А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Как раз перед тем, когда все стадо встрепенулось, я увидел Колдуэлла: он проходил мимо лежбища. Я бы не заметил его, не свети луна так ярко. Да и при такой луне мог бы не заметить, если бы что-то вдруг не надоумило меня взглянуть в том направлении.
Грейди сплюнул табачную жвачку и пошел за чалым, оставив Дэла поразмыслить над тем, было ли увиденное Грейди случайным совпадением или нет. Чтобы началась паника в стаде, достаточно малого — громкого звука, например. Паника может начаться по многим причинам, но никогда не бывает без причины.
Об этом же подумал Дэл утром, когда пришло время считать потери: один мертвый бык и два убежавших.
— Черт побери, Дэл, мы обыскали каждую ложбинку, — доложил Дринкуотер за завтраком. — Если хочешь знать мое мнение, эти два пропавших быка скорее всего примкнули к стаду, которое идет сразу за нами.
Дринкуотер наколол на вилку картофелину и отправил ее в рот.
— Хочешь, мы с Пичем поедем посмотрим?
— Нет, — неохотно возразил Дэл.
Принять предложение парня значило лишить себя двоих опытных погонщиков на целый день и соответственно усложнить задачу остальным. К тому же быков с клеймом ранчо «Королевские луга» могло там и не оказаться.
Дэл бросил взгляд в сторону троицы наблюдателей, сидевших у своего костра, чтобы повнимательнее разглядеть Джека Колдуэлла. Да, спровоцировать панику в стаде легко, к тому же игра стоит свеч. Быки теряются, работники устают и получают увечья, страдают все. Но быки пугливы, и это факт, с которым приходится считаться. Даже яркая луна может послужить отправной точкой для паники. Раскат грома, град, ливень… Необычный запах и непривычный звук. То, что Колдуэлл прогуливался ночью неподалеку от лежбища, могло что-то означать, а могло не значить ничего.
Как бы ни хотелось Фриско выгнать Колдуэлла вон, Дэл понимал, что не имеет никаких доказательств сознательного вредительства со стороны представителя второй из заинтересованных сторон.
Выплеснув на землю кофейную гущу, Дэл встал:
— Поднимай погонщиков, пора ехать. И двигаться придется быстро. Я хочу, чтобы быки сегодня устали как следует. Чтобы их пушкой было не разбудить.
— Правда, что ты ходила навещать Джека Колдуэлла? — с любопытством спросила Алекс, когда Фредди вернулась, чтобы положить в лохань миску.
Фредди молча послала Джеку проклятие.
— И что с того?
Алекс вытерла тарелку полотенцем и разложила его просушиться на солнце.
— Крутить любовь с игроком, с шулером? — спросила, закатив глаза, Алекс. — Фредди, как ты могла?
— Ну что же, извини, если я задела твои чувства. «Ах эта беспутная Фредди! Опять она за старое: снова уронила честь семьи!» Прости покорно за то, что чувствовала себя одинокой! Простите за то, что предпочла недостойного, тогда как сотни порядочных мужчин ломились в мою дверь!
Со злости Фредди стукнула пустой кружкой по столу так, что задребезжала посуда. Стол покачнулся, и Алекс, которая держалась за край лохани, потеряла равновесие. Она взмахнула руками, но, не успев схватиться за костыль, упала на землю.
Еще до того как Фредди успела оправиться от шока, Чарли, запросто переступив через Алекс, опустил миску в лохань и пошел прочь.
— Как вы можете? — возмущенно воскликнула Фредди, вне себя от гнева и ужаса.
— Чего? — удивленно откликнулся Чарли. — Она ведь ничего себе не сломала, не так ли? — И он спокойно пошел своим путем.
Фредди бросилась к сестре, протягивая руку.
— Уйди прочь! — прошипела Алекс.
Путаясь в юбках, она поднялась на колени и схватила костыль, затем, подтянувшись, встала.
— Прости, Алекс, — виновато сказала Фредди. — Я просто не подумала о том, что ты держишься за стол.
— Конечно, нет! — огрызнулась Алекс. — Но ничего особенного не случилось. Я привыкла падать и вставать по десять раз на дню.
Щеки старшей сестры пылали, видно было, что она в ярости.
— Когда ты падаешь… Неужели никто не помогает тебе подняться?
— Нет, Фредди, — окинув сестру хмурым взглядом, ответила Алекс. — А тебе кто-нибудь помогает, когда ты падаешь с лошади? Здесь постоянно кто-нибудь падает, так что этим зрелищем никого тут не удивишь. Ты, наверное, редкое исключение.
Фредди не так часто становилась свидетельницей падений Алекс и впервые обнаружила, что погонщики относятся к этому совершенно безучастно. Трудно представить, каково Алекс, с ее болезненным чувством собственного достоинства, ежедневно, ежечасно испытывать гордость на прочность. Судя по тому, как Алекс воспринимала случившееся, она чувствовала себя крайне униженной.
— Тебе очень трудно мириться с этим, наверное… — продолжала Фредди.
— Твоя патетика меня просто раздражает! Неужели надо говорить об очевидном? Или ты только сейчас заметила? Спустя… сколько недель? Да, мне трудно. Трудно так, что ты и представить не можешь. Куда тебе задуматься о других, тебе, которая только собой и занята!
— Это я занята только собой? — Фредди подалась вперед, но на этот раз постаралась не задеть стол. — И это говоришь ты? Ты, которая в жизни ни о ком не подумала, лишь о себе? Ты, которая только и знала, что приказывать другим? Из-за твоего высокомерия мы вечно чувствовали себя дурами! Ты всегда хотела, чтобы все было по-твоему!
Алекс переменилась в лице и, схватившись за костыль, крикнула:
— Хватит винить меня во всех своих ошибках! Если ты чувствуешь себя дурой, то не я в этом виновата. Я не просила тебя убегать с труппой комедиантов, чтобы испортить себе репутацию и лишиться будущего!
— Ты можешь убегать, и это нормально, но Боже упаси кому-то другому поступить так же!
— Едва ли мой поступок можно сравнить с твоим! Я убежала, чтобы выйти замуж, а ты просто взяла и ушла в никуда, хлопнув за собой дверью! Нормальные люди думают о последствиях своих поступков, прежде чем совершать их!
— Я искала себя, так же как и ты!
Рука Дэла легла ей на плечо. Фредди поняла, что это он, не оглядываясь. Просто по телу ее пробежал электрический разряд, едва не приведший к остановке сердца.
— Лес уже уехала. Грейди держит твою лошадь.
Фриско сообщил ей об этом тоном довольно прохладным. Чувствовалось, что он старается быть непредвзятым.
Но Фредди почувствовала себя в роли пехотинца, на которого с обоих флангов наступает враг. Кроме того, ее разозлило, что он отнял руку до того, как она его об этом попросила.
— Все началось, потому что я захотела помочь тебе подняться! — огрызнулась Фредди — последнее слово должно было остаться за ней.
— Нет, все началось, когда я упала из-за тебя.
— Я не нарочно! — багровея от гнева, закричала Фредди. — И не смей мне ничего говорить, — добавила она, обернувшись к Фриско. — И ты тоже! — бросила она Грейди, который подвел к ней коня, устав ждать возле табуна.
— Не время и не место выяснять отношения, — ответил Грейди. — Послушай меня, девочка, если ковбои начинают что-то делить во время перегона — все летит к черту. И не забывай об этом.
— Скажи это Алекс!
— Скажу непременно.
С этими словами Грейди шлепнул Уокера по спине, и тот, взбрыкнув ногами, помчался следом за табуном.
Когда Фредди подъехала к ленивым тупицам, которых изо дня в день приходилось подгонять всеми возможными способами, Лес тут же спросила:
— Джек Колдуэлл, Фредди?
Лес смотрела на сестру с осуждением и, что было вообще невыносимо, с чувством некоего превосходства.
— Я не знала, что он встречается с Лолой, понятно? Это была моя ошибка, и я сожалею о ней. Что ты еще от меня хочешь? Чтобы я застрелилась? — Поджав губы, Фредди поскакала за стадом.
Прошлой ночью она защищала Джека перед Фриско, зная о том, что все обстояло совсем не так. Джек сохранял их отношения в тайне не потому, что хотел ей угодить. Поскольку Джек встречался одновременно и с Лолой, и с ней, такое положение вещей его вполне устраивало. Как же она не поняла этого сразу?! Его выбор пал на нее не случайно: в интересах обеих женщин было сохранять отношения с ним в тайне, а Джеку только того и надо было!
Все утро Фредди старалась держаться от Лес на расстоянии, и все утро она размышляла о Джеке, о мужчинах вообще и о Дэле Фриско в частности.
Стоило Фредди лишь вспомнить о Фриско, как она начинала краснеть. На самом деле она понимала, что заставило его сказать те слова — «такое не должно повториться», а притворилась, что не понимает, отчасти для того, чтобы скрыть смущение.
Она так легко отдалась на волю страстей, будто и в самом деле была женщиной легкого поведения, такой, какой многие ее и считали. Ни одного звука протеста. Едва почувствовав его желание, она воспылала ответной страстью.
Так сколько же еще придется платить за давнюю ошибку? Сколько лет должно пройти, чтобы люди перестали относиться к ней так, будто она побывала в борделе? Хотя, возможно, она заслужила всеобщее осуждение. Стоило Дэлу Фриско ее обнять, и она, не задумываясь, бросилась ему на шею. О каких же моральных устоях может идти речь? Она вела себя так, будто хотела довести эти безумные поцелуи до логического завершения.
Но Боже, почему «будто»? Разве она в самом деле этого не желала? И самое неприятное, что его губы, руки, его прикосновения довели ее почти до сумасшествия, она желала его до головокружения, она ничего не замечала вокруг, для нее существовал только он. Ничего похожего на то, что произошло с ней прошедшей ночью, она не испытывала ни разу в жизни.
Лучше бы ей никогда с ним не встречаться.
Глава 13
К тому времени как они остановились у реки Колорадо, севернее Остина, Лес имела уже некоторый опыт — ей не раз приходилось переправлять отстающих быков через небольшие речки и полноводные после весенних дождей ручьи. Правда, на этот раз возникла необходимость снять повозку с колес: река оказалась слишком глубокой и широкой — вброд не переправиться.
Лес подъехала к берегу. Она стояла в стороне, никому не мешая, но все же достаточно близко, чтобы заметить, как побледневшая Алекс, сделав напоследок глубокий вдох, дернула за поводья. Мулы поплыли через реку, потащив за собой повозку. А тем временем Дэл и другие погонщики, оставшиеся на берегу, регулировали натяжение каната, привязанного к повозке, чтобы она не перевернулась на быстрине.
Лес наблюдала за переправой затаив дыхание. Она пыталась поставить себя на место Алекс. Сколько же надо иметь мужества и как доверять тем, кто удерживал повозку, чтобы войти в бурлящую воду? Лес не была уверена в том, что сама способна на такой подвиг.
Она не говорила сестрам о том, как восхищалась ими обеими. Лес видела, как старшая сестра порой утирала слезы, но еда всегда была готова вовремя. Все труднее становилось найти хворост для костра, и несколько раз Лес замечала, что Алекс, разъезжая по кочкам на своем кресле, собирала сухие коровьи лепешки. Надо было знать, что при этом испытывала старшая сестра, такая гордая и самолюбивая. Но принципиальность оставалась сильной стороной ее натуры, и она, оставаясь самой собой, установила свои порядки: погонщиков приучила пользоваться салфетками во время еды и настояла на том, чтобы для них, трех женщин, устанавливали палатку, где они могли бы привести себя в порядок.
Фредди тоже заслуживала самых лестных слов. Это она задавала темп, неустанно подгоняя ленивых быков, воодушевляя своим примером и ее, Лес. Следовало честно признать: если бы Фредди не полоснула того мертвого быка первой, туши так и остались бы гнить на земле. Фредди, неуемная и энергичная, завела дружбу со всеми погонщиками, и благодаря ей и она, Лес, сидела вместе с мужчинами у костра и смеялась над их незамысловатыми шутками. Фредди выучила множество ковбойских песен и забавляла этими песнями и Лес во время ночных дежурств. Фредди одарила самых ленивых быков смешными прозвищами и превращала даже очень тяжкий труд едва ли не в развлечение.
Убедившись, что Алекс благополучно добралась до противоположного берега, Лес вернулась к стаду, но думать о Фредди не перестала.
С того времени как Фредди исполнилось тринадцать, мужчины стали проявлять к ней повышенный интерес. Кавалеры так и вились вокруг нее. Мужчины не перестали интересоваться ею даже и тогда, когда она скомпрометировала себя, сбежав с труппой. Лес была шокирована, узнав, что сестра встречалась с Джеком Колдуэллом, но, сказать по правде, не очень этому удивилась. Колдуэлл давно поглядывал на сестру, как, кстати, и Дэл Фриско. Завидев Фредди, и тот и другой почти бессознательно приосанивались, расправляли плечи, словно желали выглядеть в ее глазах более привлекательными. Но если Колдуэлл сразу становился изящным и элегантным, то Фриско старался казаться мужественным, даже грубоватым.
Лес не понимала, почему Фредди так ведет себя. Раньше ей казалось, что та кокетничает с мужчинами, но теперь, приглядевшись, она вынуждена была признать: Фредди не флиртует, ведет себя в присутствии мужчин как обычно. Более того, создавалось впечатление, что Фредди презирает Колдуэлла и не доверяет Фриско. И тем не менее оба прямо-таки прожигали ее насквозь своими взглядами. И еще: когда Дэл и Фредди оказывались рядом, атмосфера вокруг них как бы сгущалась — так бывает перед грозой.
Лес из кожи вон лезла, чтобы стать в глазах Уорда более привлекательной, но ничего «прожигающего» или хотя бы теплого в его взгляде не появлялось — если не считать возмущения и гнева. Не было во взгляде Уорда ни намека на то животное вожделение, с каким Фриско неизменно смотрел на сестру. Что-то похожее на вожделение появлялось в глазах Уорда лишь тогда, когда заговаривали о деньгах. Временами Лес сожалела о своем выборе, но сейчас было слишком поздно что-то менять. Хэм продал из-за нее свой магазин, и теперь она просто не считала себя вправе расторгнуть помолвку.
Лес вздохнула, украдкой взглянув на ехавшую рядом сестру. Фредди, как и Лес, обгорела на солнце, и кожа у нее на носу и на щеках облупилась. Сегодня Фредди заколола волосы и убрала их под шляпу. Она была в выгоревшей на солнце рубашке и в пыльных — заправленных в высокие ботинки — ковбойских штанах. Лес невольно позавидовала ей. Зеленоглазая яркая брюнетка, подвижная и гибкая, Фредди и сейчас смотрелась красавицей, опровергая своим примером широко распространенное мнение, что мужчинам нравятся женщины белокожие, с припудренными носиками, тщательно уложенными кудряшками и затянутые в корсет.
— Алекс вместе с полевой кухней уже на том берегу. Уорд, Джек и Лутер — тоже.
При упоминании о Джеке Колдуэлле Фредди и бровью не повела.
— Скоро Дэл начнет переправлять стада, — добавила Лес.
Лес очень изменилась за время перегона. Теперь она могла весь день провести в седле, особенно не страдая от этого. Правда, она все еще побаивалась быков, но от прежнего страха не осталось и следа. Не часто, но все же ей доводилось испытать сладостное чувство: она — женщина, а может сделать такое, что и не всякому мужчине по силам.
— Дэл говорит, что мы остановимся здесь на несколько дней, чтобы быки попаслись. И он разрешает нам поехать в Остин, где можно принять ванну.
Почуяв воду, быки пошли быстрее. Первые из них сейчас войдут в реку и начнут пить; остальные, гонимые жаждой, станут наседать, принуждая передних быков заходить все глубже в реку.
— Переправа скорее всего будет легкой, — сказала Фредди, прикрыв ладонью глаза, глядя вдаль, туда, где серебрилась водная гладь.
Но тут случилось что-то непредвиденное — даже Лес с Фредди это поняли. Когда прошло уже довольно много времени и следовало ожидать, что большая часть стада переправилась, со стороны реки вдруг раздался истошный рев животных, послышались крики людей, поднялись клубы пыли — такие густые, что невозможно было что-либо разглядеть.
— Поезжай к реке, взгляни, что там происходит, — сказала Фредди.
Лес понимала: Фредди с удовольствием поехала бы сама, но послала вперед ее, Лес, чтобы не нарушать приказов Фриско. С некоторых пор в отношениях Фриско и Фредди что-то изменилось, словно между ними черная кошка пробежала. Дэл был подчеркнуто строг к Фредди, и она не спорила с ним, не возражала — скрипя зубами, выполняла все его указания.
У реки царило настоящее столпотворение. Самым подходящим определением увиденному было бы слово «хаос». У самой кромки воды терзаемые жаждой быки стремились побыстрее напиться, в реку их гнал инстинкт, но люди, странное дело, всеми силами старались развернуть стадо, не подпускали животных к воде. Растерянная и испуганная Лес силилась разобраться в происходящем. Прекрасно понимая, что с ее стороны разумнее всего не лезть в эту жуткую давку, она проехала вдоль берега вниз по течению. Натянув поводья, остановилась, глядя на воду широко раскрытыми от страха глазами.
На противоположном берегу, как раз в том месте, где быки должны были выходить на сушу, застрял в прибрежном иле фургон Колдуэлла и Лутера, причем застрял так неудачно, что перекрыл животным выход на берег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45