А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И вдруг внезапный свет от чадящего смоляного факела почти ослепил ее, а Мороэдд резко осадил, присел на задние ноги, и она чуть не скатилась с него. Элен вытянула вперед руки, крепко обхватила его за шею.
Но все было бесполезно, испуганный жеребец стряхнул ее с себя, как пушинку.
Она свалилась на мерзлую землю, ударилась о корень уходящего куда-то ввысь могучего дерева и… Англичане окружили ее.
Элен обнажила кинжал. Если одного из врагов убить или хотя бы свалить с ног, образуется прореха в кольце, и тогда, проскользнув в нее, она вновь укроется в чаще.
Она попыталась встать.
Но, боже мой! Враги стояли слишком тесно. Она оказалась в капкане.
Пот — то горячий, то холодный — прошибал ее.
Высокого роста рыцарь выступил вперед, приблизился к ней. Она разглядела еще не засохшую кровь на лезвии его меча, а луна осветила его белесые, как серебро, длинные волосы, ниспадавшие на плечи.
Что могло быть хуже? Она угодила в лапы Ричарда из Кента.
Вот он стоит перед ней — убийца Эниона. Ненависть вытеснила в ее душе страх. Ее молитвы наконец-то услышаны. Если у нее хватит сил и мужества, она убьет сейчас Волка из Кента, убьет своей рукой!
— Положи кинжал на землю! — произнес Ричард издевательски, одновременно властным жестом приказывая своим людям опустить оружие. — Ты в плену.
Элен хорошо понимала его речь. Отец, хоть и считал нормандцев захватчиками, но внушал своей семье, что с этим неизбежно надо примириться и знать их язык необходимо.
— Он не понимает тебя, Ричард, — вмешался один из рыцарей. — Ты пролай ему, как пес, может, тогда он откликнется воем!
Ни один мускул не шевельнулся на лице Ричарда, пока он разглядывал поверженного врага. Его люди стали пересмеиваться, топать ногами, отпускать непристойные шутки. От них исходила ненависть, им не терпелось расправиться с пленником или хотя бы унизить его.
Но Ричард повторил попытку вынудить врага добровольно сдаться.
— Именем Эдуарда, короля Англии, призываю тебя сложить оружие!
В уме Элен созрел план. Она ощущала силу в своей руке. Рыцарь, стоявший в двух шагах от нее, не был облачен в латы. Один точный удар, направленный в сердце, и он умрет. Ей только нужно выбрать момент и напасть молниеносно, чтобы его охрана не успела изрубить ее.
Элен сжала губы, подобралась. Она взвилась в воздух, нацелив свой кинжал прямо в грудь Кентского Волка.
Но удар ее не достиг цели, потому что Ричард успел отступить.
— Ты намерен сразиться со мной, Лис? Мне это ни к чему. Король приказал доставить тебя живым.
Элен с такой силой сжимала рукоять кинжала, что у нее онемели пальцы.
— Не глупи, Ричард! — вмешался подъехавший Жиль и спешился с коня. — На тебе нет лат. Не рискуй!
— На нем тоже нет брони.
Ричард ткнул пальцем в сторону пленника, потом жестом приказал кольцу разомкнуться.
— Что ж, я готов сразиться с тобой, Лис! И намерен убить тебя, ты мне изрядно надоел!
Элен торжествовала. Как легко этих глупцов обвести вокруг пальца, заставить принять вызов на поединок! Вторую часть ее плана осуществить, конечно, было потруднее. Оставалось надеяться на благосклонность судьбы.
— А ну-ка, несите сюда поскорее факелы! — закричал раздосадованный Жиль.
Почти тотчас чадящее пламя осветило тесную площадку меж деревьями, и Элен не медля ринулась в атаку. Она понимала, что силы их неравны, и избегала близкого контакта. Элен поднырнула под направленный на нее кинжал и принялась кружиться вокруг противника, выискивая момент, когда защита его хоть на миг ослабеет.
Он поворачивался вслед за нею медленно, лезвие его оружия зловеще сверкало. Иногда сталь касалась стали, но Элен ловко уворачивалась от силового единоборства.
Она танцевала вокруг могучего мужчины, опасаясь, что после первого же соприкосновения клинков удержать кинжал в руке ей не удастся.
Неудивительно, что и Энион был им повержен.
Воспоминание о мертвом Энионе добавило ей ярости. Но также и злобной хитрости. Она все кружила, тревожа Ричарда ложными выпадами, но сражение истощало ее силы. В отличие от других мужчин большого роста и мощного сложения Ричард не был неуклюж. Он вертелся на месте так же быстро, как она вокруг него.
Значит, ей надо двигаться еще быстрее.
После уже бессчетных подобных кругов Ричард потерял терпение и крикнул:
— Черт тебя побери, хватит бегать! Сражайся! Мужчина ты или трусливая женщина!
Элен все продолжала свой маневр и тем больше разъярила его. И наконец ей представился случай вонзить острие ему в грудь, когда бдительность Ричарда ослабла.
Но кинжал лишь пронзил его левое плечо.
Элен услышала, как он испустил проклятие, почувствовав боль, но не более того.
Она отпрыгнула. Досада от неудачного нападения чуть не заставила ее разрыдаться. Она была так близка к вожделенной цели. Другого такого шанса уже не будет.
Ее противник больше не повторит ошибки.
Ричард следил за врагом, вновь отступавшим, со злобой и удивлением. Неужели этот слабый и трусоватый человечек полгода наводил страх на все английские гарнизоны? И за этим щуплым уэльсцем он гонялся четыре месяца по лесам и горным ущельям? Неужели эти дикари не смогли выбрать себе более достойного вождя?
Сделав резкий выпад, Ричард выбросил вперед в замахе руку с кинжалом, ударил по лезвию вражеского кинжала, и тот, словно легкий воробышек, вылетел из руки противника и упал на траву.
По инерции Ричард наклонился вперед и столкнулся с врагом. Они оба свалились на землю.
Приподнявшись и вдавив колено в живот противника, Ричард приставил к его горлу кинжал. Воины его сгрудились рядом. Хор их голосов напоминал истошный лай охотничьей своры, загнавшей наконец в ловушку раненое животное.
— Факел! Дайте скорее факел! — вскричал Ричард. Оба его оруженосца поспешили выполнить приказание господина.
Ричард откинул с головы лежащего под ним и, казалось, впавшего в беспамятство противника капюшон, отороченный мехом.
Он на мгновение лишился дара речи, увидев тонкие девичьи черты.
— Что за наваждение?! — вскричал Ричард, не веря своим глазам.
Отбросив с внезапным отвращением оружие, он поднялся.
— Это женщина! Боже милостивый, упаси меня от чар колдовских! Пока мы тратили время на эту женщину, Рыжий Лис сбежал от нас!
Элен лежала, распростертая на спине, глядя снизу на враждебные мужские лица. Они сейчас расправятся с ней, и, несомненно, сделают это жестоко. Но ее уже не страшила собственная участь.
Ненависть, сжигающая ее душу, пересиливала страх. Элен верила, что ее отчаянный поступок позволил кому-нибудь из лагеря уйти живому. За это ей не жаль уплатить самую высокую цену — какие бы мучения ни ожидали ее!
Медленно она приподнялась, уселась на траве, следя неотступно взглядом за своим врагом, расхаживающим взад-вперед возле нее и, казалось, никак не способным оправиться от охватившей его растерянности и бессмысленного, унизительного для себя гнева.
Шаги его были невероятно широки, ноги длинны, он преодолевал каждым шагом расстояние, какое не одолеть ни одному из знакомых ей мужчин. Плечи и руки его были могучи, приученные к тяжести рыцарского щита и меча, которым он крушил ее родной народ.
Он резко остановился, бросил ей свирепо в лицо вопрос:
— Лис удрал? Это так? Говори!
Элен ответила ему презрительным взглядом. Если б она был колдуньей и владела искусством замораживать живых людей, то он тотчас бы оледенел.
Ричард дернул ее за руку, рывком поднял с земли. В красном свете смоляных факелов глаза обоих светились, как глаза двух хищников, столкнувшихся в схватке за добычу.
Рыцарь был озадачен увиденным. Эта женщина не походила на одичавшую от голода беженку. И не в ее утонченной красоте было дело. Как она могла завладеть дорогим плащом, который для простолюдина был недоступен? А если это подарок мужчины, участвовавшего в разбойничьих набегах? Не делила ли она с этим негодяем любовное ложе?
Как такая мысль раньше не пришла ему в голову? Ричард цинично ухмыльнулся:
— Воистину твой Рыжий Лис — хитрейшая тварь! Надо же быть таким ловкачом! Как здорово окрутил Лис вокруг пальца Волка! Честь ему и хвала! Вот уж мастер из мастеров, величайший фокусник. Цены бы ему не было на ярмарочных балаганах!
Он тут же обратился к другу:
— Жиль! Ну-ка осмотри мою ранку. Меня укусила маленькая лисичка. Непобедимый Волк получил рану, сражаясь с женщиной! Вот уж наш король Эдуард посмеется вволю!
Жиль занялся делом. Он снял с Ричарда кожаное облачение, расстегнул и спустил с плеч полотняную рубаху, обнажив его до пояса, и потребовал, чтобы факелы поднесли ближе.
— Глубокий порез, но рана чистая, — заключил он, исследовав плечо друга. — Тебе повезло, Ричард.
— А следа от укуса незаметно?
— Нет, бешеная лисичка, кажется, не успела вонзить в тебя свои зубки.
Жиль усмехнулся. Элен наблюдала за этой сценой, застыв как каменная. Ее ненависть достигла предела.
Жиль перевязал рану и с осторожностью одел друга. Ночной холод уже пробирал до костей. Ричарда бросило в озноб, но он не показывал вида.
— Поздравляю, леди. Твой удар хоть и был скользящим, но причинил немалый вред. Надеюсь, ты нашла во мне достойного соперника?
В ответ она даже не шевельнула ресницами. Впрочем, что ждать от этой дикарки, которая наверняка не знает ни слова на его родном языке.
— Поговори с ней, Жиль. Спроси, как ее зовут. У меня странное предчувствие, что она может навести нас на след тех, за кем мы охотимся.
Жиль приблизился к Элен вплотную и задал вопрос на певучем уэльском наречии. Она хранила молчание.
— Может, она слишком испугалась того, что наделала, напав на тебя, Ричард? Могу ли я обещать ей от твоего имени, что ее не подвергнут пыткам?
— На мой взгляд, она не выглядит испуганной, — сказал Ричард. — По-моему, ты ошибаешься, Жиль. Если бы ей дали сейчас меч, она тут же порубила бы всех нас на жаркое.
Ричард шагнул вперед, вгляделся пристальнее в ее личико.
— Дурак будет тот, кто согласится взять ее в наложницы. Она зарежет его на первом же привале.
Словно бы испытывая ее, он протянул руку и попытался ухватить девушку за тяжелую длинную косу. Мгновенно она кинулась на него, ее согнутые как когти пальцы с длинными ногтями едва не вцепились ему в глаза.
Ричард успел выставить, защищаясь, здоровую руку, оттолкнул девицу от себя, а тут и двое воинов пришли ему на помощь. Их хватка была железной, пленница уже не могла пошевелиться.
— Боже милостивый! Только отчаявшийся самоубийца вздумает залезть на эту кобылку!
Это вырвавшееся у кого-то из солдат замечание было встречено дружным хохотом. Ричард не принимал участия во всеобщем веселье, но и не стал одергивать раззадоренных мужчин. Женщина вряд ли понимала оскорбительный смысл их выкриков, а, кроме похотливых шуточек, они бы не посмели ничего предпринять в его присутствии. Пока ему еще удавалось держать свой отряд в строгости.
Как только Ричард возглавил королевское войско, то тотчас повесил шестерых, виновных в резне, учиненной ими в мирной деревне. Он не разрешал своим людям творить зверства, подобные тем, какие армия под началом Хьюго де Визи совершала на юге Уэльса. Ричард старался ради короля. Эдуарду тяжело будет править страной, которую истоптали, унизили, изнасиловали полчища завоевателей.
Он, уже теперь осторожно, взялся двумя пальцами за подбородок пленницы и поднял ее личико к свету.
Она была молода, даже моложе, чем показалось ему раньше. Совсем еще девочка, но… бесстрашная. Глаза ее были огромны, и в них светилась только ненависть, та же ненависть, что и во взгляде мальчишки, склонившегося над телом убитой матери.
Не прошло и нескольких часов, а он уже получил два удара этой жгучей ненависти.
— Что же это такое, бог мой? Почему этот народ так и сочится ненавистью? И ручьи, и леса, и горы, — мог бы добавить он, обращая свой вопрос к Небесам.
Он понял, что произнес это вслух, когда верный Жиль шепнул ему на ухо:
— Не казни себя. Если б ты вырос на этой границе, как я, то давно бы все понял. То, что для нас истина, для них — ложь, и наоборот. Но у каждого народа свои правила, и за них они бьются до конца. Не будет наш закон их законом, и наш король, пусть хоть и славный Эдуард, их королем, пока ты не истребишь их всех до конца.
— Нет, — возразил Ричард другу, — я не хочу зря проливать кровь. Зачем убивать ребенка? А ведь эта лисичка — совсем дитя. Мы не воюем с женщинами и детьми. Объясни ей, что ей позволено дальше жить.
Он приказал, чтобы ему подвели коня. Уже усевшись в седло, Ричард распорядился:
— Пусть ее свяжут накрепко — и руки, и лодыжки. У меня на уме есть кое-что, и этой воительнице отводится в этом плане важная роль.
Жиль поспешил выполнить все команды. Пленница, связанная по рукам и ногам, была перекинута через седло. Ричард пустил коня шагом. Элен, словно мешок с поклажей, болталась впереди него, униженная, беспомощная, но не сломленная. Раз гибель отсрочена, значит, есть еще возможность осуществить свою месть.
А Ричард в это время вспомнил свою двоюродную сестру Изабель. Она была в том же самом возрасте, что и эта девчонка. Но Изабель была похожа на первую весеннюю фиалку, а эта бестия…
Ему захотелось в порыве ярости ударить коленом висящее беспомощное связанное тело, но он удержался.
Странная ночь близилась к рассвету. Странная… потому что он был близок к цели — поймать Рыжего Лиса — и не поймал его, а сам, как он предчувствовал, угодил в ловушку.
А может, он ошибался.
5
Странная битва в лагере уэльских беженцев закончилась. Боевой конь Ричарда пролагал себе путь среди обгоревших останков хижин и множества трупов. Не было еще в послужном списке Ричарда Кента сражения, выигранного столь легко и с такими малыми потерями… и с таким количеством убитых уэльсцев. Их союзниками были темнота, неожиданность, но раз победа одержана, кто будет сомневаться в таланте полководца? Кроме него самого…
Войско, завидев своего вождя, да еще с пленником, перекинутым через седло, испустило приветственный клич.
— Наконец-то пойман Рыжий Лис! — крикнул один из ветеранов и тут же осекся, увидев девичью косу.
— Кто это, милорд?
— Долго объяснять, Генри, — мрачно отозвался Ричард. — Лучше расскажи, как вы управились здесь?
— Мы изрубили десяток дикарей в куски, да еще многих ранили… Мы же не потеряли никого, лишь пустяковые царапины. Ну а половина чертовых ублюдков скрылась в лесу. Туч мы ничего не могли поделать.
— Благодарю за службу, Генри, — произнес Ричард. — Я уж боялся, что нас одурачили. Представляешь, мне вместо Рыжего Лиса подставили какую-то дикую девчонку… — Ричард ткнул пальцем в неподвижное тело Элен, — …а Рыжий Лис удрал.
Генри оскалился в злобной ухмылке:
— Далеко Лис не удерет. Мы его поймаем, клянусь, милорд.
— Да, Генри. Я тоже так думаю. А теперь давай поговорим кое о чем с глазу на глаз.
Ричард со вздохом слез с Саладина, взглянул на девушку, которая по-прежнему оставалась недвижимой, и увел Генри в сторону, чтобы до пленницы на всякий случай не доносилась их беседа.
— Странная это добыча, но бог с ней! — сказал он. — А тебя я прошу — не спускай глаз с пленных. Я хочу их как следует допросить.
— Я позабочусь об этом, милорд, — сразу же откликнулся понятливый Генри.
— Каковы твои дальнейшие планы? — Жиль, оказывается, был тут как тут.
— Я ничего не собираюсь предпринимать до утра, а тебе, Жиль, поручаю следить за пленницей. Если она сбежит, я сдеру с тебя кожу.
— С меня? — Жиль посмотрел на друга с недоверием.
— С любого, кто ее тронет. Ценнее, чем она, нет у нас трофея. Может быть, если она заговорит, война в Уэльсе закончится.
— Ричард? Неужели ты поддался… колдовским чарам? — вскричал Жиль испуганно, то ли в шутку, то ли серьезно.
Жестом Ричард приказал ему замолчать. Он направился к тому месту, где на сухом клочке земли уложили раненых и убитых.
Элен следила взглядом за передвижениями вражеского военачальника, и сердце ее наполнялось болью и отчаянием. Хотя ей много раз приходилось видеть, как мучительно прощаются с жизнью мужчины, но такого массового побоища ей еще не приходилось наблюдать.
Как могли люди творить подобное зверство? Она увидела обезглавленные трупы и искалеченные тела. Для Ричарда это были враги, а для нее соплеменники и друзья. Элен помнила, какие они были сильные, помнила их смех, их голоса, которые уже не зазвучат никогда.
— Следуй за мной, леди. Тебе не место здесь, — обратился к ней Жиль.
Она вздрогнула. Этот враг был на удивление мягок с ней. Он склонил голову весьма галантно.
— Это война. Маленькая победа и большая цена за нее. Элен с трудом подавила в себе приступ тошноты.
— Могу я оказать помощь раненым?
— Боюсь, что нет. Ричард отрубит мне голову, если ты сбежишь.
Она впервые оглядела своего охранника внимательно. Он был ладен и хорош собой, однако чертами лица напоминал охотничьего сокола с вытянутым вперед хищным клювом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47