А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— У мистера Мюррея есть свои проблемы, не похоже, чтобы он собирался задержаться в Витории.
Алекс недоумевал: почему она так упорно отказывается от брака со своим нареченным, ведь он, судя по всему, богатый плантатор из хорошей семьи, занимающий прочное положение в обществе…
— Дэвид Мюррей рассказал мне, что был женат на квартеронке, поэтому барбадосское общество не принимает ни его, ни его детей, — пояснила молодая женщина.
Капитан замер — он знал, каким позорным пятном считался подобный брак в английском обществе, даже если речь шла об отдаленной колонии. Неудивительно, что Мюррей согласился жениться на совершенно незнакомой женщине. Но он хоть был достаточно честен, чтобы рассказать ей о своей беде. Так вот почему Дженна отвергла беднягу и явилась сюда, в лес!
— Сочувствую, миледи, вам опять не повезло, — холодно проговорил он.
— Уж не считаете ли вы, что я отказала Дэвиду Мюррею из-за его брака с квартеронкой? — нахмурилась молодая женщина и, отдернув руку, отодвинулась.
— А разве нет? Представляю, как вы были разочарованы, — продолжал Алекс с прежней холодностью. Его пугала сама мысль о том, что Дженна проделала такой путь только ради него, не имея никакой другой причины.
— Ничего подобного! — воскликнула она, гневно сверкая глазами. — Я не была разочарована. Дэвид мне понравился, даже более того — услышав его историю, я стала восхищаться им, потому что он имел смелость вопреки всеобщему осуждению жениться на своей возлюбленной и после ее смерти воспитывать родившихся от этого брака детей. Мистер Мюррей не позволил страху взять над собой власть, поэтому он куда более достойный человек, чем вы!
В ее голосе звучало презрение, и у Алекса снова защемило сердце.
— Признайтесь, зачем вы сюда пришли? — спросил он. У него возникло смутное ощущение, что он уже задавал ей этот вопрос, но не был уверен — прежде его сознание было затуманено болезнью. Может быть, вопрос ему просто приснился?
— Я же уже говорила: чтобы предупредить вас о подписании мирного договора. Мне казалось, если я этого не сделаю, то, выйдя из леса, вы попадете прямо в лапы к англичанам.
— Послали бы кока.
— А как бы он добрался до Витории? Вернись туда «Ами», он мог бы угодить в ловушку. Вот я и упросила капитана одного португальского судна отвезти нас с Микки в Виторию, и он пошел мне навстречу…
Не ощущая прикосновения Дженны, Алекс чувствовал себя потерянным. Каким отчуждением веяло от нее в эти минуты… Она больше не хотела быть рядом с ним, он обидел ее позорным подозрением. Но, может быть, так лучше? Может быть, она все-таки уйдет и попытает счастья с англичанином?
Он закрыл глаза. Надо держать дистанцию… Леди Дженет еще может вернуться и устроить свою жизнь…
— Ему полегчало, — удовлетворенно кивнул головой падре, взглянув на заснувшего капитана. — Но больше здесь оставаться нельзя. Собирайтесь, сеньорита.
— В чем дело? — встревожилась Дженна. — Нас преследуют англичане?
— Да, и португальцы тоже. Здешним властям не нравится, что часть алмазов уплывает из их жадных рук. Я послал Томаса караулить наших преследователей, если что, он предупредит.
— Капитан еще слишком слаб.
— Нам надо идти, — жестко сказал священник. — Солдаты уже дышат нам в спину.
Дженна наклонилась было к Алексу, но ее оттеснил Берк.
— Я все сделаю сам, миледи, — буркнул он.
В его голосе снова слышалась враждебность. Почему? Может быть, до него долетели обрывки ее разговора с Алексом, и Берк тоже считает, что она отказала жениху из-за смуглой кожи его детей? Однако времени на споры не было: если англичане поймают Алекса, его, без сомнения, повесят. Дженне оставалось только смириться.
Берк потряс капитана за плечо.
— Что случилось? — спросил тот, открыв глаза.
— Я думала, здесь мы в безопасности… — начала молодая женщина.
— Должно быть, кто-то сболтнул лишнее, — прервал ее падре, — и теперь нас преследуют солдаты. Я выясню, как это произошло, когда вернусь.
«Неужели Дэвид меня все-таки выдал?» — подумала Дженна. Нет, ей не верилось, что он мог пойти на такую подлость. В конце концов, если бы он хотел ей помешать, то не стал бы ждать так долго…
— Нет, — твердо сказала она, поймав вопросительный взгляд капитана, которому тоже пришла в голову мысль о мести отвергнутого жениха.
Алекс не стал возражать. Он с трудом поднялся на ноги и со стоном обхватил Берка за плечи.
— Я… могу идти… — обливаясь потом, проговорил он.
— Неужели солдаты смогут нас найти среди этих зарослей? — с болью глядя на любимого, спросила Дженна.
— Боюсь, что да, сеньорита, — ответил священник. — У них наверняка есть опытные проводники. Томас, конечно, постарается запутать следы, но нам надо поторапливаться.
— Но капитан не пройдет и двух шагов сквозь эту чащобу, — наклонилась она к падре.
— Главное — добраться до реки, а дальше мы поплывем на каноэ. Они потеряют наш след.
— Вы можете остаться здесь, миледи, — предложил Алекс. — Англичане и португальцы не сделают вам ничего плохого, если вы скажете, что сбежали от пиратов и бандейранте.
— Нет, — поежилась Дженна, — остаться одной среди змей и ягуаров… Ни за что.
— Они доставят вас в Виторию, вы будете в полной безопасности…
Бросив на него уничтожающий взгляд, молодая женщина обернулась к священнику:
— Я готова идти, падре. Тот взглянул на Алекса:
— А вы, капитан?
— Я тоже, — последовал ответ.
Священник кивнул и тронулся в путь. Капитан снял руку с плеча товарища и, опираясь на палку, шагнул вперед. Дженна двинулась следом.
Через час они вышли к широкой полноводной реке. При виде двух каноэ у берега из груди Алекса вырвался вздох облегчения — короткая дорога до реки отняла у него последние силы. Его снова охватила лихорадка, от которой по лицу ручьями бежал пот, и Алекс с ужасом ждал неизбежного приступа озноба.
Он понимал, однако, что водный путь легче только на первый взгляд: река, похоже, изобиловала сильнейшими течениями, не говоря уже об аллигаторах и свирепых рыбах, стаи которых, по слухам, могли в считанные минуты превратить человека в обглоданный скелет. Господи, откуда в Дженне столько упрямства! Он так надеялся, что она, обиженная и разгневанная, останется в лесу дожидаться англичан…
Тяжело привалившись к стволу дерева, Алекс оглядел своих спутников: бесстрастного, как каменный истукан, проводника, озабоченного священника, помрачневшего Марко, взволнованного и оттого раздраженного Микки и верного Берка, который, как всегда, надежно прикрывал своего капитана с тыла. И наконец Дженна… Ее милое лицо покрывала грязь, пот лил ручьем, но глаза возбужденно блестели. Алексу вспомнилась их первая встреча на борту «Шарлотты». Разве мог он тогда себе представить, что эта хрупкая аристократка наденет матросскую рубаху и штаны и пойдет за ним через тропический лес? Да, в ней действительно сильна авантюрная жилка, и это делает их поистине родственными душами…
Боже, неужели он сломал ей жизнь, как сломал свою собственную, когда решил встать на сторону обреченного принца? Вступить в ряды восставших его заставило сердце, хотя разум подсказывал, что поражение неизбежно. Но тогда голос разума звучал втуне. Теперь же Алекс слушал свой рассудок, а не сердце…
Спутники помогли капитану сесть в каноэ. Он занял место на носу, Дженна — на корме, а между ними расположились Томас и падре, которые взяли по веслу. Берк, Микки, Марко и молчаливый проводник уселись во вторую лодку.
Когда беглецы, выплыв на середину реки, направили каноэ вниз по течению, солнце поднялось уже довольно высоко и над водой тучей висели москиты. Высохшая было одежда Алекса за время перехода снова промокла и покрылась грязью, но он не обращал на это никакого внимания — он смотрел на Дженну, которая с детским любопытством разглядывала проплывавшие мимо берега. Один раз она даже ахнула, показав рукой на яркое оперение попугая среди ветвей. Алекс только снисходительно усмехнулся — попугаи ему были уже не в новинку, а она, должно быть, еще никогда не видела этих диковинных птиц.
«Если с ней, не дай бог, что-нибудь случится, — подумалось ему, — то только по моей вине». Сможет ли он жить с таким камнем на сердце?
Проследив за Алексом, который с видимым трудом сел в лодку, Дженна оперлась на руку священника и осторожно последовала за капитаном. Каноэ казалось ей таким хрупким, таким ненадежным, что в иных обстоятельствах она, пожалуй, не рискнула бы в него сесть. Но сейчас выбора не было. Вскоре, однако, молодая женщина совершенно забыла о своих страхах, увлеченно разглядывая реку и росший по берегам лес, — на песчаных отмелях то и дело попадались зеленоватые туши гревшихся на солнце аллигаторов, в ветвях с пронзительными криками шныряли стайки обезьян, а то вдруг какая-нибудь яркая птица принималась громко возмущаться вторжением нежданных гостей.
Дженна была потрясена — как она могла не замечать этого великолепия раньше! Впрочем, по дороге из Витории она шла, не глядя по сторонам, думая только о том, чтобы не отстать от Микки и Берка; к тому же ее ужасно донимали жара и насекомые. Теперь же, когда она наконец смогла разглядеть лес и его обитателей во всех деталях, увиденное ее совершенно очаровало.
Она часто ловила на себе взгляды Алекса — он явно за ней наблюдал, и в его глазах читался не только интерес, в них горел огонек желания, хотя Дженна, оглядывая свою грязную, пропитанную потом одежду, думала, что сейчас нет на земле женщины менее привлекательной, чем она. Но Дженна все равно почувствовала удовлетворение — оказывается, капитан вовсе не так равнодушен к ней, как хочет ей внушить…
Мимо проплывал чужой, прекрасный и опасный тропический лес, и всматривавшейся в его красоту Дженне стало казаться, что ее сердце заблудилось в таком же волшебном лесу.
К ее удивлению, она не смогла долго сердится на Алекса после его нелепого обвинения — как всегда, ее подкупило беспредельное мужество капитана. Дженна видела пот, струившийся по его лицу, слышала его тяжелое дыхание и понимала, с какой мукой ему давался каждый шаг вперед, хотя Алекс ни разу не попросил падре остановиться на отдых. Большинство мужчин, знакомых ей по прежней жизни — светские щеголи или офицеры в безукоризненно сидевших мундирах, без удержу хваставшиеся перед дамами своими победами, — даже в подметки не годились мужественному предводителю пиратов.
Когда стемнело, беглецы причалили к песчаному берегу. Священник сразу предупредил молодую женщину, чтобы она ни в коем случае не приближалась к воде. Берк помог Алексу выйти из лодки. Прислонившись к дереву, Алекс ободряюще улыбнулся ей и стал наблюдать, как его товарищи расчищают небольшой пятачок среди зарослей, готовясь к ночлегу. Разумеется, ни о каком костре не могло быть и речи.
Дженна не знала, что ей делать. Подойти к Алексу? Хотя он улыбнулся ей, она полагала, что он по-прежнему постарается держать ее на расстоянии. Неужели он действительно верит, что она отвергла Дэвида из-за его брака с квартеронкой, или это обвинение — один из способов заставить ее уйти?
От грязи, пота и москитов саднила кожа, и Дженне очень захотелось вымыться и выстирать одежду. Молодая женщина посмотрела на спокойную гладь реки — более мирной картины невозможно было представить — и решила рискнуть.
Убедившись, что на нее никто не обращает внимания, она поспешила за пределы вырубленного в зарослях пятачка.
— Куда вы, сеньорита? — заметил ее маневр священник.
— Я только хотела немножко отойти, падре, ну, вы понимаете…
— Только не заходите далеко, — строго предупредил он. — Вы должны слышать наши голоса, иначе и заблудиться недолго.
— Конечно, падре.
Дженна скрылась из виду, даже не взглянув на Алекса и не, испытывая ни малейшего смущения. В прежней жизни, всего несколько недель назад, она бы предпочла провалиться сквозь землю, чем оказаться в подобной ситуации. Но перемены затронули и ее взгляды на низменную сторону бытия: Дженна смирилась с тем фактом, что у каждого человека есть естественные надобности, и больше не видела в этом ничего постыдного.
В нескольких шагах от прогалины голоса спутников звучали даже чересчур громко, поэтому молодая женщина отошла еще немного, остановилась и прислушалась — все в порядке, сквозь жужжание насекомых отчетливо слышались человеческие голоса.
Она справила нужду и уже затягивала на поясе веревку, как вдруг сверху на нее упало что-то большое, длинное, и Дженна тотчас почувствовала, что ей не хватает воздуха — огромная змея обвилась вокруг ее тела и как тисками сдавила грудь.
Услышав испуганный крик Дженны, Алекс вскочил как ужаленный — откуда только силы взялись? — выхватил из ножен кинжал, вырвал из рук проводника мачете и бросился на голос.
Далеко бежать не пришлось. Увидев Дженну, Алекс на мгновение остолбенел — глядя на него полными ужаса глазами, молодая женщина задыхалась, сдавленная кольцами громадной змеи. Голова отвратительной рептилии находилась совсем близко от ее лица, поэтому любой промах мог обернуться для Дженны серьезным ранением. Алекс сжал рукоятку мачете — он, правда, владел этим оружием еще не очень хорошо, но в подобных обстоятельствах кинжал не годился.
Молодая женщина снова закричала, и капитан понял, что промедление в полном смысле подобно смерти. Оставалось только надеяться, что сила, которую пробудил в нем страх за Дженну, не изменит ему в самый ответственный момент.
Подскочив вплотную к молодой женщине, он поднял мачете, примерился и, вознеся молитву, чего не делал уже долгие годы, одним махом снес змее голову. Извивающееся в предсмертных судорогах тело громадной рептилии рухнуло на землю. Дженна пошатнулась — ее едва держали ноги. Отшвырнув окровавленный нож, Алекс сжал в объятиях дрожавшую от пережитого кошмара, забрызганную кровью Дженну, потом, бережно поддерживая, повел обратно в лагерь.
Она была на волосок от смерти… При мысли об этом у него чуть не остановилось сердце от дикого, животного ужаса. Алекс Лесли, бесстрашно дравшийся под огнем пушек Камберленда, стойко переносивший все беды и несчастья, задрожал, как малое дитя, представив себе, что она могла погибнуть в смертоносных кольцах змеи. Если бы не он, Дженна не оказалась бы на краю гибели в этом проклятом лесу…
— Простите меня… — пробормотал он виновато, приглаживая пальцами ее всклокоченные волосы.
Она прильнула к его груди. Алекс склонился и стал, как безумный, покрывать поцелуями ее лицо. Дженна подняла на него расширенные страхом глаза, и он понял, что все попытки отгородиться от нее идут прахом. Барьеры, которые он возвел, чтобы «держать дистанцию», рушились один за другим, как подмытые наводнением речные берега. Алекс мог стоять бы так целую вечность, сжимая Дженну в объятиях, наслаждаясь дивным вкусом ее губ…
Увы, через несколько минут после неистового порыва, вызванного страхом за Дженну, силы вновь оставили его — он покачнулся и осел на землю, увлекая за собой молодую женщину, которая упала на него сверху. Когда их взгляды встретились, в ее глазах уже не было ужаса, напротив, в них горел озорной огонек.
— Ничего не скажешь, мы с вами отличная пара, — заметила она с усмешкой. — Оба не держимся на ногах.
Словечко «пара» в ее устах прозвучало так чарующе-соблазнительно, что у Алекса перехватило дыхание. Он осторожно перевернулся, и Дженна оказалась на земле.
— Мне надо помыться. — Молодая женщина бросила брезгливый взгляд на свою грязную, забрызганную кровью рубаху.
— Да уж.
— И вам, кстати, не помешает.
Алекс оглядел свою одежду — на нее тоже попала кровь.
— Господи, я и не знала, что бывают такие громадные змеи!
— Я о них до сих пор только слышал.
— Спасибо, вы спасли мне жизнь.
— Не стоит благодарности. Вас все равно спасли бы, не я, так кто-нибудь другой, — пожал он плечами с деланым безразличием, но взволнованный голос выдавал его истинные чувства. — Еще не поздно, леди Дженет, вы можете вернуться с англичанами в Виторию, — добавил он, беря ее за руку.
Она приложила палец к его губам:
— Не говорите так, прошу вас. Я пойду с вами до конца. Отныне наши судьбы связаны, хоть я вам совершенно безразлична…
«Если бы ты только знала, как ты ошибаешься…» — подумал Алекс. Он должен был заставить Дженну вернуться, но не мог. Глядя в ее колдовские глаза, он отвел волосы с ее лица, погладил по щеке…
Из зарослей вышел священник.
— Слава богу, вы целы, сеньорита, — пробормотал он. Дженна мгновенно отодвинулась от капитана и села.
— Мы принесли вам воды умыться, — продолжал падре, подходя поближе. За ним спешили остальные. Томас держал в руках два кувшина.
— О, мне ее понадобится очень много! — улыбнулась она.
— Ничего, здесь хватит и вам, и капитану.
— Господи, надеюсь, поблизости больше нет змей?
— Я очень на это рассчитываю, сеньорита.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44