она не должна... мы не должны...
- Она не была опасной, пока вы не начали производить над ней свои
опыты, - ожесточился Энди. - Короче, она летит с нами, и чтоб вы боль-
ше не смели мне возражать, вы меня поняли? На этот раз машина вильнула
сильнее, а Кэп застонал.
- Она полетит с нами, - с готовностью повторил он. - Я больше не
посмею вам возражать. Больно. Больно.
НО МНЕ ЕЩЕ БОЛЬНЕЕ.
Когда он снова заговорил, его голос, казалось, прорывался откуда-то
издалека, сквозь набухшую кровью сеть боли, что неумолимо стягивала
его мозг.
- Вы передадите ей вот это, - сказал Энди и подал Кэпу сложенный
листок. - Сегодня же, но так, чтобы не вызвать подозрений.
Кэп засунул листок в нагрудный карман. Они подъезжали к Конторе;
слева потянулось двойное проволочное заграждение под током высокого
напряжения. Через каждые пятьдесят ярдов вспыхивали предупреждающие
сигналы.
- А теперь повторите важнейшие пункты, - сказал Энди. Кэп говорил
быстро и четко - сразу видна была выправка выпускника военной акаде-
мии.
- Я договорюсь о том, что вы полетите на армейском транспортном са-
молете в среду, а не в субботу. Я полечу с вами, третьей будет ваша
дочь. Два агента из сопровождения встретят нас в Эндрюсе. Я выясню у
Пака, где намечена дозаправка. Я спрошу об этом, когда свяжусь с ним
по поводу переноса рейса. Я должен передать вашей дочери записку. Я
передам ее после того, как поговорю с Паком, и сделаю это так, чтобы
не вызвать подозрений. Я также отправлю Джона Рэйнберда в Сан-Диего в
следующую среду. Вот, собственно, и все пункты.
- Да, - сказал Энди, - все. - Он откинулся на спинку сиденья и зак-
рыл глаза. В голове проносились беспорядочные обрывки прошлого и нас-
тоящего - соломинки на ветру. Неужели из этой затеи что-нибудь выйдет?
Не подписывает ли он смертный приговор им обоим? Теперь они знают, че-
го можно ждать от Чарли, своими глазами убедились. Случись что не так,
и они с Чарли закончат свой перелет в грузовом отсеке самолета. В зап-
ломбированных ящиках.
Кэп притормозил у контрольно-пропускного пункта, опустил боковое
стекло и отдал свою карточку из тонкого пластика дежурному, который
сунул ее в прорезь компьютера.
- Можете ехать, сэр, - сказал дежурный. Кэп нажал на педаль.
- Вот еще что, капитан Холлистер. Вы забудете о нашем разговоре.
Все, что мы здесь обсуждали, вы сделаете спонтанно. Ни с кем не сове-
туясь.
- Хорошо.
Эвди кивнул. Хорошего мало, но что будет, то и будет. Дело может
запросто кончиться эхом, ведь ему пришлось подтолкнуть Кэпа изо всех
сил, а кроме того Кэпу, выполняя его инструкции, придется идти против
своих убеждении. Не исключено, сработает высокое положение капитана
Холлистера. Или не сработает. Сейчас Знди был слишком измотан уста-
лостью и головной болью, чтобы взвешивать возможные последствия.
С огромным трудом он выбрался из машины, Кэпу пришлось поддержать
его под локоть. Холодная морось приятно освежила лицо, но он не сразу
это понял.
Агенты, покинувшие "бискайн", смотрели на него с брезгливостью, хо-
тя и старались не подавать виду. Один из них был Дон Джулз. На нем был
голубой спортивный свитер с надписью "НАЦИОНАЛЬНАЯ ОЛИМПИЙСКАЯ КОМАНДА
ПО ЛИТРОБОЛУ".
"Полюбуйтесь на рыхлого опустившегося наркомана, - смутно подума-
лось Энди. Он задыхался, глаза опять пощипывало. - Полюбуйтесь напос-
ледок, потому что если рыхлый дядя уйдет от вас на этот раз, он разво-
рошит к чертовой матери ваше осиное гнездо".
- Ну, ну, ну, - приговаривал Кэп и покровительственнонебрежно пох-
лопывал его по плечу.
"Ты только сделай, что тебе сказано, - думал Энди, с мрачной реши-
мостью сдерживая слезы; не дождутся они его слез, не дождутся. - Ты
только сделай, что тебе сказано, сукин ты сын".
Еще долго после ухода Кэпа Чарли лежала на кровати - она была бро-
шена, напугана, сбита с толку. Она буквально не знала, что и думать.
Он пришел полчаса назад, без четверти пять, и представился капита-
ном Холлистером ("но ты можешь смело называть меня Кэпом, меня так все
зовут"). Его доброе умное лицо немножко напомнило ей иллюстрации к
"Ветру в ивах". Где-то она его недавно видела... но она никак не могла
сообразить, пока Кэп не навел ее ка след. Это он проводил ее "домой"
после первого теста, когда мужчина в белом халате сбежал, оставив
дверь открытой. В тот момент она была как в тумане от потрясения, и
чувства вины, и... и еще от головокружительного торжества, поэтому не-
удивительно, что она его не сразу узнала. Даже если бы ее сопровождал
сам Джин Симмонс из рок-группы "Кисе", она бы и его, вполне возможно,
не заметила.
Манера говорить у Кэпа была мягкой, располагающей, и это сразу ее
насторожило.
Хокстеттер, сказал он, озабочен тем, что она объявила о своем отка-
зе участвовать в тестах, пока не увидится с отцом. Чарли подтвердила
это и замолчала, как в рот воды набрала... в основном от страха. Толь-
ко начни спорить с такой лисой, через пять минут твои доводы рухнут, и
черное представится белым, а белое черным. Уж лучше упереться рогом.
Надежнее. Но ее ждала неожиданность.
- Что ж, это твое право, - сказал он. Видимо, лицо у нее вытянулось
от изумления, потому что Кэп рассмеялся. - Придется кое-что утрясти,
но в принципе...
При словах "кое-что утрясти" она снова набычилась.
- Никаких больше тестов. Никаких поджогов. Хоть десять лет утрясай-
те.
- Ну, так много времени, я думаю, не понадобится, - сказал он, ни-
чуть не обидевшись. - Просто я должен, Чарли, кое с кем это согласо-
вать. К тому же бумажной волокиты у нас тут хватает. Но пока я буду
все устраивать, ты можешь ничего не зажигать. Даже свечку.
- Я и не хочу, - сказала она с металлом в голосе, не веря ни одному
его слову, не веря, что он что-то устроит. - И нс буду.
- Я постараюсь все уладить... к среде. Да-да, к среде я все улажу.
Вдруг он замолчал. Он склонил голову набок, словно прислушиваясь к
тому, чего не могла слышать она, не будучи настроена на эту волну.
Чарли озадаченно смотрела на него и уже собиралась спросить, что с
ним, но вовремя прикусила язык. В том, как он сидел, было что-то...
знакомое.
- Значит, в среду я его увижу? - робко спросила она.
- По-видимому, - ответил Кэп. Он поерзал на стуле и тяжело вздох-
нул. Их взгляды встретились, и на губах Кэпа появилась растерянная
улыбка... тоже знакомая. Ни к селу ни к городу он вдруг сказал: - Го-
ворят, твой папа классно играет в гольф.
Чарли захлопала глазами. Насколько ей было известно, папа в жизни
не держал в руках клюшку. Она открыла рот, чтобы сказать это... и
вдруг до нее дошло, даже голова закружилась от внезапной догадки.
(мистер Мерль! в точности как мистер Мерль!)
Мистер Мерль был одним из папиных клиентов в Нью-Йорке. Маленький
невзрачный блондин, застенчивая улыбка, очки в розовой оправе. Ему
тоже, как и другим клиентам, недоставало верить в себя. Он работал не
то в страховой компании, не то в банке. Папа за него очень переживал.
Все это - "рикошет". Из-за того, что папа его подтолкнул. И еще этот
рассказ, который он когда-то прочел, там было что-то плохое. И вдруг
мистер Мерль начал мучиться. Папа сказал, что этот "рикошет" вылез из
рассказа и давай прыгать в голове у мистера Мерля, как теннисный мяч,
только мяч бы потом остановился, а этот рассказ все лез и лез ему в
голову, совсем бы его скоро замучил. Чарли даже подумала: это папа
специально ей говорит "мистер Мерль замучается", а сам боится, что
мистер Мерль умрет. Поэтому он однажды попросил его задержаться и еще
раз его подтолкнул со словами: "Вы никогда не читали этот рассказ". И
у мистера Мерля сразу все прошло. Остается надеяться, сказал ей потом
папа, что он никогда не увидит фильм "Охотники за оленями". Что
имелось в виду, она так и не узнала.
У мистера Мерля, пока папа ему не помог, вид был точно такой же,
как сейчас у Кэпа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41