А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она не стала прятать сверток между ног пышнотелой леди в углу комнаты. Нет, он был совсем рядом, там, где ножки и попка маленького мальчика выглядывали из-за лепной драпировки.
Когда на Джеймса полетели куски гипса, он спросил себя, почему ему в голову не пришло, что сверток можно с успехом засунуть в одну из полостей лепнины, а сверху замазать его гипсом. Слой штукатурки пришлось наложить совсем тонкий, к тому же это не требовало какого-то особого умения. Пожалуй, только художник, работавший над лепниной, заметил бы какие-то перемены. Но даже опытный взгляд Джеймса ничего не приметил. Сверток казался просто одной из складок драпировки, а ведь он-то искал письма, бумаги.
– Не бойся, они не испорчены, – сказала Франческа, осторожно продолжая отколупывать лепнину. – Я обо всем подумала – завернула письма в промасленную бумагу, чтобы влага из гипса не просочилась на документы, а потом еще обмотала их куском грубой ткани, чтобы гипс получше приклеился к свертку. В результате сверток стал более округлым, так что вполне мог на вид сойти за складку драпировки.
– Я где-то читал, что венецианские куртизанки очень хорошо образованы и обладают массой всевозможных талантов, – заметил Джеймс. – Но мне не доводилось слышать, что они занимаются лепниной.
– Кстати, в Англии многие женщины увлекаются этим. Нас еще в школе учили работать с гипсом. Художественная лепнина. Мы делали ракушки и приклеивали их на стены в игровых комнатах, украшали ими рукотворные пещерки и гроты.
С потолка упало вниз еще несколько кусков гипса. Пошарив за попкой лепного мальчугана, Франческа вытащила оттуда плотный округлый сверток и быстро спустилась вниз. Ее глаза заблестели, лицо раскраснелось.
Джеймс отошел в сторону, когда Франческа оказалась на нижней ступеньке.
Она отложила нож в сторону.
– Ну вот, – сказала Франческа, протягивая ему сверток, с которого на пол ссыпались кусочки лепнины. Джеймс взял сверток в руки.
Некоторое время он молча смотрел на него. Наконец-то! После столь долгих поисков и стольких неприятностей письма у него в руках. Если бы ему вновь пришлось искать их, он опять ничего не нашел бы.
Кордер поднял глаза на потолок, на маленькую попку и ножки купидона. Лишь по крохотному обломившемуся кусочку лепнины можно было определить, где находились документы. Да и кому бы это могло прийти в голову! Лепнине в этом доме было больше века, так что трещины и небольшие сколы можно было обнаружить повсюду.
– Единственное, что меня тревожило, так это возможность пожара, – сказала Франческа. – Именно поэтому тем вечером меня и охватила паника.
Джеймс рассеянно кивнул.
– Что?! – воскликнула она. – Ты наконец удивился?
Его взор медленно опустился вниз, глаза их встретились. Кордер увидел в ее взоре триумф, искорки смеха и… уже знакомую ему тень наивности.
– Только тебе могло прийти в голову устроить тайник в заднице гипсового мальчика, – сказал он. – Какая же ты смешная!
– Да, – не стала спорить Франческа. – Я смешная. – Отступив назад, она слегка махнула рукой. – А теперь поспеши и сделай то, что ты должен сделать.
Однако Кордер не двинулся с места. Он молча посмотрел на сверток у себя в руках, потом перевел взгляд на Франческу, на ее платье школьницы, в котором она умудрялась одновременно казаться и скромницей, и соблазнительницей.
Джеймс подумал о том, как она умна, как ей удалось обвести вокруг пальца своего сбившегося с пути супруга и его лучших агентов… О том, что Франческа очень смела и отважна – порой отважна до глупости, но именно такое качество иногда бывает необходимо в жизни. Он также подумал о том стыде и несчастьях, которые ей пришлось пережить. Но она сумела все преодолеть, а неприятности превратить в собственный триумф.
Джеймс вспомнил, что чувствовал, когда впервые приехал в Венецию – ужасную усталость, телесную и духовную, прямо-таки отвращение ко всему на свете. И теперь он даже не понимал, что с ним происходит. Он сделался другим из-за Франчески. Потому что полюбил ее. Джеймс Кордер был нелепо, безнадежно, бесповоротно влюблен.
Но если он признается Франческе в своем чувстве, она не поверит ему, и он даже не сможет винить ее в этом.
Поэтому вместо этого он сказал:
– Может, ты хочешь присоединиться ко мне?
Несколько мгновений она молча смотрела ему в глаза.
– Каким образом?
– Я же говорил тебе, что у меня есть план. Правда, не посвящал тебя в детали. Так ты хочешь стать моей соучастницей?
Ее лицо засветилось – точно так же, как это было, когда он впервые заговорил с ней, изображая из себя дона Карло, а она стала рассказывать ему о Байроне.
– Кордер, с утра это первый признак ума, который ты мне демонстрируешь, – сказала наконец Франческа.
– Следует ли мне это понимать как положительный ответ?
Франческа бросилась ему в объятия так неожиданно, что он выронил сверток. Но Джеймсу было все равно. Подняв к нему лицо, Франческа крепко – как он когда-то – поцеловала его. Впрочем, Кордер не возражал. Обвив ее стан руками, он ответил на поцелуй с той же страстью, надеясь на то, что его предложение не обратится в самую большую ошибку его жизни.
Той ночью
Человеку, обладающему умом, знавшему, куда идти, и умевшему быстро заводить друзей, было совсем не трудно спрятаться в Венеции. К сожалению, Пьеро не обладал всеми этими качествами.
Он не оказался бы в темнице, если бы не пытался украсть гондолу. Пьеро понятия не имел о том, сколько нужно умения для того, чтобы управлять этой лодкой. И даже представить себе не мог, с каким трепетом гондольеры относились к этим маленьким смешным суденышкам, как бережно охраняли свою собственность.
Марта Фейзи должна была сказать ему об этом. В отличие от него она много путешествовала, особенно во время войны, и в Венеции уже бывала. У нее были деньги, было удобное жилье в доме, стоявшем неподалеку от моста Риальто.
Когда Пьеро появился у дверей, Марта встретила его, как иные встретили бы давно пропавшего сына.
Однако хоть Пьеро и не обладал большим умом, он прекрасно понимал, что Марта Фейзи не слишком-то рада его видеть. Правда, ему было известно, что ей отчаянно не хватает помощников, потому что все те, кого она подсылала к англичанке, были схвачены. Но если Марте что-то не понравится, ему следует опасаться ее острого ножа.
Марта уселась в уютной комнате возле небольшого стола. За столом стояли еще два стула. Под ним лежал ковер. В камине пылал огонь. Пьеро было известно, что в последнее время она отдает предпочтение роскошной обстановке. Но было время, когда она жила на улице. Такая женщина может почувствовать себя дома где угодно.
Сейчас она попивала вино из красивого бокала. А он в свое время видел, как она пьет прямо из бутылки. Ему Марта вина не предложила. Правда, она не взялась за свой нож, лежавший на столе около бутылки. Марта терпеливо слушала, как Пьеро объясняет, почему губернатор выпустил его из темницы.
– Все дело в этой англичанке, – сказал Пьеро. – Она тебя боится.
– Почему? – удивилась Фейзи – Она же меня не знает! Надеюсь, ты не свалял дурака и никому обо мне не рассказал?
Пьеро отрицательно помотал головой.
– Это они назвали мне твое имя – один из иностранцев сделал это в самую первую ночь. Потом твое имя произнес губернатор. Но всякий раз я говорил, что не знаю тебя. И лишь сегодня, когда они сообщили, что хотят поручить мне одно дело, я сказал, что попытаюсь тебя разыскать и передать тебе кое-что.
Марта посмотрела на нож, лезвие которого поблескивало в свете лампы.
– Пьеро, надеюсь, ты не выставил себя идиотом во второй раз?
– Один из них пытался за мной следить, – вымолвил Пьеро. – Но я сумел затеряться в толпе около театра. – Он не стал говорить, что до и после этого ему приходилось «теряться» еще несколько раз.
– А толпа не расступилась, когда ты к ней приблизился? – усмехнулась Марта. – От тебя смердит, ты воняешь, как давно протухшая рыба.
– Прошу прощения за это, – извинился Пьеро. – Но у меня не было времени помыться. Я старался как можно быстрее добраться до тебя. И ты сама решишь, правильно ли я поступил, когда я расскажу тебе, в чем дело.
Марта Фейзи ждала.
– Мне известно, что ты хочешь заполучить какие-то бумаги у этой англичанки, – сообщил Пьеро. – Один из иностранцев тоже знает о них.
Марта кивнула.
– Если бы это было не так, мой друг в Англии не просил бы меня оказать ему эту маленькую услугу, – заметила она.
– Двое мужчин, приходивших ко мне этой ночью, не хотели отдавать тебе бумаги, – продолжил Пьеро. – Но англичанка боится, что ты будешь охотиться за ней повсюду, куда бы она ни пошла. И уговорила своих приятелей сделать так, как она просит. Принц – тот самый, с золотистыми кудрями, – один из ее друзей.
– Да… Я его видела. Он очень хорош.
– Он-то как раз и уговорил их отпустить меня, – добавил Пьеро. – Он еще спорил со вторым типом. Тот крупный такой, темноволосый. Он совершенно несносен. Для того чтобы время летело быстрее, я представлял себе, какими способами мог бы его убить.
– Бедный Пьеро! Мне известно, как медленно тянется время в тюрьме.
Она охотно бы позволила ему сгнить там и не возражала бы против того, чтобы его повесили или чтобы ему отрубили голову с помощью специального приспособления – гильотины. Но Пьеро вел бы себя точно так же, если бы в тюрьме оказалась она. В этом мире каждый сам за себя.
– Принцу наплевать на то, что хотят другие, – снова заговорил Пьеро. – Он сказал, что леди для него важнее. И он не хочет, чтобы ее преследовали неприятности. Он хочет, чтобы ты уехала. Принц считает, что от тебя одни беды.
Марта усмехнулась.
– Беды? – переспросила она. – Это верно. Но их могло бы не случиться, если бы мои люди делали то, что я им велю. Мы должны были раздобыть эти бумаги в первый же вечер в Венеции. Но нет, тебе и Бруно захотелось поиграть с этой шлюхой. – Подняв бокал, она посмотрела на вино на свет.
– Это Бруно виноват, – оправдывался Пьеро. – Именно он не захотел последовать за остальными.
– А ты был настолько глуп, что позволил себя поймать, – заметила Марта. – Попытался смыться в краденой гондоле! Да какой же кретин ворует в Венеции гондолы?!
Пьеро пожал плечами, словно говоря: «Я не знаю».
– Вот что происходит, когда кто-то прибегает к неподобающим средствам, – сказала Марта. – Я приехала в Венецию с неумехами, с идиотами! Почему? Да потому, что лучшие мои люди находятся в тюрьме, другие искалечены, а от третьих нет никакого толку! И все из-за этого мерзавца!
Пьеро терпеливо ждал, пока Марта, как это уже бывало, разразится проклятиями в адрес высокого и красивого негодяя, который соблазнил ее, украл ее изумруды и вывел из строя ее лучших людей. Произошло это несколько месяцев назад в Риме.
– С тех пор все идет наперекосяк! – бушевала Фейзи. – Этот дурацкий городишко, в котором крыс больше, чем людей, с его безумными улицами. Для того чтобы куда-то попасть, надо нанимать лодку и слушать, как венецианцы разговаривают на своем тарабарском наречии. Когда я была тут в прошлый раз, то поклялась себе, что больше никогда сюда не поеду! И вот… – Она подлила себе вина и сделала большой глоток. – У меня еще более трудное задание, а награда куда меньше. Но на этот раз… – Марта сердито посмотрела на Пьеро. – Что она предлагает за то, чтобы я уехала? Неужто эта сучка вообразила, что может дать мне достойный откуп?
– Бумаги, – сказал Пьеро. – Она предлагает те самые бумаги, которые нужны твоему другу в Англии.
– И это все?!
– Они сказали, что она отдаст тебе бумаги для того, чтобы ты отсюда уехала.
– Я в это не верю, – заявила Фейзи. – Чую ловушку… или это исходящая от тебя вонь?
Пьеро снова пожал плечами.
– Не знаю, – проговорил он. – Больше они ничего мне не сказали. Но они добавили, что англичанке известно, что ты не будешь ей доверять. Поэтому она и предлагает тебе самой выбрать время и место. Только так она может доказать тебе, что это не ловушка и не обман. Она придет туда, куда ты скажешь, в указанное тобой время. Но поскольку она тебя боится, то возьмет с собой на всякий случай мужчину.
– Какого еще мужчину?
– Кто знает? Наверное, одного из своих любовников. Может быть, принца. Он, как щенок, вертится у ее ног.
Марта указала ему на бутылку.
– Иди выпей, а я пока все это обдумаю, – сказала она.
Пьеро нашел бокал, налил себе вина, выпил и снова налил.
Спустя несколько минут Марта заявила:
– Я знаю, как поступить. Риск есть, но он невелик. А кто не рискует? – Она смотрела на то, как Пьеро ставит бокал на маленький столик. – Ты только понимаешь, сколько стоят эти бумаги, ничтожество?
– Думаю, немало, учитывая, сколько шуму из-за них возникло, – ответил Пьеро.
– Когда мой друг в Англии получит эти документы, ничто больше не будет стоять у него на пути, – промолвила Марта. – Он будет как… как король. И он хорошо вознаградит меня, как делал это раньше. Но на этот раз он пойдет дальше и сделает из меня знатную леди. Для… Как же он говорит?.. – Марта наморщила лоб, вспоминая слова своего друга. – Ах да, он говорит: «Для службы Короне». – Она рассмеялась. – И все женщины вроде нашей англичанки, – все должны будут кланяться мне и говорить мне «ваша светлость». Ох, как же приятно мне будет! Какое же я получу удовольствие, когда увижу, что эта английская сучонка, его бывшая жена, кланяется мне в ноги! – Марта подлила вина Пьеро и себе. – Думаю, мне стоит оставить ее в живых. – Она помолчала. – И все же я с нетерпением жду, когда смогу чуть подпортить ее личико своим ножом. – Марта взяла в руку нож и повертела им перед лампой, глядя на то, как свет отражается в его смертоносном клинке.
Пьеро торопливо допил вино.
Фейзи провела пальцем по тупой стороне лезвия.
– Посмотрим, – сказала она. – Увидим, что будет, не так ли?
– Мы? – удивился Пьеро.
– Да, ты и я, мой малыш, – ответила Марта. – Она приведет с собой мужчину. И я тоже приведу – тебя. И если только это ловушка, если ты предал меня… – Она зловеще улыбнулась. – Помни: я действую очень быстро. Резво бегаю и виртуозно управляюсь со своим ножом. Так что молись, Пьеро, молись о том, чтобы ты вновь не свалял дурака.
На следующую ночь
Работа Джеймса Кордера, решила Франческа, ей бы не понравилась. Прежде всего, ему приходится слишком долго ждать. А она ждать не привыкла. Как не привыкла быть у кого-то на побегушках. Это Франческе было не по нраву.
Джульетта с Лоренцо присоединились к ним во время обеда, но потом принц был вынужден откланяться – он должен был присутствовать на каком-то светском мероприятии. Несмотря на то что Джульетта хотела остаться у подруги, Джеймс уговорил ее составить принцу компанию.
– Сомневаюсь я в том, что сегодня что-то произойдет, – сказал он. – Зато уверен, что скучные дипломатические обязанности его высочеству будет исполнять куда легче, если ты окажешься рядом.
Получив заверение в том, что их немедленно известят, если ситуация хоть немного изменится, Джульетта с Лоренцо уехали уже почти час назад.
И вот теперь Франческа с Кордером находились в ее личной гостиной, примыкающей к будуару. Франческа пыталась написать письмо лорду Байрону, однако никак не могла сосредоточиться, потому что Джеймс постоянно задавал ей какие-то вопросы, посматривал на письмо через ее плечо и дышал ей в шею.
Началось все с того, что Кордер устроился на диване. Франческа решила, что этот человек, привыкший долго ждать, угомонится и вздремнет. Но как только она взялась за перо, он тут же очень заинтересовался ее письмом.
Франческа отложила перо в сторону.
– Может, тебе лучше подождать у себя в доме? – предложила она. – Если мне принесут послание, я немедленно извещу тебя об этом.
– Как я уже сказал Лоренцо, я сильно сомневаюсь, что ты получишь его скоро, – промолвил Джеймс. – Вероятнее всего, Фейзи захочет, чтобы мы подождали день-другой, – за это время она успеет все устроить и подготовиться к бегству. А пока что она рыщет по всей Венеции в поисках наиболее подходящего местечка для нашего рандеву.
Сидевшая на стуле Франческа повернулась.
– Ты так уверен, что она согласилась на твое предложение? – спросила она.
– О да! А скажи мне, ты регулярно пишешь Байрону?
Повертев письмо в руках, Франческа отложила его в сторону, на край стола, где у нее царила полная неразбериха.
– Не так часто, как мне хотелось бы, – ответила она, наполняя чернилами чернильницу.
– Извини. – Джеймс выпрямился. – Но шпионаж – мое постоянное занятие. Среди прочих забот.
И он улыбнулся такой манящей и озорной улыбкой, что у Франчески тут же появилось неуемное желание схватить Джеймса за шейный платок и целовать его до тех пор, пока он не потеряет сознание.
Да, хорошо было бы в таком духе провести время – это помогло бы ей расслабиться, снять напряжение.
Впрочем, нет, едва ли. На самом деле Франческа очень переживала из-за того, что должно произойти, хоть и делала изо всех сил вид, что ей совершенно наплевать на происходящее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33