А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возможно, она уже вынашивает его ребенка. Вот к чему привело безумие последних недель. Взгляд ее невольно переместился на живот, а рука осторожно накрыла его плоскую поверхность. Она не готова к тому, чтобы иметь ребенка. Она даже не уверена, что хочет иметь мужа. А теперь, похоже, может обзавестись обоими.
Бабушка была права. Лунные грезы – опасная вещь, особенно когда сбываются.
Глава 20
Рори разбудил шелест шелковых юбок. В голове у него по-прежнему шумело, и он поморщился, пытаясь припомнить свою брачную ночь. Тот факт, что он сидит в кресле полностью одетый, говорил о том, что воспоминания могут оказаться не слишком приятными.
Он крепко зажмурился и подавил стон, когда его измученный мозг подвел скорбный итог вчерашним событиям. С таким же успехом он мог бы перерезать себе горло. Это было бы гораздо проще, чем исправлять то безумие, что он сотворил. И как только его угораздило связать себя брачными узами? А если учесть, что связался он не с кем-нибудь, а с Элисон, то заслуживает любую кару. В том, что она непременно последует, Рори не сомневался.
Правда, не следует забывать, что и Элисон задолжала ему кое-какие объяснения. Он не единственный, кто виноват в случившемся. С этой утешительной мыслью Рори открыл глаза.
Первое, что он увидел, так это свою молодую жену, расправлявшую голубую атласную юбку в тщетной попытке скрыть среди складок свежую заплатку. Это задело чувствительную нотку в его душе.
– Не переживай из-за такой ерунды, девонька. Мы закажем тебе новую сегодня же утром. Может, я и не слишком богат, но в состоянии содержать тебя. Роузи еще здесь?
– Я как раз собиралась позвать ее, когда ты проснулся.
Элисон подошла к двери и кивнула кому-то, ожидавшему снаружи. На лестнице зазвучали шаги, позволявшие надеяться, что скоро подадут завтрак.
Рори бросил на Элисон настороженный взгляд. Она нашла косынку и повязала ее на груди, чтобы прикрыть глубокое декольте. Однако прозрачная ткань не могла скрыть то, что он знал наизусть. Должна же она понимать, что не может вечно прятаться от него. Ладно, он даст ей время. Во всяком случае, попытается. Рори поднялся с кресла, чувствуя, что знакомое напряжение уже начинает нарастать в его чреслах.
Элисон уставилась в окно, когда он снял рубашку и начал мыться. Наступивший день и присутствие Рори заставили ее осознать реальность ситуации. Для всего мира они теперь муж и жена. Они должны спать в одной комнате, или Рори станет предметом насмешек для своей команды, а их брак окажется под вопросом. По крайней мере – для Гренвилла. И потом, нужно подумать о возвращении в Лондон. Все не так-то просто, даже если не принимать во внимание ее чувства. Приглядевшись, она различила в стекле отражение загорелой спины Рори, склонившегося над тазиком для умывания, и легко представила себе непокорные рыжеватые пряди, падавшие ему на лицо и заставлявшие его поднимать руку и нетерпеливо отбрасывать их назад. Судя по отклику ее тела на это знакомое движение, предательство Рори отнюдь не уменьшило его привлекательности.
– Мне показалось, что вчера я видела призрак моего отца, – сообщила она, стараясь говорить равнодушным тоном.
Рори ополоснул лицо холодной водой и потянулся за полотенцем, прежде чем повернуться к ней.
– Когда?
– Перед свадьбой. Он стоял на улице. Я подумала, что это какой-то незнакомец, который заблудился в городе и не знает куда идти, но потом мне пришло в голову, что он очень похож на портрет моего отца, только старше. Призраки стареют, как ты думаешь?
Когда она говорила таким вот образом, Рори становилось страшно. Это была недоступная ему Элисон, мечтательный ангел, существовавший в каком-то ином мире, недосягаемом для других. Человек, которого она видела, мог быть вполне реальным, но силой своей фантазии она превратила его в нечто, чего отчаянно хотела. Впрочем, Элисон могла видеть и призрак, если такое вообще возможно. Или это было видение, которое она не знала, как объяснить. Рори подозревал, что именно по этой причине Элисон не любит говорить о своем даре. Действительно, какой смысл в ясновидении, если ты не можешь истолковать то, что видишь? В общем, это могло быть все, что угодно, и Рори не знал, как ответить на ее вопрос.
– Я посылал людей на поиски очевидцев крушения корабля твоего отца. – Это по крайней мере он может рассказать ей, не опасаясь неприятных последствий. – В последний раз его видели в здешних водах, и, насколько мне известно, он так и не добрался до других островов. По свидетельствам старожилов, здесь тогда пронесся ужасный ураган. Но никто не помнит, чтобы кто-то спасся во время кораблекрушения.
Подойдя к небольшому комоду, он вытащил чистую рубашку и натянул ее на себя. В ящике осталась только пара бриджей. Элисон подняла глаза на небритое лицо Рори. Он готов купить ей шелка и атлас, когда у самого почти ничего нет. Пожалуй, ее богатство может принести хоть какую-то пользу.
– Можно я поговорю с людьми, которые помнят, что корабль заходил сюда?
– Если хочешь. Хуже от этого не будет. Только не слишком надейся.
Он потянулся к пуговицам бриджей, и Элисон поспешно отвернулась. Она еще не привыкла к его наготе. Придется поработать над этим.
Этот непроизвольный жест вызвал у Рори усмешку, первую за несколько дней. Элисон может сколько угодно злиться и смущаться, но никогда не останется равнодушной.
Это наблюдение не то чтобы обнадежило Рори – в сущности, у нее есть все основания добиваться аннулирования брака, – но заметно подняло настроение.
Впрочем, этому приятному состоянию не суждено было пережить даже свадебный завтрак, накрытый прямо в спальне, чтобы они могли перекусить наедине. Явившаяся с подносом Роузи несколько опешила, обнаружив, что молодожены уже одеты, но благоразумно промолчала и с поклоном удалилась. Нарушителем недолговечного затишья оказался Дугал.
Рори недовольно скривился, когда раздался стук в дверь. Он рассказывал Элисон о деликатесах, которыми они угощались, и отнюдь не жаждал приступать к решению множества накопившихся проблем. Из-за сделок, сорвавшихся в Чарлстоне и Бриджтауне, запас наличных денег прискорбно уменьшился, а ведь им еще предстояло закупить сахар. А что прикажете делать с товарами, который он рассчитывал, продать здесь, если бы не запрет губернатора? Едва ли они смогут сбыть их в Лондоне с выгодой для себя. К тому же оставался открытым вопрос, чем он займется сам, когда доберется до Англии. В обмен на согласие губернатора на их поспешную свадьбу Рори поклялся, что покончит с контрабандой, но прибыли от законной торговли не хватит даже на платья для Элисон. Все эти проблемы ждут его за порогом спальни. Нет, у него нет ни малейшего желания впускать их внутрь.
Услышав не слишком приветливый отклик капитана, Дугал открыл дверь и вошел. Его взгляд сразу же устремился к Элисон. Девушка выглядела лучше, чем накануне, и, несколько успокоившись, он посмотрел на Рори. Последнее время тот находился на грани срыва, и Дугал опасался, что новости, которые он принес, могут оказаться последней каплей.
– Ну? – буркнул Рори, нетерпеливо качнувшись назад на стуле.
Дугал нервно покосился на Элисон, которая поднялась со своего места и отошла к окну. Рори явно не собирался отсылать свою жену, а Дугал не решался говорить в ее присутствии.
– Губернатор получил сообщение от одного плантатора с другого острова. – Он приподнял брови и бросил выразительный взгляд в сторону Элисон, но Рори проигнорировал его намек. – Гренвилл встретился с капитаном военного фрегата, который согласился выслушать его жалобы на пиратство и похищение.
Рори лениво раскачивался на стуле, размышляя об очередном испытании, которое подбросила ему судьба. И с чего это он взял, что его жизнь может быть гладкой, как море в тихую погоду? Надо же: Гренвилл и королевский флот. Не хватает только, чтобы здесь объявился Драммонд, чтобы сделать его жизнь еще веселее.
Обеспокоенный молчанием, капитана, Дугал заметил:
– У нас законный груз. У них нет оснований задерживать нас.
Угрюмая усмешка Рори не коснулась его глаз.
– Думаешь, тебе удастся убедить в этом офицера флота его королевского величества, когда ему в затылок дышит чертов граф? – поинтересовался он.
Дугал задумался. Едва ли им удастся опровергнуть обвинения, выдвинутые Гренвиллом. Найдется множество, свидетелей, которые подтвердят, что «Морская ведьма» промышляет контрабандой и что они дали залп по британскому торговому судну, не говоря уже о том, что Элисон действительно была у них на борту. Конечно, девушка могла бы засвидетельствовать, что похищения не было, но в целом все слишком близко к правде, чтобы чувствовать себя спокойно. Вспомнив последнюю ночь в Лондоне и труп, который они там оставили, Дугал безнадежно покачал головой. Правда была достаточно мрачной и без наветов Гренвилла.
– Собери команду, и вечером снимайтесь с якоря. Возьмете курс на Плимут. В Лондон не заходите; это небезопасно даже с безупречными документами. Я не хотел бы потерять «Морскую ведьму». Высадишь одного из матросов, как всегда, возле Глазго, пусть ждет моих указаний.
– Слушаюсь, капитан. – Дугал был слишком хорошим моряком, чтобы задавать вопросы; тем не менее, он выгнул бровь, ожидая продолжения.
Зная, что Элисон слушает, хотя и не подает виду, Рори добавил не только для своего помощника, но и для нее:
– Если повезет, британцы бросятся за вами в погоню. Если вас задержат, не препятствуй обыску корабля, выполняйте все приказы, а когда доберетесь до Лондона, свяжись с леди Кемпбелл. Они, конечно, взбесятся, что проворонили добычу, но против тебя у них ничего нет.
Когда Элисон поняла, что Рори собирается использовать свой шлюп и команду в качестве приманки для Гренвилла, она в недоумении повернулась к нему. Она не понимала, зачем все это нужно, хотя, признаться, не испытывала ни малейшего желания снова встретиться со своим кузеном. И потом, оставался вопрос, как он собирается доставить ее домой? И собирается ли он возвращаться?
– Маргулис все еще в порту?
Вопрос застал Дугала врасплох, и он помедлил, прежде чем кивнуть. Маргулис имел еще более скверную репутацию, чем Рори, и плавал только по эту сторону Атлантики. Его ветхая посудина никогда не дойдет до Лондона.
Рори ответил на его невысказанные вопросы:
– До сезона ураганов отсюда почти не будет кораблей. Попробуем добраться до Чарлстона или Бостона, а там сядем на судно, которое направляется в Англию.
Дугал коснулся полей шляпы и отбыл, оставив Рори разбираться со своей женой. В ее глазах вновь появилось тревожное выражение, несмотря на его попытки сохранить небрежный тон.
Он встал и направился к двери.
– Я скоро вернусь и провожу тебя к портнихе. Посмотрим, что там есть готового, а остальное закажем в Чарлстоне.
– Рори, – произнесла Элисон впервые после появления Дугала. Он обернулся, выжидающе глядя на нее, но она медлила, не зная, что сказать. Просто все это ей не слишком нравилось, а чувство обреченности усилилось. – Ты уверен, что это необходимо? Почему бы нам не отправиться вместе с Дугалом? Что они могут сделать нам?
Губы Рори сжались в тонкую линию.
– Они могут заковать меня в кандалы и позволить Гренвиллу делать с тобой все, что взбредет ему в голову. Еще вопросы есть?
Желудок Элисон болезненно сжался, и она покачала головой вместо ответа. Достаточно скверно путешествовать с ним в одной каюте на «Морской ведьме», но плыть на чужом корабле… Она не хотела даже думать об этом.
Верный своему слову, Рори вернулся через час, чтобы проводить ее в город. Правда, направились они не за покупками, а в порт. Элисон бросила любопытный взгляд на своего спутника. Несмотря на жару, Рори облачился в камзол, кружевное жабо и отороченную золотым галуном треуголку. Загорелый и атлетически сложенный, он выглядел как настоящий морской капитан, но Элисон, глядя на его сосредоточенное лицо, догадывалась, что он играет какую-то роль.
Почувствовав на себе ее взгляд, Рори проговорил, не глядя на нее:
– Нужно, чтобы Гренвилл поверил, будто мы отплыли на «Морской ведьме». Посмотри вокруг. Здесь полно людей, которые наблюдают за нами, начиная с таможенников и кончая охраной, которую приставил ко мне губернатор. Половина из них была на нашей свадьбе. И все хотят знать, что мы будем делать дальше.
Взяв его под руку, Элисон осторожно огляделась. Заметив знакомые лица, она неопределенно улыбалась в ответ на вежливые кивки. Рори решительно шагал вперед, всем своим видом показывая, что направляется к кораблю. Элисон могла видеть матросов, сновавших по снастям. Как они собираются все это устроить?
Ей не пришлось долго гадать. Не успели они оказаться в уединении капитанской каюты, как Рори протянул ей старые штаны Уильяма.
– Не знай я тебя лучше, то решила бы, что ты намерен наряжать меня в лохмотья, лишь бы сэкономить деньги, – с отвращением сказала Элисон, взявшись двумя пальчиками за поношенные бриджи.
Глядя на соблазнительные округлости, обнажившиеся, когда она развязала косынку, Рори честно признался:
– Если бы дело было только в деньгах, я предпочел бы видеть тебя вообще без одежды.
Пораженная теплыми интонациями, прозвучавшими в его голосе, Элисон бросила на него подозрительный взгляд, но Рори уже повернулся к рундуку, чтобы подобрать одежду для себя.
Когда он снял камзол и принялся за жабо, она поняла, что, по его замыслу, они должны полностью переодеться. Ее рука тут же потянулась к косынке и стянула ее на груди. Жест был чисто инстинктивным. Вид Рори в расстегнутой рубашке пробудил слишком живые воспоминания, чтобы оставаться равнодушной. Элисон вспомнила ощущение его рельефных мускулов у себя под ладонью, тепло его нагретой солнцем груди и соленый вкус его загорелой кожи, омытой морской водой. Ах, если бы она могла забыть все эти предательские наслаждения! Они дарились ей с единственной целью – заполучить ее деньги. А какой блестящий спектакль он устроил, изображая героическое сопротивление своей будто бы неодолимой страсти. Он добился бы большего, если бы честно признался во всем. По крайней мере, тогда она могла хотя бы уважать собственного мужа.
Выпрямившись, чтобы снять рубашку и расстегнуть бриджи, Рори обнаружил перед собой напряженную спину Элисон. У него не было ни времени, ни желания уговаривать ее сменить гнев на милость. Воспользовавшись представившейся возможностью, он принялся деловито распускать шнуровку ее платья.
Элисон попыталась вырваться, но одна сильная рука удерживала ее за плечо, пока другая делала свое дело. Справившись со всеми крючками и завязками, Рори спустил платье с ее плеч, обнажив надетую под него тонкую шелковую сорочку.
– Если не хочешь, чтобы я тебе помог, переодевайся. Да поживее! Я отвернусь, если тебе так легче.
Проглотив унижение, Элисон торопливо оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что он сдержал слово. Затем бросила тоскливый взгляд на дверь каюты, но она уже достаточно набегалась и имела печальный опыт. От проблем не убежишь. Гренвилл по-прежнему охотится за ней, и она не в состоянии защититься. Вздохнув, Элисон начала неохотно раздеваться.
Она натянула на себя просторную рубашку, когда услышала, что Рори ходит по комнате. Она быстро обернулась, чтобы посмотреть, что еще он затеял. Он облачился в широкие штаны, испещренные пятнами и заплатками от долгой носки, и выцветшую от времени рубаху, завязанную, ввиду отсутствия пуговиц, узлом и открывавшую впечатляющее пространство мужественной груди. Поверх своих приметных рыжеватых волос он повязал красную косынку, что в сочетании с матросским костюмом придавало ему пиратский вид.
Элисон взглянула на собственную одежду и скорчила недовольную гримасу. Едва ли ей удастся сойти за мальчика. Широкая рубаха доходила до колен, скрывая изгибы талии и бедер, но не могла скрыть округлостей груди. Подняв глаза, она перехватила взгляд Рори, который, судя по выражению его лица, пришел к такому же выводу.
Сунув самые необходимые вещи в холщовую сумку, он перебросил ее через плечо и беспомощно уставился на смоляные локоны, обрамлявшие прелестное личико. Женственные изгибы были не единственным, что выдавало Элисон. Никакая одежда не могла скрыть тот факт, что она женщина с головы до пят: от шелковистых завитков на лбу до перламутровых ноготков на пальцах ног. Вся эта очаровательная женственность теперь принадлежала ему, и Рори внутренне застонал, ужаснувшись ответственности, которую взвалил на себя. Проще было бы сразиться с драконами.
– У меня есть идея получше. Подожди здесь. – С этими словами он решительно вышел из комнаты, оставив Элисон в замешательстве.
Вскоре он вернулся с чем-то вроде куска пестрой хлопчатобумажной ткани. Но когда Элисон взяла его в руки, оказалось, что это юбка поразительно яркой расцветки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49