А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Кто мог ожидать, что Билли и Берил вернутся в Лондон? Мою дочь не назовешь прирожденной хозяйкой — она не успевает со всем управиться и не умеет экономить.
Мисс Годфри что-то сочувственно пробормотала и перевесила корзинку с покупками на другую руку. Нерадивость Мейвис не стала для нее новостью, об этом знала вся площадь.
— Хитрюга Ниббс и теперь не упустил шанса погреть руки, — с горечью продолжала Мириам. — Он уже не зеленщик, а бакалейщик! Этот пройдоха раньше других пронюхал о планах властей и скупил впрок чай и сахар. Сейчас у него неплохой запас дефицитных товаров, и к нему прикрепили всех жителей нашего квартала.
— По-моему, он поступил вполне разумно, — подняла брови мисс Годфри. — Нужно держать нос по ветру.
— Если бы он ограничился овощами и фруктами, я бы не возмущалась! — возразила Мириам. — Ну какой из него бакалейщик? Сколько я его помню, он всю жизнь был зеленщиком! Но мистеру Ниббсу всегда мало! Он не только втихомолку прибрал к рукам торговлю нормированными продуктами, но и заполучил дополнительных покупателей своих овощей и фруктов. Кому охота тащиться на базар, если все можно купить в лавке?
Мисс Годфри незаметно прикрыла корзинку так, чтобы не было видно лежащих в ней яблок, которые она приобрела вместе с чаем, сахаром и маргарином у Ниббса, и сказала:
— Уверена, что ваши постоянные клиенты к нему не переметнутся! — Она не покривила душой, поскольку всегда брала продукты только в лавке и никогда — на рынке.
Мириам ее заверения совершенно не убедили, и бывшая директриса решила перевести разговор в нейтральное русло.
— Лично я не волнуюсь из-за бакалеи. А вот мясо — другое дело! Мне не хотелось бы зависеть от одного мясника, я привыкла покупать тот товар, который мне нравится, и заглядывать в разные магазинчики.
Мириам неопределенно хмыкнула, пожав плечами.
— А теперь еще и чулки! — бушевала Керри. — Ну как без них появиться в приличном месте? Шелковые чулки вообще исчезли с прилавков! Неслыханное безобразие!
Кейт молча слушала подругу, укачивая на руках Розу. Возразить ей было нечего. С тех пор как началась война, из продажи начали исчезать все новые и новые товары, что, конечно же, вселяло в лондонцев тревогу. Но если дефицит пищевых продуктов и бензина не слишком огорчал девушек, то отсутствие в магазинах шелковых чулок стало едва ли не катастрофой.
— Можно перейти на хлопчатобумажные, — не совсем уверенно сказала Кейт.
— Что? — Керри посмотрела на нее как на умалишенную. — И на кого мы станем похожи в нитяных чулках? На пятидесятилетних женщин? Пусть я замужем и у меня есть дочь, но, когда я выхожу в город, я хочу выглядеть как Бетти Грейбл, а не как моя мать, свекровь или мисс Хеллиуэлл.
Кейт невольно улыбнулась: с квадратным подбородком и густыми темными волосами Керри никак не походила на Бетти Грейбл. Она больше была похожа на Кэтрин Хепберн.
— На Бетти Грейбл пусть будет похожа Мейвис, — сказала Кейт, беря Розу поудобнее. — А не последовать ли нам совету, опубликованному в прошлом номере «Пикчер пост»? Начнем намазывать ноги тональным кремом и поверх него рисовать стрелку. Будет похоже на чулки.
Керри сделала большие глаза.
— Там действительно так написано?
— Да, — кивнула Кейт. — В заметке говорится, что существует специальная пудра для ног и особые карандаши. Но мы вполне сможем обойтись и обыкновенным тональным кремом, а стрелку проведем карандашом для бровей.
Керри потянулась за сумочкой.
112
— Гениальная идея! — Она попыталась откопать свою косметичку.
— Или бредовая, — усмехнулась Кейт, кладя девочку на кровать. — Нашла тональный крем и карандаш? Давай я нарисую тебе стрелки, а потом ты — мне. Думаешь, нам удастся ввести кого-нибудь в заблуждение?
— Вот будет потеха, если Мейвис проглотит наживку! — рассмеялась Керри, задирая подол юбки выше колен. — За пару шелковых чулок она душу дьяволу продаст!
В апреле ситуация на фронтах Европы ухудшилась, и Мейвис стало не до шелковых чулок. Гитлеровская армия вторглась в Данию и Норвегию. Дания пала быстро; Норвегия сражалась, вопреки приказу Квислинга, симпатизирующего нацистам и объявившего себя главой норвежского правительства, прекратить сопротивление. Англия и Франция поспешили на помощь отважным норвежским патриотам.
— Остается надеяться на поражение немцев, — сказал Кейт Чарли Робсон, когда они с Куини переходили площадь, направляясь на пустошь. — Если Гитлер оккупирует Норвегию, он получит возможность использовать ее военные базы и порты для нападения с моря на Англию.
Кейт оторопела: такой эрудиции от человека, способного выражаться членораздельно, лишь когда речь шла о собачьих бегах и лошадях, она не ожидала.
— Я за это ручаюсь, — добавил он, заметив ее замешательство. — Это мне сказала Гарриетта.
В ноябре ситуация в Норвегии ухудшилась настолько, что войска Великобритании и Франции были вынуждены отступить со своих позиций на этом фронте. Сопротивление норвежцев было сломлено, и Гитлер устремил свой алчный взор на страны Западной Европы.
Первой это сообщение по радио услышала Мейвис. Выступление Реджинальда Кинга и его оркестра внезапно прервалось, и голос диктора произнес:
— Мы вынуждены прервать эту музыкальную программу, чтобы…
Спустя несколько секунд Мейвис раскрыла окно и заорала так, что ее услышали все соседи, находившиеся как на улице, так и у себя дома:
— Этот паразит Гитлер только что вошел во Францию!
— И не только во Францию, но и в Бельгию и Голландию, — несколько позже сообщил Карл дочери. Вид у него был мрачный. — Что же будет дальше? Неужели еще хуже? Что нас ждет?
Он узнал это уже на следующее утро, когда было объявлено, что всех мужчин — немцев или же австрийцев в возрасте от шестнадцати до пятидесяти лет — в обязательном порядке интернируют, без каких-либо исключений.
— Тебя это не должно касаться! — в отчаянии кричала Кейт, пока Карл выдвигал один за другим ящики комода, доставая из них свое нижнее белье, пуловеры, ремни и подтяжки. — Мама была подданной Великобритании, она коренная лондонка! И ты прожил в Лондоне более половины жизни!
— Внизу меня ждет полицейский, — срывающимся голосом ответил отец, укладывая в чемодан кальсоны и носки. — Сейчас по всей Европе людям приходится разлучаться, Кейт. Мне еще повезло, что я не попаду в немецкий концентрационный лагерь, какой-нибудь Дахау или Бухенвальд, и не буду воевать в Бельгии, Голландии или Франции.
Устыдившись своей истерики, Кейт села на кровать. Ей было страшно подумать, как долго они не увидятся с отцом.
Поверх одежды Карл положил в чемодан книгу, которую дал ему почитать Тоби, — новый роман Джона Стейнбека «Гроздья гнева».
— Полагаю, нам разрешат переписываться. А может быть, тебе удастся посылать мне книги.
— Да, конечно, — сказала она, с трудом сдерживая слезы. — А куда вас отвезут? Нам разрешат свидания?
Карл закрыл чемодан.
— Не знаю, куда-нибудь подальше от Лондона.
При этих словах слезы покатились по щекам Кейт. Она сцепила пальцы и, почувствовав себя совсем маленькой, воскликнула:
— Я буду скучать, папа! Я люблю тебя!
Карл нежно взял ее за руки.
— И я люблю тебя, дорогая!
Они обнялись.
— Все обойдется, вот увидишь. Впереди нас ожидают трудные испытания. В ближайшее время война достигнет решающей точки, но победят союзники. Торжество зла не вечно. Гитлера остановят прежде, чем он попытается напасть на Англию. Еще несколько месяцев — и жизнь нормализуется.
Стараясь не смотреть ему в глаза, Кейт припала щекой к груди отца. Она знала, что он лжет, потому что хочет ее успокоить. На самом деле жизнь никогда не будет такой, как прежде, чьей бы победой ни закончились сражения на фронтах Европы.
— Мистер Фойт, вы готовы? — послышался снизу незнакомый голос. — Нам пора ехать.
— До свидания, дорогая! — Карл нежно поцеловал Кейт в лоб. — Храни тебя Господь.
Он неохотно отстранился и поднял чемодан с пола.
— Я спущусь вместе с тобой, — осевшим голосом сказала она.
Отец кивнул, не в силах произнести ни слова, и молча пошел к ожидавшему полицейскому. Входная дверь была открыта, Карл не стал ее запирать, догадавшись, что его ждет, как только услышал характерный настойчивый стук. Когда он и его сопровождающий вышли за порог, Кейт, последовавшая за ними, увидела возле дома мисс Годфри толпу.
Среди любопытных была и Кристина. Ее точеное лицо оставалось бесстрастным, но большие темные глаза выдавали злорадство, обуявшее еврейку-беженку при виде немца, которого полицейский уводил из его дома. Рядом с девушкой стояли смущенный Альберт и безучастная Мириам. В этот теплый день она была в цветастом хлопчатобумажном комбинезоне. Скрестив на пышной груди полные руки, она всем своим видом демонстрировала, что не сомневается в законности решения властей. Ведь вряд ли за Карлом Фойтом явился бы представитель закона, если бы у полиции не было доказательств, что он замаскированный нацист.
Ее враждебная поза вызвала у Кейт недоумение и обиду. Столько лет они были добрыми друзьями и соседями!
Вдруг из толпы кто-то крикнул:
— Проклятый гунн! Мало сослать тебя в лагерь! Следовало бы тебя повесить, колесовать и четвертовать!
По толпе прокатился гул, но никто не вступился за Карла. Кейт скользнула пристальным взглядом по лицам: вот стоит мисс Хеллиуэлл, рядом с ней — Лия Зингер, чуть поодаль — Ниббс. Остальных зевак она не знала, они прибежали из соседних кварталов — посмотреть, как будут арестовывать немца.
Карл Фойт вышел из палисадника и запер за собой калитку прежде, чем Кейт успела выбежать на тротуар. Она вцепилась в ажурную чугунную решетку так, что побелели костяшки пальцев. Отец не хотел, чтобы она шла за ним и видела, с какой злобой пялятся на него злопыхатели.
Карл и его сопровождающий перешли площадь и стали спускаться по Магнолия-Террас. Зеваки начали расходиться. Альберт взял Мириам под локоть и увлек к дому. Лия Зингер поспешила следом. Мисс Хеллиуэлл недоуменно посмотрела на Кейт и, не желая покидать сцену последней, устремилась за Дженнингсами. На тротуаре остался только Чарли, в рубахе с засученными рукавами и в штанах, перехваченных на толстом животе широким кожаным ремнем. Возле его ног вертелась Куини.
— А ты, Чарли? По-твоему, моего отца непременно нужно повесить, колесовать и четвертовать? — спросила Кейт, и голос ее зазвенел.
Чарли проводил Карла и полицейского задумчивым взглядом, обернулся и промолвил:
— Мне кажется, вышло досадное недоразумение. Эти болваны чиновники совсем спятили. — Он сокрушенно покачал головой и побрел к пустоши. Верная Куини затрусила рядом с хозяином.
У Кейт вдруг потемнело в глазах. Она даже не поняла; из-за чего кровь ударила ей в голову: то ли потому, что хотя бы Чарли не отвернулся от нее, то ли из-за неизбежности долгой разлуки с отцом.
Она услышала голос соседки и обернулась. Мисс Годфри, бледная как мел, дрожащим голосом воскликнула:
— Нужно выпить крепкого чаю! И не возражай, тебе следует отдохнуть, чтобы привыкнуть к случившемуся и оправиться от потрясения. И откуда только взялся этот негодяй, оскорбивший твоего папу? По-моему, он из Льюишема или из Катфорда.
Кейт это было безразлично: все равно никто из бывших друзей не осудил выходку незнакомца. А ведь вокруг него стояли жители площади Магнолий, а не любопытные из соседних кварталов.
— Спасибо, мисс Годфри, — вежливо сказала она. — Мне нужно побыть одной.
— Но это неразумно, дорогая! — взволновалась мисс Годфри. — Я добавила в чай немного бальзама, и…
Кейт ощутила острую боль в сердце и, не ответив соседке, пошла по садовой дорожке к дому, с его пронзительной тишиной и звенящей пустотой.
Глава 9
Дверь глухо стукнула, захлопнувшись за нею. Отец обычно возвращался из книжного магазина раньше, чем Кейт из офиса, но после происшествия с влетевшим в окно кирпичом его уволили, и с тех пор он целыми днями слонялся по дому, читал или слушал радио. Теперь его кресло в гостиной пустовало, закрыт был и атлас на кухонном столе, в котором Карл отмечал передвижение войск Германии и союзников.
Кейт села и потерла пальцами виски. Как быстро и внезапно все случилось! Не долго же длилась их радость, когда выяснилось, что отца не включили в категорию опасных иностранцев и не интернируют — надо только регулярно отмечаться в местном участке и сохранять лояльность властям.
Спокойная жизнь быстро закончилась. Стремительное приближение гитлеровцев по Европе к Великобритании вынуждало английское правительство принять жесткие меры в отношении иностранцев немецкого происхождения. Карла сочли вражеским пособником, и с этим ничего нельзя было поделать. Власти не посчитались ни с тем, что отец Кейт двадцать лет прожил в Англии, женился на англичанке и имел дочь, родившуюся в этой стране, ни с тем, что за все это время он не выезжал за рубеж.
Она вяло встала и подошла к хлебнице, чтобы нарезать батон на гренки. Количество зевак, собравшихся поглазеть на Карла, сопровождаемого полицейским, враждебность толпы, злобный призыв к расправе над немцем — все это стало для Кейт полнейшей неожиданностью и глубоко ее потрясло. Хотя ей и следовало закалиться предстоящими событиями: оскорбительной отчужденностью соседей, унизительным изгнанием отца из местного крикетного клуба, просьбой Дженнингсов не заходить к ним в дом.
Положив ломтики хлеба на решетку, Кейт попыталась вспомнить, кого из соседей заметила в толпе. Слава Богу, среди любопытных не было Керри! И мисс Годфри тоже. А Чарли Робсон, хотя и находился там, был обескуражен и огорчен увиденным. Кто же еще там был? Родители Керри, естественно, ее бабушка и Кристина Франк.
Кейт достала из буфета масленку с маргарином. Неудивительно, что Кристина, так долго прожившая в доме Дженнингсов, оказала на хозяев влияние. Их можно понять: приютив беженку из Германии, семья которой пострадала от нацистов, они невольно воспылали враждебностью ко всем немцам.
Кейт перевернула ломтики хлеба на другую сторону. Еще там находились мисс Хеллиуэлл и бывший приятель отца Ниббс. Кажется, в толпе мелькнула и черная шляпка Хетти Коллинз. Но вот была ли Мейвис?
Кейт вздохнула: так или иначе, за отца никто не заступился и никто с ним не попрощался по-дружески. Ни один человек не крикнул «Позор!», когда из толпы раздался призыв повесить, колесовать и четвертовать отца.
Она посмотрела в кухонное окно на сад. Как отец любил ухаживать за ним! Интересно, кто-нибудь из соседей сохранил к ней дружеские чувства? Разумеется, мисс Годфри, дай ей Бог здоровья! На душе у Кейт полегчало, стало уже не так тоскливо. Хорошо бы повидаться с Керри, подумалось ей, но с некоторых пор дорога в дом Дженнингсов была для Кейт заказана, а после сегодняшнего случая она и сама туда ни за что бы не пошла. Оставалось лишь ждать, пока подруга ее навестит.
Кейт сняла румяные гренки с решетки и стала намазывать их маргарином, прикидывая, что еще ей сегодня предстоит сделать. Во-первых, сходить в полицию на Шутерс-Хилл и узнать адрес лагеря отца. Во-вторых, написать письмо Тоби.
Окружающий Кейт мир стал враждебным, однако два момента остались неизменными: глубокая любовь и преданность, связывающие их с отцом, и уверенность, что Тоби любит ее так же крепко, как она его.
— Когда Мейвис рассказала мне, я ей не поверила! Я думала, твоему отцу придется регулярно отмечаться в местном полицейском участке, не более того. Куда его послали? — горячилась Керри, пока Роза, сидя на самодельном коврике, играла кружкой и чайными ложечками.
Кейт даже не пыталась скрыть от подруги обиду.
— Полицейский забрал отца из дома и сопроводил в участок. Оттуда его увезли сначала на сборный пункт для нежелательных иностранцев в центре Лондона, а потом, вместе с другими, на вокзал Кингз-Кросс. В полиции мне сказали, что всех интернированных отправляют на север.
— Кошмар! — воскликнула Керри, не обращая внимания на шум, производимый дочкой: Роза изо всех сил колотила ложкой по железной кружке. — Просто ужас! Я знаю твоего отца с раннего детства, но, сколько я его помню, он никогда не говорил по-немецки! Возможно, поэтому я и не задумывалась о том, что он немец.
— Он иногда называет меня по-немецки «либлинг», — с болью произнесла Кейт. — Случается, он и ругается на родном языке, но очень редко. Он говорит, немецкий — самый лучший для этого язык.
— Очевидно, Гитлер тоже так считает. Вчера вечером мы с мамой ходили в кино, там показывали документальную кинохронику. Этот Гитлер так орал и неистовствовал, произнося речь, что выглядел как законченный идиот.
Она наклонилась и, выхватив ложечки из кружки, которую держала Роза, рассыпала их по коврику, чтобы дочка переключилась на новое увлекательное развлечение — собирать ложечки и складывать их в кружку.
— Это мама предложила пойти в кино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39