А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А Фредди сгорала в огне желания, она сходила с ума.
Когда же пальцы его оказались на ее спине — Дэл проворно расстегивал крючки на платье, — Фредди почувствовала то же, что, наверное, чувствует умирающий от жажды, наконец-то сделавший глоток воды.
Фредди стонала, трепетала при каждом его прикосновении, она жаждала этих прикосновений, жаждала слиться с ним воедино и почувствовать в себе его плоть. Ей прежде и в голову бы не пришло, что поцелуи могут так распалить ее. Прежде она даже представить не могла, что когда-нибудь будет воспринимать одежду как досаднейшую из помех, как преграду, отделяющую ее от человека, в котором для нее заключается весь мир.
Раньше она думала, что никогда не сможет стоять обнаженной перед мужчиной, стоять, не испытывая смущения. Но смущения не было. Фредди услышала, как он судорожно вздохнул, глядя на нее. И увидела в его глазах восхищение. Она знала, что Дэл любуется ею. Когда же он, тоже нагой, встал перед ней, она окинула взглядом его мускулистую, стройную фигуру. Все в нем казалось ей достойным восхищения, все его обнаженное тело, поблескивавшее от пота. Она дрожащей рукой дотронулась до его груди, покрытой жесткими темными завитками, и почувствовала, какой он горячий. И что очень ее удивило, он тоже дрожал.
Фредди думала, что и сейчас все будет так, как тогда, в прерии. Но она ошиблась. Он взял ее на руки и осторожно положил на кровать. Затем лег рядом и стал целовать ее, одновременно лаская грудь, талию, бедра. Она чувствовала, как его отвердевшая плоть все сильнее прижимается к ее животу, и инстинктивно обхватила его ногами, но Дэл медлил и продолжал ее ласкать.
Он провел языком по ее шее, оставляя влажный след, затем принялся ласкать груди, стал целовать соски. Она то трепетала, то замирала в восторге, подобных ощущений ей еще не доводилось испытывать. Потом он опустился ниже и стал целовать ее живот. Наконец припал губами к ее лону. Фредди судорожно вздрагивала, задыхалась… Она не в силах была поверить, что все это происходит наяву, происходит с ней, прежде она даже вообразить не могла, что подобное возможно.
Наконец она не выдержала — вскрикнув, уже хотела оттолкнуть его от себя, но тут ее словно захлестнуло горячей волной и она утратила ощущение реальности: казалось, раскаленный огненный шар, порожденный невероятным напряжением, взорвался в ее лоне и разлетелся на тысячи осколков. Она думала, что теряет сознание, настолько мощным был этот взрыв экстаза. Выгнувшись дугой, вдавив затылок в подушку, она судорожно хватала ртом воздух… Фредди тщетно силилась понять, что же с ней произошло.
А потом Дэл лег на нее, заглядывая в ее широко раскрытые глаза. Фредди вскрикнула, почувствовав в своем лоне его плоть. Она обвила его ногами и приподняла бедра, устремившись ему навстречу, повинуясь лишь зову инстинкта. На этот раз боли не было — только ощущение блаженства, только наслаждение и настойчивое желание вбирать его в себя глубже и глубже.
Внезапно она почувствовала, что это начинается вновь… Снова в ней вырос раскаленный шар, впитывающий в себя все ее напряжение, всю энергию ее тела. И сразу руки и ноги расслабились, сделались словно чужие; а пульсирующий огненный шар все рос и рос, пылая жаром, растекаясь волнами наслаждения, уносившими ее все выше и выше к вершинам блаженства.
Крепко прижимаясь к Дэлу, не в силах отдышаться, Фредди держала его за плечи, а он все шептал и шептал ее имя… И вдруг с силой прижал к себе и замер. Минуту спустя разнял объятия и, перекатившись на бок, снова обнял.
Фредди прижалась щекой к его плечу, стараясь успокоиться. Она была вся мокрая от пота, и ночной воздух приятно холодил кожу.
Никогда больше не станет она смотреть на супружеские пары так, как смотрела раньше. Теперь она понимала, почему мужчины и женщины остаются вместе, несмотря на все испытания, почему они так нужны друг другу.
— Я совершенно неправильно играла мадам де Шимай, — сонным голосом пробормотала Фредди.
Дэл чуть приподнялся и вопросительно посмотрел на нее.
— Она любит своего мужа. Я этого не понимала.
Фредди положила руку ему на грудь и стала смотреть, как ладонь ее опускается и поднимается в такт его дыханию.
— Только не обижайся. То, что было… просто… — У нее не хватало слов, чтобы выразить свои чувства. — Я поверить не могла, что смогу испытать такое.
— Черт, Фредди…
Фриско потянулся к столу за сигарой. Затем, нащупав спички, закурил.
— Но это все не ради твоих театральных выступлений, а ради того, чтобы все было как надо.
Дэл вытащил из-за спины подушку и, прислонив ее к спинке кровати, сел.
— Ты все правильно сделал, — прошептала Фредди, вдыхая запах его кожи.
— Значит, ты не собираешься посылать меня к черту? — пробормотал он, касаясь губами мочки ее уха.
— Пока нет.
Фредди засмеялась и провела ладонью по его груди. Сладко зевнула.
— Дэл… — позвала она минутой позже. — Я рада, что это был ты.
Ужасно рада, что этим мужчиной не стал Джек Колдуэлл или один из актеров труппы — ведь за ней многие ухаживали. Она благодарила небо за то, что оно послало ей Дэла Фриско.
— Я что-то вдруг проголодался. А ты?
Фредди весело рассмеялась. Откатившись к краю постели, она взяла со стула ночную рубашку, затем лентой перевязала волосы. Когда они сели за стол, Фредди немного смутилась. Было что-то очень интимное в этом ужине вдвоем — полунагая с полунагим мужчиной. В этом было что-то… очень семейное.
Но нынешняя ночь — не для обещаний, не для мыслей о будущем. Сейчас они были вместе благодаря Дэлу, благодаря его настойчивости.
— Расскажи мне о Монтане, — попросила она, стараясь говорить непринужденно. — Что она собой представляет? Почему ты хочешь там жить?
Дэл глотнул остывшего кофе и усмехнулся:
— Я мечтал о Монтане, но на самом деле я никогда там не был.
Фредди в удивлении приподняла брови и рассмеялась:
— Вот уж не думала!..
— Я видел картины, и я разговаривал с одним ковбоем из Монтаны. Наверное, я мечтал о Монтане главным образом потому, что это не Луизиана, где я вырос, и не Техас, где я испортил себе репутацию.
Насчет испорченной репутации ей ничего не надо было объяснять.
— Но ты ведь хочешь стать владельцем ранчо?
Дэл отломил ломтик хлеба.
— Эту работу я знаю и люблю.
— Дэл, почему ты начал пить?
— Господи! — внезапно выпалил Фриско. — Я же велел музыкантам играть, пока не подам знак, чтобы прекратили. Хочешь еще музыки?
Улыбаясь, Фредди покачала головой:
— Подвиг совершен, и они нам больше не нужны.
Фриско улыбнулся, встал, подошел к окну и бросил ждавшим внизу музыкантам кошелек с деньгами. Вернувшись к столу, взглянул на бокал Фредди.
— Я говорил тебе о том, что знал Лолу, когда жил в Новом Орлеане. Я служил в квартирмейстерском полку. Лола же рыскала в поисках наживы, на войне всегда есть чем поживиться. Если бы я ей не подвернулся, она бы нашла кого-нибудь другого.
Затем Фриско рассказал о своем участии в продаже стада французам, об Эмиле Джули и о том, как Лола улизнула, положив в свой карман все заработанные деньги.
— Я поступил бесчестно. Я предал то, во что верил. И самое страшное — я предал свою страну.
Фредди молчала, раздумывая о том, что рассказал Фриско.
— Но всегда наступает момент, когда каждому из нас приходится… собирать себя по крохам и начинать жить дальше с тем, что удалось собрать, — проговорила она наконец. Вздохнув, добавила: — Не мне тебя судить, но всякий, кто жил в то время, сможет тебя понять.
— Понять не значит принять. Что сделано, того не переделать. Но может быть, я смог бы как-то смириться со своим прошлым и жить дальше. К несчастью, продажа быков, которые должны были пойти на мясо для солдат Конфедерации, — еще не самое худшее в этой истории.
— А что было самым худшим?
— Самое худшее?.. Лишь потом я узнал, что тот француз, которому я отдал стадо, перепродал его на север, — проговорил Фриско с такой болью в голосе, что у Фредди защемило сердце. — Этим мясом кормили солдат, которые убивали моих друзей и соседей. В тот день, когда я узнал, что стало с быками, я зашел в салун и взял бутылку. И расстался с ней только полтора года назад.
— Мне очень жаль.
Они молчали несколько минут. Фредди протянула руку и коснулась его плеча.
— А что заставило тебя бросить пить? — спросила она.
— Возможно, я решил, что и так достаточно себя наказал. Я уладил дела с Эмилем, передав ему свою часть долга. — Дэл пожал плечами и крепко сжал руку Фредди. — Война закончилась для меня в тот день, когда я вновь встретился с Джули. Настало время собирать по крохам то, что осталось от моей жизни после долгой череды ошибок.
Фредди, подавшись вперед, пристально посмотрела ему в глаза.
— Мы приведем стадо в Абилин, Дэл. С этого у нас начнется новая жизнь.
Теперь настало время рассказать Дэлу о том, что ей предложил Джек Колдуэлл. Всякий раз как Фредди вспоминала об этом эпизоде, она начинала злиться. Разозлилась и сейчас.
— Нельзя ему доверять, — подытожила она.
— Лола предложила мне двойную плату, если я не приведу в Абилин две тысячи голов, — сказал Фриско.
У Фредди перехватило дыхание, она не могла вымолвить ни слова. Наконец, сообразив, что перед ней не кто-нибудь, а Дэл Фриско, которому она беспредельно доверяла, Фредди сказала:
— Надо хорошенько следить за погонщиками. Я не думаю, что они предадут нас, но кто знает? У Джека талант находить в людях слабые места.
— Фредди… — осипшим от волнения голосом проговорил Фриско. — Спасибо, что не стала спрашивать меня, принял ли я предложение Лолы.
Фредди взглянула ему в глаза, и что-то теплое шевельнулось у нее в груди; кончики ее пальцев задрожали. Она поняла: этому человеку далеко не безразлично, что она о нем думает, и это открытие стало для нее настоящим потрясением. Фредди впервые подумала о том, что ей будет ужасно грустно и одиноко, когда закончится перегон и Фриско уедет в Монтану, куда его так влекло.
— Если ты сейчас же не снимешь эту свою рубашку, я сорву ее с тебя! — прохрипел Дэл в притворном гневе.
Он встал, окинув ее взглядом, от которого у нее по спине мурашки пробежали.
— Вот как? — кокетливо улыбнулась Фредди. — Значит, с поэзией на сегодня покончено?
— Цветы, рожденные весной, что к лету расцветают…
— …Сегодня дарят нас красой, но завтра умирают.
Фредди со смехом подбежала к кровати, прыгнула на смятые простыни и, скинув рубашку, раскрыла объятия навстречу любовнику. Дэл крепко прижал ее к себе и принялся страстно целовать.
Остаток ночи они провели в постели, и Фредди убедилась, что ей еще многое предстоит узнать об удовольствиях, доступных мужчине и женщине.
Первые сутки в городе Лес почти все время спала, лишь ненадолго просыпалась, обводила взглядом комнату и снова погружалась в сон. На второй день к вечеру она проснулась ужасно голодная и с жадностью набросилась на еду, которую оставили для нее на подносе. Потом пришла сиделка, они немного поговорили, и Лес снова уснула. Когда в Полночь она открыла глаза, сиделка дремала в кресле возле кровати.
Сложив руки на коленях, Лес села, откинувшись на взбитые подушки. Посмотрела в окно, залитое лунным светом. Над лагерем в это время тоже полная луна. И наверное, как всегда в полночь, лонгхорны проснулись и с тихим мычанием принялись жевать. Скоро сменится дозор… А Уорд спит в своей палатке.
Закрыв глаза, Лес потерла пальцами виски. Что же делать?
Сколько раз она убеждала себя: получив наследство отца, Уорд успокоится, почувствует себя счастливым и перестанет бить ее. Перестанет, как только почувствует себя состоятельным человеком. Таким, как ее отец.
Но в глубине души всегда жило опасение: он постоянно будет придираться к ней, срывая на ней зло. А злиться Уорд будет очень часто, потому что поводов для разочарований появится немало. Лес не сомневалась: Уорд останется таким как есть, получи они хоть втрое больше денег, он никогда не станет таким, каким был Джо Рорк, никогда не станет похожим на отца, никогда не будет достойным уважения мужчиной.
И сейчас, наедине со своими мыслями, вдали от Уорда, Лес могла признать: она и сама его не уважала. Не была даже уверена в том, что он ей все еще нравится. Но что она могла поделать?
Уорд продал лавку и пожертвовал всем, чтобы сопровождать ее в этом путешествии. И он оставался ее единственной надеждой на случай, если они не приведут в Абилин две тысячи быков. Ведь они могут и проиграть, а без него она пропадет. Или она преувеличивает?
Конечно, Лес переживала и из-за сестер. Если наследство Джо достанется его вдове, всем трем придется несладко. Впрочем, Лес почему-то не сомневалась: ее сестры не пропадут и без отцовских денег.
И сейчас, глядя на полную луну, Лес спрашивала себя, сможет ли и она выстоять без опоры, найдет ли в себе силы и решимость построить жизнь без отцовских денег. И без Уорда. Эта мысль оказалась столь для нее новой, что ей тотчас же захотелось уткнуться лицом в подушку и не думать ни о чем подобном. Но Лес все же заставила себя задуматься, поразмыслить…
Несколько минут она тщетно пыталась прояснить для себя ситуацию. Наконец тяжко вздохнула. Пришлось признать, что она утратила прежнюю ясность взгляда, ясность мысли. Этот перегон многое изменил и вокруг нее, и в ней самой. Подавив зевоту, Лес откинулась на подушки и с удивлением почувствовала, что перспектива потерять Уорда больше ее не страшит.
Утром она с наслаждением приняла ванну, вымыла голову. Сиделка отдала ее одежду в стирку, и теперь нижнее белье, штаны и рубашка источали запахи свежести. Взглянув в зеркало, Лес увидела, что на щеках ее опять заиграл румянец, но не от высокой температуры, как это было не так давно, а от настоящего отдыха. В глазах появился блеск, и волосы тоже выглядели здоровыми и блестящими.
— За вами приехал джентльмен, мисс.
— Это, наверное, Уорд, мой жених, — сказала Лес и оглядела комнату: не забыла ли чего?
— Он очень интересный мужчина.
— Уорд? — изумилась Лес.
А может, за ней заехал Дэл? Если так, то ей повезло. У Лес уже испортилось настроение при одной мысли о том, что придется столько времени ехать бок о бок с Уордом.
Но в крохотном фойе гостиницы ее ждал не Уорд и не Дэл. Лутер теребил в руках шляпу.
— Мистер Хэм был занят, и поскольку я все равно ехал в город, то вызвался привезти вас.
Лес понимала, что на самом деле все обстояло несколько иначе. Уорд решил наказать ее за строптивость, за то, что осмелилась отказаться от его общества ради гостиничных удобств. Она улыбнулась, неожиданно для себя отметив, что Лутер и впрямь недурен собой. Уши у него были великоваты, и Лутер краснел, когда говорил с женщинами, но он действительно был красивым мужчиной.
И сейчас, взглянув на него повнимательнее, Лес поняла, что он моложе, чем она думала, совсем не ровесник отцу.
— Лутер, сколько вам лет? — спросила она.
Вопрос был довольно бестактный, и в то же время Лес чувствовала, что на правах старой знакомой может позволить себе некоторую бесцеремонность. Лутер не должен обидеться.
— Сорок два, — с улыбкой ответил он. — По возрасту в отцы вам гожусь.
— Если так, то в семнадцать вы, наверное, были очень привлекательным молодым человеком.
Лес в испуге замолчала. Такое замечание звучало слишком игриво. Лутер улыбнулся и при этом еще больше покраснел.
Взяв ее сумку, он откашлялся и, расправив плечи, сказал:
— Сейчас еще довольно рано. И вот я хочу спросить… Не хотели бы вы поужинать со мной, прежде чем отправляться к стаду?
— Если вы знаете место, куда можно прийти с женщиной, одетой как ковбой, то я с удовольствием поем где-нибудь. Только чтобы не было оловянных мисок.
Лес никуда не торопилась. Перспектива выяснения отношений с Уордом ее отнюдь не прельщала. Она до смерти устала от его длинных монологов и того, что за ними обычно следовало.
Лутер повел ее в ресторанчик, расположенный довольно далеко от салунов и игорных залов, которыми изобиловала главная улица Форта. Едва войдя, она поняла, что Лутер обо всем позаботился заранее, заказав отдельный кабинет, чтобы ее наряд не вызывал излишнего любопытства.
— Не думаю, что моя гувернантка одобрила бы такое поведение, — прошептала она, обводя взглядом прилично одетых дам. Интересно, сколько Лутер заплатил владельцу ресторана?
— Видно, что вы неплохо отдохнули, — сказал Лутер, внимательно глядя ей в лицо. — Должно быть, и чувствуете себя лучше?
— Спасибо, гораздо лучше.
Изучив меню, Лес широко улыбнулась Лутеру, довольная тем, что удалось наконец выбраться на островок цивилизации со всеми ее атрибутами, включая даже ужин в ресторане.
— Случилось что-нибудь интересное, пока меня не было?
— Нас посетил инспектор, и по его подсчетам получилось, что мы потеряли на четыре лонгхорна больше, чем мы считали.
Лес опустила на стол чашку с кофе.
— Выходит, у нас всего сто сорок девять быков форы?
В начале перегона эта цифра казалась огромной, но теперь все выглядело иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45