А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что могло удержать их в узде лучше, чем страх за свою жизнь?
Опустевшая шлюпка вернулась, приняла новую группу матросов «Шарлотты» и отвезла ее на «Ами». Еще одна ходка, и весь английский экипаж будет на каперском корабле.
Собравшиеся на палубе пассажиры безропотно ждали своей очереди. У всех на лицах явственно читался страх — у всех, кроме Дженет Кемпбелл. В длинных, нелепых для жаркого климата перчатках, в шляпе, которая ей совершенно не шла, девушка тем не менее казалась воплощением достоинства и грации. Но разгневанным воплощением — ее прекрасные глаза метали молнии, как будто она хотела взглядом испепелить Алекса.
«Да, эта леди — истинное дитя своего клана: такое безграничное высокомерие отличает только Кемпбеллов, — подумал он. — Смотрит на меня так, будто я сам дьявол. И, может быть, она не так уж и далека от истины». Он порадовался, что произвел на нее столь сильное впечатление.
Вскоре в очередной раз вернулась шлюпка — настал черед пассажиров покинуть злополучную «Шарлотту». При виде плясавшей на волнах лодки, к которой надо было спускаться по осклизлой от воды веревочной лестнице, даже мужчины заробели, стушевались.
— Леди Дженет! — громко произнес Алекс, гадая, хватит ли у ненавистной Кемпбелл смелости и ловкости перелезть через перила ограждения, а потом спуститься вниз во всех этих длинных неудобных юбках.
— Нет, нет, миледи, я не могу! — воскликнула слабым голосом горничная высокородной шотландки. — Я упаду в воду!
— Не бойся, милая, я пойду первой, и ты увидишь, как это просто, — ответила ее госпожа.
К удивлению Алекса, непонятно откуда взявшийся Клод предложил девушке руку:
Гордо отвергнув ее, Дженет перелезла через ограждение и стала медленно, осторожно спускаться по лестнице. В какой-то момент она поскользнулась, и Алекс затаил дыхание. Ему всегда нравились женщины с характером, и смелая Дженет, хоть и принадлежала к ненавистной семье, невольно вызывала симпатию. Да, темперамента у нее хоть отбавляй, как и у его сестры… Впрочем, его сестра обладала такими качествами, о которых он в свое время даже не подозревал.
Двое матросов подхватили Дженет под руки и помогли спрыгнуть в шлюпку. Мелькнули кипенно-белые оборки нижних юбок и среди кружев — маленькая ножка. Усевшись на скамью, леди Кемпбелл подняла глаза, ища свою компаньонку, и тотчас покраснела, заметив откровенный взгляд капера.
— Как видишь, Селия, — воскликнула она, поспешно переведя глаза на горничную, — тебе не дадут упасть. Смелее, дорогая!
Селия только испуганно покачала головой.
— Я ей сейчас помогу, капитан, — выступил вперед Берк.
И без того бледная Селия побледнела еще больше. С исказившимся от страха лицом она метнулась к ограждению и стала неловко спускаться вниз, но вдруг остановилась и замерла, крепко вцепившись в веревочную лестницу. В нос шлюпки ударилась большая волна, ее подбросило вверх, и горничная истошно закричала. «Если она сейчас выпустит из рук веревки и упадет, — подумал Алекс, — то угодит в море как раз между лодкой и корпусом корабля, а это — верная смерть».
Он сорвался с места и, не обращая внимания на боль в раненой ноге, полез по веревочной лестнице к парализованной страхом девушке.
— Все хорошо, милая, — поравнявшись с ней, сказал он ободряюще, почти ласково. Господи, как давно он уже ни с кем так не говорил! — Ты прекрасно справляешься сама, но на всякий случай я буду рядом. Не бойся, я не позволю тебе упасть.
Повисев еще мгновение, показавшееся Алексу вечностью, и вздохнув так, словно это был последний вздох в ее жизни, бедная девушка наконец решилась продолжить спуск. Алекс двигался одновременно с ней, готовый подхватить ее, если нужно. Когда они спустились вниз, то оказалось, что шлюпку немного отнесло от «Шарлотты». Пришлось подождать, пока сидевшие в ней матросы подгребли поближе.
— Прыгай, — скомандовал Алекс. — Матросы тебя подхватят.
Она посмотрела на него васильковыми, полными ужаса глазами, выпустила из рук лестницу и упала навзничь в руки гребцов.
Не глядя на спасенную девушку, Алекс быстро вскарабкался обратно на палубу и объявил:
— А теперь миссис Кэрфор, пожалуйста.
Названная дама, тоже бледная от страха, обиженно надула губы:
— У меня есть муж, который поможет мне спуститься.
— Как угодно, — охотно согласился Алекс. — Но если вас через две минуты не будет в лодке, то все ваши вещи полетят в океан.
Его слова оказали магическое действие: Джеффри Кэрфор стал спускаться по веревочной лестнице с, ловкостью обезьяны, что было весьма неожиданно для джентльмена его возраста и комплекции. Глядя, как он старается, Алекс подумал, что неплохо бы проверить багаж супругов. Конечно, он не собирался нарушать данное слово, но его так и подмывало очистить их карманы от неправедно нажитого богатства. Между тем мистер Кэрфор в своем раже не заметил, что шлюпку опять сносит, и, поставив в нее одну ногу, второй угодил в воду. К счастью, на помощь снова пришли гребцы — ухватив незадачливого пленника за жилет, они втащили его в лодку.
Кляня вполголоса мерзавцев шотландцев, почтенный джентльмен уселся на скамью и стал дожидаться жены. Вскоре семья благополучно воссоединилась.
После миссис Кэрфор в шлюпку один за другим спустились и остальные пассажиры. Подавленные, они молча собирали летевшие вслед пожитки и усаживались на скамьи. Наконец на палубе «Шарлотты» остались только Алекс, Тэлбот, Клод и второй помощник, Марсель, которому было поручено отвести трофейное судно на Мартинику.
— Я всецело полагаюсь на тебя, Марсель, — проговорил Алекс. — У тебя достаточно опыта для такого плавания. Надеюсь, вы доберетесь до Мартиники без приключений. Кстати, на всякий случай — мало ли что? — поднимите английский флаг. До встречи!
— Да, сэр, — азартно блестя глазами, сказал Марсель. Алекс повернулся к Тэлботу:
— Займите свое место в шлюпке, капитан.
Тот молча повиновался; Алекс и Клод последовали за ним.
Матросы взмахнули веслами, и шлюпка двинулась к каперскому кораблю. Устроившийся на заднем сиденье Алекс принялся наблюдать за пассажирами. Кэрфоры опасливо прижимали к себе свой саквояж, двое представителей правительства походили на агнцев, которых ведут на заклание, а капитан Тэлбот не сводил глаз со своего корабля, очевидно, мысленно с ним прощаясь. Мисс Кемпбелл с гордо поднятой головой сидела рядом со своей компаньонкой и тоже смотрела на «Шарлотту». И Алекс впервые заметил на ее лице смятение, неуверенность. Однако девушка держала себя в руках, более того, она даже утешала свою компаньонку, время от времени нашептывая ей что-то на ухо. «Подумать только, какой характер, — с невольным восхищением отметил Алекс, — никаких жалоб и требований. Только ярость полыхает в глазах».
Удивительно, но эта девушка из клана Кемпбеллов совсем его не боялась, и ее взгляд никогда не задерживался на его шрамах. Почему? Этот вопрос взволновал Алекса куда больше, чем ему хотелось…
5
Отвергнув предложенную помощь, Дженна с мокрым, тянувшим вниз подолом и выбившимися из-под шляпы волосами самостоятельно поднялась на борт «Ами». Ее мысли всецело занимали захватившие их каперы.
«Ами» — «Друг»… Странное название для пиратского корабля, ощетинившегося десятками пушек, экипаж которого своим свирепым видом мог напугать даже самых отчаянных смельчаков. Один пират посмел предложить ей руку — каков наглец!
На самом деле негодование девушки было скорее уловкой, призванной замаскировать охвативший ее страх. И больше всего на свете Дженна не хотела, чтобы о ее истинных чувствах догадался главный негодяй — капитан пиратского судна. Пусть это останется для него тайной, как и то, что до его появления на борту «Шарлотты» она успела зашить в подол платья свои лучшие драгоценности.
Этот капитан с вечной усмешкой на губах из-за глубокого шрама, изуродовавшего пол-лица, показался Дженне сущим дьяволом. Всякий раз, когда на ней останавливался пронизывающий взгляд его синих глаз, у нее по спине полз холодок. Говорил он правильно и свободно, как джентльмен, но при этом вел себя как разбойник, грабитель с большой дороги, насильник, убийца — короче, как самый отъявленный преступник. Вообще-то сам по себе его шрам не произвел на Дженну отталкивающего впечатления — она уже имела случай убедиться, что внешность бывает обманчива и по ней нельзя судить о внутреннем мире человека, его характере. Но капер вел себя столь вызывающе безжалостно, столь презрительно смотрел на пленников, что девушка сочла его крайне опасным человеком.
Опасные люди часто бывают непредсказуемы…
Дождавшись, пока на борт пиратского корабля поднимется Селия, Дженна обняла ее. Компаньонка казалась еще бледнее, чем утром, впрочем, как и остальные пассажиры, один за другим поднимавшиеся на палубу «Ами» — похоже, они боялись, что пираты нарушат обещание никого не трогать. А чего еще ждать от негодяев, обстрелявших мирный купеческий корабль? Хорошо хоть, что никто не пострадал от ядер.
Дженна огляделась — ни матросов, ни офицеров с «Шарлотты» не было видно, только капитан Тэлбот стоял рядом, как будто охраняя своих пассажирок. Должно быть, английских моряков сразу отвели вниз, в трюм.
Последним на борт «Ами» поднялся капитан пиратов, и Дженна снова почувствовала, как у нее по спине побежал холодок: едва ступив на палубу, этот странный человек впился в нее глазами, словно хотел заглянуть в самую душу. Она отвела взгляд, с досадой подумав, что, должно быть, ужасно выглядит в мокром платье, с растрепанными волосами и в шляпе, сбившейся набекрень, как парик у мистера Терви.
Ее совсем не волновало впечатление, которое она произведет на пирата, просто Дженна не хотела показывать ему свою слабость. Когда выглядишь как мокрая курица, трудно сохранить чувство собственного достоинства. Однако Дженна все же попыталась сохранить хотя бы его видимость. Не выпуская Селию, она выпрямилась во весь рост (при этом тулья ее шляпы едва доходила пирату до подбородка) и гордо подняла голову, готовая дать негодяю бой, если потребуется.
Краем глаза она заметила, что палуба возле люка разбита в щепки и забрызгана подсохшими каплями крови. Похоже, одним из выстрелов с «Шарлотты» здесь кого-то ранило.
Неожиданно капитан пиратов, переговоривший о чем-то с одним из своих матросов, снова повернулся к пассажирам и вперил в Дженну свой проницательный взгляд, как будто почувствовал, о чем она думает. В следующее мгновение он так же внезапно отвернулся, как будто потерял к ней всякий интерес.
— Из-за нехватки места мы не сможем обеспечить каждую даму отдельной каютой, — объявил он, оглядывая пассажиров. — Предлагаю всем трем женщинам разместиться в каюте моего помощника. Остальные пассажиры будут ночевать в кубрике вместе с моей командой, а команда «Шарлотты» — на гауптвахте.
— Я возражаю! — послышался вдруг голос плантатора с Антигуа. — Вы не имеете права разлучать меня с женой!
— Значит, вы против? — мягко, даже доброжелательно переспросил главный пират.
Но Дженну его тон не обманул — она ощутила в нем раскаты приближавшейся бури. Господи, неужели мистер Кэрфор не понял, с кем имеет дело? Неужели не мог промолчать?
— Да, я против, — продолжал плантатор, видимо, расхрабрившийся после первого испытания, которое он выдержал относительно легко. Даже находившиеся поблизости пираты испуганно примолкли, но мистер Кэрфор не обратил на сгустившееся в воздухе напряжение никакого внимания.
— Берк, — повернулся капитан к стоявшему рядом моряку самого разбойничьего вида, — проводи мистера Кэрфора на гауптвахту к пленным матросам.
— Вы не посмеете… — пролепетал плантатор, побелев, как бумага.
— Посмею, не сомневайтесь, — заверил пират и добавил, обращаясь к остальным пленным: — Кому-нибудь еще не нравятся мои распоряжения?
Разумеется, Дженна, как и остальные, промолчала, хотя ей совсем не улыбалось провести несколько дней в одной каюте с Бланш Кэрфор. Плантаторша избегала ее с первого дня путешествия, ясно дав понять, что считает общение с шотландцами, даже лояльными английскому королю, ниже своего достоинства. Впрочем, сейчас эту заносчивую особу оставалось только пожалеть, ведь в течение некоторого времени самая ее жизнь будет зависеть от прихоти шотландского отступника.
— А где наше имущество? — не унимался Кэрфор, видимо, все еще не понимая, что играет с огнем.
— Вам его доставят в положенное время, — по-прежнему спокойно, к удивлению Дженны, ответил пират, разглядывая плантатора с гадливым любопытством, как какое-то отвратительное насекомое.
— Но я бы хотел…
— Идите за мной, — положил руку на плечо пленнику разбойник, которого капитан называл Берком.
Плантатор и тут хотел было возразить, но разбойник многозначительно коснулся рукояти большого ножа, висевшего у него на поясе, и пленник тотчас сник. В следующее мгновение он уже брел за разбойником к люку, бросая горестные взгляды на жену.
Их вещи были свалены на палубу неподалеку, равно как и имущество Дженны. Ей очень хотелось поскорее получить его обратно, но после того, что случилось с мистером Кэрфором, она не решилась настаивать. Впрочем, остальные тоже не посмели прекословить грозному предводителю пиратов. Промолчал даже капитан Тэлбот, который то и дело оглядывался назад, на свою «Шарлотту». У него был такой вид, словно он только что потерял самого верного друга. На английском судне между тем кипела работа: пираты снимали с уцелевших мачт разорванные ядрами паруса, взамен поднимая новые.
К несчастью для Дженны, она снова стала объектом пристального внимания капитана разбойников.
— А у вас, леди Дженет, есть причины для недовольства? — пригвождая ее к месту тяжелым взглядом, спросил он все тем же мягким, почти дружелюбным тоном, каким разговаривал с Кэрфором.
— Разумеется, есть, и немало, — холодея от собственной дерзости, ответила она. — Мое недовольство вызывает не наше размещение, а пиратство вообще.
К удивлению Дженны, в синих глазах капера на мгновение вспыхнул странный огонек. Она попыталась разгадать его смысл, однако ухмылка, навечно застывшая на изуродованном лице, надежным щитом прикрывала чувства пирата от посторонних глаз. От этого предводитель морских разбойников показался девушке еще более зловещим, чем раньше.
И все же она не могла не отметить, что в профиль лицо пирата было поразительно красивым. Кроме того, еще на «Шарлотте» девушка обратила внимание на его хромоту — по-видимому, он был ранен, и, возможно, недавно. При других обстоятельствах раненый наверняка вызвал бы у нее сочувствие, но не теперь. Где мог быть ранен пират? Скорее всего, при нападении на таких же мирных, ни в чем не повинных людей, как она сама, как другие пассажиры и моряки с «Шарлотты»…
Чтобы побороть страх, девушка постаралась смотреть негодяю прямо в глаза, холодные и загадочные, как воды оставшейся позади Северной Атлантики.
Наконец пират прекратил этот безмолвный поединок и обратился к своему офицеру:
— Обыщите пассажиров, чтобы никто не пронес оружие, и отведите их в кубрик. Да, еще осмотрите их вещи и изымите все ценное. А я пока проведаю Мэг.
— Да, — по-французски ответил офицер, высокий, плотного телосложения мужчина, скромно, но опрятно одетый. В отличие от другого подручного, Берка, он производил приятное впечатление.
Дженна заметила, что предводитель подкрепил свое распоряжение многозначительным взглядом, и офицер ответил ему тем же, как и остальные оставшиеся на «Ами» моряки немного раньше. Этот молчаливый обмен взглядами свидетельствовал о более глубоких, неформальных отношениях между пиратами. Как разительно они отличались от моряков «Шарлотты»! Капитан Тэлбот хоть и не был солдафоном, требовал от своих людей только одного: дисциплины.
Девушка обратилась в глаза и уши — ей хотелось запомнить все подробности. Сколько веревочке ни виться, а конец придет: когда-нибудь негодяя, напавшего на «Шарлотту», поймают, и он заплатит за свое преступление, а до тех пор нужно остаться живой и невредимой и позаботиться о Селии. Пока они в относительной безопасности, но это не значит, что так будет и дальше. Возможно, тот факт, что всех трех женщин поместили в одной каюте, свидетельствует о недобрых намерениях пиратов, поскольку дамы лишились защиты опекавших их мужчин.
Помимо страха, у Дженны была еще одна причина не вступать в пререкания с пиратом: перед захватом «Шарлотты» девушка спрятала под корсетом завернутый в шейный платок нож, которым до этого резала сыр, и теперь это оружие, запрещенное к проносу на пиратский корабль, грозило в любой момент вывалиться из тайника.
Поэтому Дженна с облегчением вздохнула, когда ее вместе с тремя другими дамами повели в предназначенную для них каюту. По пути она старалась запомнить дорогу, отмечая про себя каждый поворот, каждую дверь, мимо которой проходила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44