А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Тебе… Тебе не стоит находиться здесь… Бар — не подходящее место для леди.
— Неважно, — отмахнулась Элизабет. За спиной засмеялись, и она покраснела. — То, что я собираюсь сказать, я должна сказать немедленно, пока… пока у меня не пропала решимость.
— Элизабет, — попросил Джош, — пойдем в какое-нибудь более тихое местечко.
— Неважно, — повторила Элизабет с таким видом, словно не услышала Джоша, и крепко сжала ладони. — Я знаю, что ты бежал с Изабель, хотя и говорил, что любишь меня.
По комнате пронесся удивленный ропот. Посетители бара были благодарными зрителями.
— И я… Я тебя понимаю… Она очень красива… Гораздо красивее, чем я.
— А по мне, так ты просто красавица, детка! — крикнул ей крупный и слегка подвыпивший мужчина, сидевший за соседним столиком. — Оч-чень даже в моем вкусе!
— Эй, ты! — огрызнулся Джош. — Сиди там и помалкивай. Твое дело — сторона.
— Но у меня по крайней мере глаза в башку ввинчены, — ухмыльнулся тот. — А вот ты — просто слепец, приятель!
— И… И она очень привлекательна, — торопливо продолжала Элизабет. — Я имею в виду, что и сама могла бы восхищаться ею, если бы только не мечтала выцарапать ей глаза.
Джош с явным недоумением слушал сбивчивую речь девушки.
— Выцарапать ей глаза? Но за что, помилуй?
— За то… — оглянулась Элизабет. — За то…
— Лучше ему выцарапай глаза, — посоветовал все тот же завсегдатай гостиничного бара. — Ведь это он тебя обманул!
— Сказано же было — помолчи! — повернулся к говорившему Джош. — Заткнись, сделай милость!
— Почему это — заткнись? — обиделся тот и стал грузно подниматься из-за стола. — Ты бросил ее, значит, девочка свободна!
— Занята! — прорычал Джош и тоже встал из-за стола.
— Нет! — попыталась удержать его Элизабет. — Джош! Почему ты меня не слушаешь?
— Я тебе сейчас язык-то укорочу! — воскликнул Джош, сходясь с надоедливым верзилой и протягивая руки к его широченной багровой шее.
— Остынь, приятель, — посоветовал тот и опустил на плечи Джоша свои громадные, тяжелые, как гири, ладони.
— Джош, почему ты не слушаешь меня? — воскликнула Элизабет. — Я же хочу сказать, что люблю тебя!
— Что? — изумился Джош и на миг потерял бдительность. Его противник бдительности не терял и тут же обхватил своими граблями шею Джоша.
— Что? — прохрипел Джош. — Что ты сказала? Повтори!
— Я хочу выйти за тебя замуж!
— Ты… Ты на самом деле хочешь… — рванулся Джош и ударил локтем в живот державшего его верзилу. — Да отпусти ты, медведь! Не слышишь, что ли? Она хочет выйти за меня замуж!
— И ты ответишь этой киске «да»? — поинтересовался верзила.
— Да! — завопил Джош. — Да!!
— О, черт, — разочарованно сказал человек-гора и отпустил его. — Опять у меня сорвалось.
Но Джош уже не слышал и не видел в целом мире никого, кроме Элизабет. Прекрасной, восхитительной Элизабет. Он никак не мог поверить в свое счастье.
— Так ты и правда хочешь выйти за меня?
— Да, — кивнула она. — Хочу.
— Ура!! — закричал Джош, бросился к Элизабет, схватил ее и закружился вместе с ней по комнате. Затем поставил девушку на ноги и страстно поцеловал. В ее ответном поцелуе было столько огня, что жар мгновенно охватил все тело Джоша. Посетители бара повскакали со своих мест, закричали, застучали кружками по столам, захлопали в ладоши.
Джош покраснел до корней волос и прошептал:
— Я люблю тебя.
— А я — тебя, мой милый мистер Бабникер, — улыбнулась Элизабет.
Лицо Джоша моментально помрачнело.
— О боже!
— Что с тобой? — спросила Элизабет.
Джош покосился по сторонам. Все, сидевшие в баре, продолжали с интересом наблюдать за счастливой парой. Приятно все же, черт побери, что хоть кому-то в жизни улыбается удача!
— Пойдем договорим где-нибудь в другом месте, — встревоженно сказал Джош и взял Элизабет за руку.
— В чем дело, Джош? — ахнула Элизабет.
Он молча потащил ее прочь, мимо стойки бара, в маленькую темную подсобку, где стояли корзины, набитые пустыми бутылками. Да, судя по всему, посетители гостиничного бара потрудились на славу — это надо же, столько выпить!
Джош перевел дыхание и взволнованно сказал:
— Я должен кое в чем признаться тебе, Элизабет.
— Да? — безжизненным голосом откликнулась она, преисполнившись недобрых предчувствий.
— Мое настоящее имя не Бабникер.
— Вот как? — покачала головой Элизабет.
— Да. Моя фамилия — Клинтон. Джош Клинтон. А Изабель — моя сестра.
Глаза Элизабет стали громадными на ее маленьком личике.
— С… Сестра?
— Да, — поддержал Джош побледневшую, готовую упасть в обморок Элизабет. — И она не актриса и не… любовница Терренса. Это была… только игра. А когда я приехал к вам, все еще больше запуталось.
Он смущенно покраснел.
— Ты столько сразу наговорила про меня всякого разного, что мне… мне уже стало проще тоже изображать того, за кого меня принимают, нежели раскрывать правду.
Элизабет застыла, словно каменная.
— Я хотел сразу сказать тебе все, — продолжал Джош, — но пообещал Изабель не расстраивать игру. К тому же герцогиня позволила мне остаться, принимая меня за распутника, а узнай она, кто я на самом деле, так, пожалуй, могла бы и прогнать…
Элизабет медленно возвращалась к жизни. Мало-помалу на ее щеках проявился румянец, взгляд стал осмысленным и… и подозрительным.
— Та-ак, а кто тогда эта Молли, о которой ты мне столько понарассказывал?
Джош застонал. Он был готов к чему угодно, но только не к разговорам о Молли.
— Э-э-э… Молли была моей… любовницей… и актрисой. Но это было давно, еще до того… Она…
— Не хочу больше о ней ничего знать, — отступила Элизабет на шаг назад и уперлась спиной в звякнувшую корзину. — Не хочу!
— Кроме нее, у меня никого не было, Элизабет, — жалобно воскликнул Джош. — Клянусь! И я не любил ее… Теперь я это точно знаю.
— И больше никого, говоришь? — подозрительно покосилась Элизабет.
— Н-никого, — соврал Джош, краснея под ее пристальным взглядом.
Затем набрал в грудь воздуха и бросился в омут с головой:
— Прости, Элизабет. Я опять тебе соврал. Но не думай, я не распутник, нет. Ну, были у меня женщины, были, но не так уж и много…
— Вот как? — холодно заметила Элизабет. — Все-таки продолжаешь лгать? За дурочку меня держишь?
— Но с тобой… — начал Джош и остановился. — Я ничего не могу с собой поделать! Рядом с тобой я чувствую себя таким развратником!
— Знаю, видела, — потупилась Элизабет.
— Ну, пожалуйста, Элизабет, — заныл Джош. — Ну, скажи, ты простишь меня?
Она не торопилась отвечать, испытывая его терпение.
— Думаю, что нет. Тем более что я при всех обещала выйти замуж за… мистера Бабникера. Что скажете на это, мистер Клинтон? На данный момент я помолвлена с распутником и шалопаем.
Словно молния сверкнула в голове Джоша. Ах, это загадочное мерцание в глубине ее прекрасных серых глаз! Нет, нет, есть еще надежда!
С замирающим сердцем Джош опустился перед Элизабет на колено.
— Прошу тебя, Элизабет, не выходи замуж за мистера Бабникера. Ну его! Лучше бежим вместе со мной! Я обещаю беречь тебя и любить до конца жизни. И всегда буду делать только то, что ты захочешь.
— И не делать того, чего я не захочу? — тихо спросила Элизабет.
— Н-ну да, — согласился Джош.
— Хорошо, — вздохнула Элизабет. — Только знаешь что… Есть у меня один знакомый распутник… Должна сказать, что он мне очень нравится…
Джош радостно вскочил на ноги и крепко обнял Элизабет.
— Обещаю, что буду лучше, чем тот парень. Намного лучше, вот увидишь!
Джош Клинтон наклонился и припал к губам Элизабет с такой страстью, которая и не снилась незадачливому мистеру Бабникеру.
Изабель сидела в отцовском кабинете возле пианино и машинально перебирала клавиши. Почему и зачем в кабинете появилось пианино, она не знала, но оно стояло тут, значит, так тому и быть.
Изабель пыталась подобрать песенку — ту самую, что они с Терренсом пели вдвоем в тот незабвенный вечер, когда Изабель дебютировала на столичной сцене: «Моя любовь». Ускользали слова, не давалась мелодия, но Изабель не прекращала своего занятия. Ей нужно, просто необходимо было вспомнить эту песенку — с начала и до конца.
— О чем ты мечтаешь, любимая? — пропел голос Терренса первую строчку.
Изабель обернулась. Он был здесь, неведомым образом, как это всегда и бывает во сне, соткавшись из пустоты. Она заглянула в зеленые глаза — те самые, что никогда больше не увидит нигде. Только во сне.
— Это ты, Терренс? — спросила она.
— Да, — тихо ответил он, подходя и садясь рядом. Протянул руку, нежно притронулся к ее волосам. — Что тебе снится сейчас?
Она нахмурилась и огорченно спросила:
— Значит, я сплю?
Что за глупые вопросы она задает? Она видит сон, и Терренс рядом с нею в этом сне. Только бы подольше не просыпаться!
— Ты часто видишь меня во сне? — спросил Терренс. Хм, тоже довольно глупый вопрос!
— Да, — потупилась Изабель. — Я не хочу, а ты все снишься и снишься.
— Ты любишь меня, Изабель? — спросил Терренс.
Изабель посмотрела ему в глаза и покачала головой:
— Не скажу.
— Но ведь это же только сон, — улыбнулся Терренс. — Скажи!
Да, он был прав. Это сон. Всего только сон.
— Я люблю тебя, — прошептала Изабель. — И давно.
— А замуж за меня выйдешь? — прикоснулся он к ее щеке.
Какой замечательный сон!
— Хотела бы, — вздохнула Изабель.
Терренс наклонился и поцеловал ее. Изабель обняла его за шею и нежно поцеловала в ответ.
— Стоп, Изабель! — сказал вдруг Терренс и слегка отстранился.
— Но это же только сон, — прошептала Изабель и сильнее прижала Терренса к себе.
— Просыпайся, Изабель! — сказал Терренс и исчез.
Изабель недовольно заворчала и приоткрыла глаза.
Терренс исчез из ее сна, но только для того, чтобы чудесным образом материализоваться в жизни. Изабель проснулась, а он по-прежнему был рядом, и она все так же обнимала его за шею.
— Ч-что? — ахнула Изабель и подскочила в постели.
Сон окончательно развеялся.
Терренс — остался.
Мигом скатился с постели и стоял теперь посреди комнаты, с улыбкой наблюдая за ее пробуждением. И выражение его лица было точь-в-точь таким же, как во сне — веселым и лукавым.
— Терренс, что ты здесь делаешь?
— Да вот, отошел от греха подальше, пока ты меня опять из постели не выкинула, — засмеялся он. — И еще, я счастлив был узнать, что ты согласна выйти за меня замуж. И надеюсь, что ты теперь не откажешься от своего обещания — даже во имя высшей цели.
— Я обещала? — растерянно ахнула Изабель. — Выйти замуж за тебя? Ничего подобного!
— Обещала, обещала, — улыбнулся Терренс. — Минуту назад. — Он сокрушенно покачал головой. — Или так крепко спала, что забыла?
— Минуту назад? — смутилась Изабель. Потом поняла и покраснела. — Но это же было во сне.
— И я присоединяюсь к этому сну. Всем сердцем, — негромко сказал Терренс.
Изабель почувствовала комок в горле.
— Но… Но я не знала, что это не сон.
— Ты прелестна, когда спишь, — заметил Терренс. — Но я хорошо помню, какой опасной ты становишься спросонья. Ну, ничего, мы скоро поженимся, и тогда я всегда буду рядом с тобой — и во сне, и наяву. Буду беречь тебя и защищать.
— Защищать? — спросила Изабель, окончательно приходя в себя. — Да я всегда мечтала, чтобы хоть кто-нибудь нашелся, чтобы защитить меня от тебя! Ты… ты вырвал у меня обещание, пользуясь тем, что я сплю и…
— Знаю, — остановил ее Терренс. — Ты спала и ничего не понимала. Поэтому и спрашиваю тебя еще раз, когда ты проснулась: выйдешь за меня замуж?
Изабель озадаченно посмотрела на него.
— Я… Я что-то не понимаю. Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ведь еще вчера у тебя и в мыслях не было жениться на мне.
— Вчера я еще ничего не понимал, — мягко сказал Терренс. — Но кошмар, слава богу, кончился. И какой кошмар!
— А как же Амелия? — спросила Изабель.
Он радостно улыбнулся.
— Отказала! Я слишком невежливо отозвался о ее лучших друзьях. А Эдгар… Не знаю, что у вас там было с ним прошлой ночью, но он просто убит. Я знаю, что вы на пару с моей бабушкой провернули какое-то дельце, но какое, она согласна рассказать мне только на смертном одре или в день моей свадьбы.
— И в самом деле, — покраснела Изабель.
— А любопытно все-таки, что за трюк ты вчера использовала? — улыбнулся Терренс. — Эдгар остался в полной уверенности, что провел с тобой бурную ночь!
— Вот как? — спросила Изабель. — Значит, сработало. Молодец Делия, не обманула.
— Делия?
— Делия, Делия. Ну, помнишь, та самая, что играет роль горничной, на которую я тогда… пробовалась. Она-то меня и научила. Я подмешала лауданум в шампанское Эдгара, а когда он заснул, привела комнату в такой вид, будто в ней действительно всю ночь… э-э-э… занимались любовью.
Терренс расхохотался, представив эту сцену.
— Я надеюсь, ты не станешь прибегать к этому трюку во время нашего медового месяца?
Изабель ничего не ответила — у нее перехватило горло.
Терренс сделал шаг ей навстречу.
— Изабель, ты знаешь, я хочу тебя, ты нужна мне. Но это потому, что я люблю тебя.
Изабель почувствовала, как бешено застучало сердце у нее в груди.
— Правда?
— Правда, — тихо ответил он. — И я думаю, что эта любовь — навсегда. Ты помогла мне освободиться от Амелии, но мне больше не нужна свобода. Я хочу, чтобы вместо нее были — мы.
Слезы навернулись на глаза Изабель.
— И я хочу того же. Я люблю тебя.
Она вскочила с кровати, подбежала к Терренсу и обняла его.
Терренс поцеловал се, и Изабель радостно ему ответила. Их поцелуй становился все глубже, все жарче, и жизнь показалась ей чудесным сном. Сном, который стал явью. Навек. Навсегда.
И вдруг Терренс напрягся, оторвался от губ Изабель, выскользнул из ее рук и отскочил в сторону. Рванулся к двери и замер у самого порога, готовый исчезнуть в следующую минуту.
— Куда ты?
Глаза его лучились счастьем.
— Не искушай меня, о, Изабель!
— Ч… Что?
— Это было прекрасно, — сокрушенно покачал головой Терренс. — Но, увы! Одевайся, а мне пора бежать. Я оставил Джоша и Элизабет вдвоем. В баре. Нужно спешить, пока она его не убила.
Он сделал серьезное лицо и сказал:
— Она решила отбить у тебя Джоша, Изабель. Это тебя огорчает?
— Нисколько, — улыбнулась Изабель. — Главное, что бы ей не вздумалось тебя у меня отбить.
— У нее нет ни единого шанса, — торжественно заверил ее Терренс.
Послал от двери воздушный поцелуй и исчез.
Изабель и Терренс, Джош и Элизабет сидели за столиком все в том же баре. Оказалось, что самым богатым из них оказался Джош, которому удалось наскрести по карманам на пару кружек эля для мужчин и на пару рюмок дешевого вина для дам. На закуску уже не хватило.
Публика схлынула, и бар был практически пуст, если не считать двоих джентльменов, которые резались в карты за дальним столиком.
— Ну, — спросил Джош. — И каковы наши дальнейшие планы? Вернемся к герцогине или как?
Элизабет улыбнулась.
— Со мной все ясно. Я точно должна вернуться и поставить ее в известность о том, что у меня поменялись планы на будущее.
— Да и нам с Изабель лучше вернуться, если нам дорога наша жизнь, — улыбнулся Терренс. — Не сомневаюсь, что сейчас моя бабушка вместе с сестрами сходит с ума, желая узнать, что с нами происходит в эту минуту.
— Единственное, что я хотела бы узнать, — послышался от дверей строгий голос, — так это что вы делаете в этой забегаловке?
Они обернулись и увидели леди Дороти. Она стояла в дверях в воинственной позе и сердито притопывала ногой. Рядом с нею стояли Летти и Тео, а за их спинами виднелись головы Бентвуда, Стилтона и еще одного мужчины — незнакомого.
— Бабушка! — воскликнул Терренс, вставая и кланяясь. — Прости, но на более приличное заведение у нас просто нет денег. Не то что на отдельный кабинет, на лишнюю кружку пива не хватает!
— Пьяницы! — буркнула Тео.
— Ну, почему? — возразила сестре Летти. — Могут же молодые люди немного развлечься! А знаете, я в первый раз в баре!
Глаза ее заблестели, и она с надеждой обратилась к Изабель:
— Милая, а вы не споете для нас? Ну, так же, как тогда, в таверне, где этот несчастный лорд Сент-Джон имел неосторожность поцеловать вас? Ах, танцы в баре!
— Как это здорово!
— Ради всего святого, Летти, — сказала Дороти. — Не заводи Изабель, иначе она так никогда и не научится вести себя тихо.
Она заметила играющих в карты мужчин и величественно обратилась к ним, подняв бровь:
— Уважаемые джентльмены, не будете ли вы любезны перейти в какое-нибудь более тихое местечко? Боюсь, мы будем вам мешать — нам нужно приготовить это помещение для свадьбы!
— Бабушка! — ахнул Терренс.
Игроки подхватили свои карты, недопитые кружки и мгновенно испарились.
Дороти сердито посмотрела на внука.
— Только попробуй сказать мне, что до сих пор не удосужился попросить ее руки!
— Удосужился, не сомневайся.
Леди Дороти удовлетворенно кивнула и все так же строго посмотрела на Изабель.
— А ты ответила ему «да»?
— Ах, я надеюсь, что она ответила, — сказала Летти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40