А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кристофер позвонил почти перед самым ужином.– Как Дженис?– Она сейчас спит, но ночью ей придется несладко. Хотя ей выписали обезболивающие таблетки.– Ей что-нибудь нужно? Могу я хоть как-то тебе помочь?– Просто постарайся и дальше быть терпимым к моим детям, – попросила она. – Чтобы завоевать их любовь, потребуется время.– Это уж я смогу. Тем более есть ради чего стараться. Как насчет того, чтобы выйти за меня замуж?– Я только об этом и думаю.– Ну, и?..– Звучит очень заманчиво, но я все равно еще не готова ответить.– Знаешь что? – сказал он.– Что?– Я ведь сейчас опять этим занимаюсь.– Чем?– Играю роль мужа и отчима, как раз в эту минуту. Задумайся над этим, Ли.
Закончив дежурство, он заехал к ней по пути домой.– Привет, – поздоровался он, когда Ли открыла ему дверь. – Задержаться у тебя не смогу. У меня встреча с Джудом, но я хотел передать кое-что для Дженис. Скажи, что я надеюсь, ей это понравится.И он протянул аудио-кассеты с записью последнего бестселлера.– Я подумал, ей сейчас будет приятнее слушать, нежели читать.Она поцеловала его в щеку и поняла, что ей становится все труднее отказаться от его предложения.И опять… он опять делал то, что делает хороший муж и заботливый отец.
– Кристофер принес тебе это.Дженис мельком взглянула на кассеты, которые мать положила на кровать, и сурово сказала:– Я уже это читала.Так и не притронувшись к пленкам, она опять отвернулась к стене.Пренебрежение, продемонстрированное Дженис, ранило Ли куда больше, чем она могла ожидать.Не встретив понимания у дочери, она, естественно, потянулась к сыну. В надежде заручиться хотя бы его поддержкой – пусть даже в виде дружеской улыбки. Вечером она зашла в комнату Джои. Он сидел на полу и старательно оклеивал серебристой пленкой свои любимые старые кроссовки.– Привет, – сказала она, прислонившись к косяку двери.– О, привет! – оглянувшись, воскликнул он.– Можно войти?– Конечно. Как Дженис?– Спит. Все еще хандрит.– Господи, надеюсь, со мной такого никогда не случится. Отец Денни говорит, что у него до сих пор целы зубы мудрости и ни разу не болели.– Если бы ее беспокоили только зубы…– А что еще? – Он отложил кроссовки в сторону и удивленно посмотрел на Ли. Она прошла к кровати и молча села, застыв, как индийская статуя. На ней был широкий лилового цвета спортивный свитер, рукава которого она засучила до локтей.– Она обижена на меня.– Из-за чего?– Я буду откровенна с тобой, Джои, потому что на самом деле все это очень важно для меня.– Она, должно быть, вычислила вас с Крисом, да?Ли не удалось скрыть своего изумления.– А ты, кажется, ничуть не шокирован этим? И давно ты все знаешь?Он пожал плечами и провел рукой по краю серебристой пленки, аккуратно разглаживая ее на подошве ботинка.– Не знаю. Я как-то вечером видел, что вы целовались, но догадался еще раньше.– Ну и как ты к этому относишься?– Черт возьми, спокойно.Ли ухмыльнулась. Кто говорил, что девочек воспитывать проще? Пусть Бог подарит тому сына. Похоже, мальчишки совсем не так суровы и кровожадны.– Это ведь у вас серьезно, правда, мам?– Да, правда.– Я так и подумал. Ну, и что, женщины твоего возраста выходят замуж за таких молодых?– Я не знаю подобных примеров, а ты?Он опять пожал плечами и отрезал еще полоску ленты.– Тебе не помешает, если я выйду за него замуж?– Да брось ты, конечно же, нет. Почему это должно мне мешать?– Тебя могут дразнить, говорить, что твоя мать совращает младенцев – ну, в общем, что-то в этом роде.– Господи, люди могут быть такими занудами. Если они и скажут что-нибудь подобное, значит, они просто не знают тебя. Или Криса.– Вчера вечером он сделал мне предложение, – призналась она.– Выйти за него замуж?– Да.– А Дженис знает?– Еще нет.– А бабушка?– Бабушка еще ни о чем не догадывается.– Представляю, как она взовьется, когда узнает.Ли не смогла удержаться от смеха.– Тебе не следует употреблять такие выражения, юноша.– Хорошо. В общем, можешь рассчитывать на мою поддержку, мам.Боже, как быстро он взрослеет. Пожалуй, ей будет легко с ним в ближайшие года три. Он был так подкупающе прямолинеен.– Ну, и что ты сказала Крису? – спросил Джои.– Я сказала, что это заманчиво.– Ты хочешь выйти за него?– Да, хочу.– Но боишься того, что скажет бабушка? Я прав?– Бабушка, Дженис, Сильвия, ты. Хотя нет, тебя уже больше не боюсь. По-моему, ты меня понял.– Черт возьми, конечно. С тех пор как умер папа, ты все время одна. Я не представляю, как ты с этим справляешься. То есть я хочу сказать, мы с Денни иногда болтаем на эти темы, понимаешь? Вот, скажем, в тот вечер, когда я в первый раз увидел, как вы с Крисом целовались… Я позвонил ему и сказал, что с Крисом ты стала ужасно счастливой и что, похоже, ты не целовалась целую вечность.– Ты имеешь в виду, не целовалась с мужчинами? Но я никогда не хотела, пока не появился Крис.– Правда, мам? – Он криво ухмыльнулся и посмотрел на мать. – Тогда, я думаю, тебе надо соглашаться.Несомненно, с сыном ей повезло. Ли сидела на кровати и улыбалась, глядя, как он управляется с кроссовками.– Я очень люблю тебя. – И перевела разговор. – А ты что, собираешься ходить в них?Он посмотрел на свое творение.– Еще бы. Это самый писк!– Я, кажется, покупала тебе к Рождеству новые.– Да, конечно, я тебя тоже люблю, мам, но не настолько, чтобы выбрасывать кроссовки, которые еще можно починить. Тем более любимые.Она недоуменно покачала головой, встала с кровати, поцеловала сына в макушку и направилась к себе, чтобы позвонить Кристоферу и представить ему свежий «Отчет о поведении детей».
Дженис пробыла дома еще один день, потом вернулась в колледж, так и не помирившись с матерью.В тот день Ли, как всегда, трудилась в магазине, но вернулась домой чуть пораньше, чтобы успеть приготовить ужин. Но сначала она спустилась в подвал, в прачечную, переложить в сушилку белье после утренней стирки. Она поднималась обратно вверх, когда раздался звонок.– Мама, ты?! – воскликнула она, открывая дверь. – Что тебя принесло? И Сильвия…Всего лишь полчаса назад они распрощались в магазине.Пэг Хилльер с официальным видом прошла мимо Ли, на ходу стягивая перчатки.– Мы пришли поговорить с тобой, Ли.Ли достаточно было взглянуть на спину матери – прямую как палка, увидеть, как взметнулись при ходьбе полы ее пальто, как напряглась ее шея, чтобы почувствовать себя в опасности.– Я, кажется, догадываюсь о чем.– Я тоже так думаю. – Пэг повернулась к дочери. – Мне позвонила Дженис.Ли спокойно предложила:– Может быть, ты все-таки пройдешь в гостиную, мама? Снимешь пальто? Присядешь, может, и чашечку кофе выпьешь? Ты тоже, Сильвия. – Она выглянула во двор. – Вы только вдвоем или привели с собой целое войско? Где же папа… и Ллойд? Им бы тоже следовало прийти, не так ли?– Твои попытки поупражняться в остроумии меня ничуть не смущают, Ли. Закрой дверь и скажи мне лучше, какой бес в тебя вселился! В твои-то годы вешаться на мальчишку, который в сыновья тебе годится!Ли покорно закрыла дверь и сказала:– Бросьте свои пальто на диван. Я все-таки сварю кофе.– Я не хочу никакого кофе! Я жду объяснений!– Во-первых, он не годится мне в сыновья. Ему тридцать лет, и…– А тебе сорок пять. Боже мой, Ли, ты что, сошла с ума?– Едва ли, мама. Я влюбилась.– Влюбилась! – У Пэг глаза на лоб полезли. – Ты это так называешь? Да ты спишь с этим мальчишкой! Дженис сказала, что ты сама призналась в этом.Сильвия добавила:– Ли, это так отвратительно.– Так… значит, мама тут же позвонила тебе и все выложила. И вы решили прийти сюда и вдвоем обрушиться на меня?– Я согласна с мамой. То, что ты завела роман с Кристофером, – это позор для тебя, но мы понимаем, какому стрессу ты подверглась в связи с гибелью Грега. Вполне естественно, тебе хочется, чтобы рядом был кто-то. Но, Ли, не такой же мальчишка!– Он не мальчишка! И прекратите его так называть!– Но по сравнению с тобой он действительно мальчишка.Снова вступила Пэг:– Должна признать, что я и от него никак не ожидала подобной выходки. Мне он всегда казался таким славным молодым человеком. Ему-то что понадобилось?– Понадобилось?– Конечно! Такому молодому от старухи.– Старухи… Что ж, спасибо, мама.– Тебе, может, и приятно обманываться на этот счет, но меня не проведешь. Ему понадобилось именно то, что он уже и получил! Вы только вдумайтесь: и это после того, как ты была так добра к нему, распахнула перед ним двери своего дома, ввела в свою семью, отнеслась к нему, как мать. И он еще надеялся, что ты позволишь ему соблазнить тебя!– Мама, я же говорю тебе: мы полюбили друг друга. Тебя послушать – так выходит, что умер Грег и на следующий же день я залезла в постель к Кристоферу! Все было не так. Мы часто виделись, нам было хорошо и интересно вместе, и только потом уже, несколько месяцев спустя, наши отношения стали близкими.– Не хочу даже слышать этого. – Пэг страдальчески сморщилась и отвернулась.Эстафету подхватила Сильвия.– Ты призналась своей дочери в том, что спала с ним… Ли, о чем ты думала?– Я что, уже считаюсь бесполым существом? Ты это хочешь сказать?Мать и сестра изумленно уставились на Ли, а та продолжала:– Или мне навечно отведена роль преданной своим чадам мамочки, только и ожидающей, когда можно постирать их носочки и приготовить их любимые блюда? Я что, уже не имею права на личную жизнь?Сильвия ответила:– Конечно, имеешь, но, ради всего святого, найди для этого кого-нибудь другого, кто ближе тебе по возрасту.– Почему? Что страшного в том, что я выбрала Кристофера?– Ли, посмотри правде в глаза, – увещевала Сильвия. – Все это так нелепо. Сколько лет ты относилась к нему как к сыну? Потом, когда умер Грег, вы становитесь неразлучны. А вскоре оказываетесь и в постели. Как, по-твоему, это выглядит? И как долго ты рассчитываешь удержать его возле себя?– Может, тебе интересно будет узнать, Сильвия, что Кристофер просил меня выйти за него замуж.– О Боже, – только и вымолвила Пэг и, зажав рот рукой, тяжело рухнула на кухонный стул.– Замуж? – Сильвия тоже плюхнулась на стул рядом с матерью.– Да. И я как раз обдумываю это предложение.– О, Ли, ты не соображаешь, что делаешь. Не прошло еще и года после смерти Грега, и, безусловно, тебе нужен человек, который помог бы тебе пережить этот трудный период. Но связывать себя на всю жизнь с таким молодым… Сколько же может продержаться такой союз?– Кто знает, Сильвия, насколько долговечен брак вообще? Взгляни на сегодняшнюю статистику разводов по стране. Если любишь человека, веришь ему и выходишь за него замуж – значит, надеешься на то, что этот союз будет вечным, потому что оба поклялись в этом.Вмешалась Пэг.– Ты вот никогда не посещала собраний скорбящих, но, если бы ты послушала, о чем там говорят, ты бы поняла, что совершаешь в точности то, от чего предостерегают: вступаешь в близкие отношения, повинуясь отчаянию. Ты одинока, ты прошла через страшное испытание, потеряв Грега, и недалеко то время, когда твои взрослые дети тебя покинут. Я все это понимаю, дорогая, но загляни вперед. Когда тебе стукнет шестьдесят, ему будет сорок пять. Неужели ты всерьез думаешь, что его не потянет к женщине помоложе?Ли не стала отвечать.– И как насчет детей? – вставила Сильвия. – Разве он не хочет иметь своих?– Нет.– Это противоестественно.– А уж это и в самом деле тебя не касается, Сильвия, ты не находишь? Все, что вы мне сегодня выложили, мы уже обсуждали с Кристофером. Если я все-таки решусь выйти за него замуж, попрошу вас уважать мой выбор.Пэг и Сильвия обменялись красноречивыми взглядами, говорящими о том, что Ли и впрямь не в себе и, несмотря на все их уговоры, готова совершить большую ошибку. Пэг горестно вздохнула и отсутствующим взглядом уставилась на корзинку с фруктами, стоявшую на столе. Она решила зайти с другой стороны.– Интересно, что бы сказал Билл.– О, Бог мой. – Ли закатила глаза. – Билла нет в живых, мама. А я жива. И у меня впереди еще много лет. И нечестно с твоей стороны предлагать мне хранить верность умершему человеку.– О, не будь так глупа. Я вовсе не предлагаю этого. Но Билл был отцом твоих детей. А кем может стать для них этот человек? И есть еще одно неприятное обстоятельство. Дженис сказала мне, что не так давно призналась тебе в своих чувствах к Кристоферу.– Да, это верно. А она случайно не сказала тебе, давал ли ей Крис хотя бы малейший повод надеяться на взаимность?Пэг промолчала, и Ли поспешила закрепить свое преимущество:– Нет, не давал. Ее увлечение Кристофером осложняло наши с ним отношения, но мы обсудили и это и решили, что и наше счастье чего-то стоит. А мы счастливы, только когда вместе.– Так ты, значит, не намерена положить этому конец?– Нет. Он приносит мне счастье. Я делаю счастливым его. Почему я должна от этого отказываться?– Придет день, когда ты об этом пожалеешь.– Может быть. Но то же самое можно сказать и о половине совершаемых нами поступков. С другой стороны, этот день может никогда не наступить. Представляешь, как будет грустно и обидно, что я напрасно отказалась от своего счастья!– Так ты что, в самом деле собираешься за него замуж? – спросила Сильвия.– Думаю, что да… да, Сильвия.– Честно говоря, Ли, если это только из-за… ну, ты знаешь… – Сильвия разволновалась.– Я думаю, Сильвия, что слово, которое ты пытаешься произнести и боишься, – «секс». Но если бы все дело было только в нем, уж я, наверное, давно бы нашла себе мужчину – как ты считаешь? Секс – это лишь одна грань наших отношений. Не скрою, что после стольких лет воздержания заниматься им в свое удовольствие и в любое время, когда захочется, – это не сравнимое ни с чем ощущение. Но дружба и уважение значат для нас не меньше.Сильвия порозовела, как полусырой бифштекс, и не знала, куда спрятать глаза от стыда и смущения.– Извини, Сил. Я знаю, что ты избегаешь разговоров на эту тему, но, согласись, не я его завела.Сильвия, поджав губы, надменно произнесла:– Я так понимаю, ты всю ночь в субботу провела в его квартире. Что подумают твои дети?– Мой сын думает, что я должна выйти замуж за Криса.– Ему четырнадцать лет. Что он знает?– Он знает Кристофера. Любит его. И он мне сказал: «Знаешь, ма, я думаю, тебе стоит согласиться».Пэг бросила пренебрежительный взгляд на свою младшую дочь.– И даже если ты последуешь совету Джои, я все равно убеждена в том, что ты когда-нибудь об этом пожалеешь.– Думаю, тебе лучше свыкнуться с этой мыслью, мама, потому что я намерена сказать Кристоферу «да».Пэг закрыла лицо руками и сидела, облокотившись на стол.– Боже праведный, что скажут мои друзья?– А… Вот наконец ты и коснулась главной своей проблемы, не так ли, мама?– Да, это действительно проблема! – выпалила Пэг, резко подняв голову. – Ты же знаешь: начнутся пересуды.– Да, это точно. Их уже, собственно, начала моя собственная дочь – спасибо тебе, Дженис!– И ты еще смеешь обвинять Дженис! – Пэг все больше распалялась. – Она поступила правильно, позвонив мне.– О да, представляю. Это, наверное, была очень познавательная беседа. Я все прекрасно понимаю, мама. Свой главный аргумент ты припасла напоследок: что скажут люди. Тебя всегда это беспокоило. Что скажут, если на похоронах своего сына я поставлю мелодию Винса Джилла? Если похороню Грега в его любимой кепке? Если выйду замуж за красивого тридцатилетнего мужчину, а не за какого-нибудь лысеющего зануду, рядом с которым я всегда буду чувствовать себя на свой возраст? По правде говоря, мама, меня совершенно не волнует, что подумают люди. Потому что те, кто будет тыкать в меня пальцем, недостойны того, чтобы считаться моими друзьями.– Ты всегда умела с честью выходить из положения, Ли, но на этот раз тебе это не удастся. За твоей спиной обязательно будут шептаться. Твоим детям будут задавать коварные вопросы, а в клубе нас с отцом просто изведут, спрашивая, правда ли, что ему всего лишь тридцать.– Так ответь им честно, мама. Почему ты не можешь этого сделать? Почему не можешь просто сказать: «Да, ему тридцать, и он прекрасный человек, добрый, внимательный и заботливый, с ним моя дочь так счастлива, как не была никогда с тех пор, как умер ее первый муж». Почему ты не можешь так сказать, мама?– Все правильно! – не сдавалась Пэг. – Давай теперь меня во всем обвинять, будто это я создала такую постыдную ситуацию. Детка, ты меня взбесила!– Мама, я очень тебя люблю, но ты никогда не признаешься в том, что не права.– Ли, побойся Бога! – оборвала ее Сильвия.– Ты тоже, Сильвия. Ты тоже не права. Я люблю этого человека. Я собираюсь выйти за него замуж и стать счастливой.– Что ж, выходи! – Пэг взмыла со стула и бросилась в гостиную за своим пальто. – Но не вздумай привести его в мой дом на пасхальный обед! Глава 18 – Они сказали в точности то, о чем ты меня предупреждал. – Вечером того же дня Ли говорила по телефону с Крисом.– Могу себе представить, насколько ужасно это было.– Не то слово. Но я держала себя в руках, как ты и просил.– Боюсь только, что это не очень-то помогло.– Нет. Зато я очень гордилась собой.– Но ты все равно подавлена, я это чувствую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43