А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Море рогов и невообразимый рев — все это мешало не только говорить и быть услышанным, но и думать. В шоке, почти в ступоре, Фредди и Лес, верхом, как и остальные погонщики, в немом удивлении смотрели, как другие каким-то чудом упорядочивают эту немыслимую бурую массу. Когда животные пришли в движение, стадо представляло собой грязно-коричневый поток около шестидесяти футов в поперечнике и больше мили длиной.
Фредди прижала ладонь к бьющемуся сердцу. Больше всего ей сейчас хотелось развернуться и во весь опор поскакать к дому, уснуть и, проснувшись, обнаружить, что все это было сном, ночным кошмаром.
Внезапно из клуба пыли футов в десять высотой появился Фриско. В этом облаке, протянувшемся до самого горизонта, тонули очертания людей и коней.
— Вы вдвоем останетесь позади, — приказал он, поглядывая сквозь пылевую завесу на растянувшееся стадо. — Мы сделаем так, чтобы быки двигались вереницей. Нельзя допустить, чтобы они перегревались в куче, но и потакать им нельзя: пусть бегут так быстро, как только смогут, чтобы как следует устали и у них не осталось сил на глупости. Подталкиваете ленивых и не даете им отстать. И еще, у нас есть несколько беглых в стаде.
— Беглых рабов? — У Лес вытянулось лицо.
— Бычков, которых отловили в прериях перед самым перегоном. Которых не успели усмирить, — терпеливо пояснил Фриско. — Они еще не привыкли к стаду, и им понадобится дня три, чтобы освоиться. Правда, мы движемся на север, к их родным местам, так что они должны вести себя смирно. Но если вы заметите, что кто-то из животных вышел из стада и движется на вас, гоните его обратно, не то мы его потеряем.
Фредди смотрела на огромную массу рогов, проносящихся мимо, и пыталась представить, кто из них окажется тем самым, которому захочется домой. Она не знала, что именно должна делать, чтобы заставить рогатого строптивца изменить намерения. Интересно, кому первому в голову пришла безумная идея поручить двухтысячное стадо лонгхорнов заботам двенадцати человек? Какой «мудрец» посчитал, что двенадцать работников — в самый раз для того, чтобы перегнать двухтысячное стадо за семьсот миль от дома? Что бы там ни думал себе Дэл Фриско на этот счет, Фредди трудно было убедить в том, что такое возможно.
Фриско, читая мысли Фредди, усмехнулся:
— Будете ли вы чувствовать себя лучше, если я поеду вперед и нарисую для вас черточки и крестики?
Фредди взглянула на него и почувствовала, как что-то сжалось в груди. Сегодня глаза у него были словно из синего кобальта и составляли впечатляющий контраст с бронзовой загорелой кожей и прядью темных волос, упавших на лоб. Еще никогда она не видела его таким красивым и мужественным, как в эту минуту. Ему чертовски нравилось то, что он делал. Пыль покрывала поля его шляпы и плечи, рубашка взмокла от пота. Солнце палило нещадно. В воздухе стоял запах бычьей кожи, и лошади плясали от нетерпения. При каждом вдохе пыль набивалась в легкие. Фредди вдруг явственно представила, будто громадное стадо — это войско, Фриско — командир, и все они — Алекс, Лес, она, Фредди, погонщики — вот-вот должны броситься в бой, опасный и кровопролитный. Вот сейчас Дэл отдаст команду, и все они ринутся в атаку, а там… Бог знает, что может случиться.
Но Фриско любил дух опасности. Фредди смотрела в искрящиеся воодушевлением синие глаза и видела счастливого человека. Наверное, только здесь, посреди бескрайних, напоенных ароматами трав просторов, он мог быть самим собой, дышать свободно и вольно. Он жил этим воздухом, этой землей, этими звуками и запахами. «Удивительно, какие мы разные!» — думала Фредди. То, что внушало ей страх и беспокойство, вселяло в него спокойствие и уверенность. И этот восторг в глазах! Она поняла бы его воодушевление, если бы увидела таким после того, как он поцеловал ее. Фредди знала, что такое чувственные радости. Ей был знаком этот страстный горячий взгляд. Фредди представляла себе, что может сделать с человеком поцелуй. Но чтобы мужчина приходил в возбуждение при виде быков… нет, она его решительно не понимала. Нахмурившись, Фредди сказала себе, что не хочет думать ни о чувственной форме его рта, ни о его стройном теле. Он ясно дал ей понять, что тот поцелуй ничего для него не значил. Следовательно, он ничего не значит и для нее.
— Там хвост стада, — сказал Фриско, кивнув в сторону особенно густого облака пыли, затем перевел взгляд на Фредди. — Поезжайте туда. Я подъеду к вам позже.
Ни Фредди, ни Лес не двинулись с места, глядя вслед Фриско, объезжавшему стадо с правого фланга. Фредди внезапно почувствовала себя брошенной и несчастной. Они с Лес остались одни, и обе были к этому не готовы.
— Я не могу заставить себя ехать к быкам. Я боюсь до смерти, — прошептала Лес. — Мне хочется застрелиться.
— Ты промажешь, — сквозь зубы ответила Фредди, дотрагиваясь до кобуры, висящей на поясе у бедра.
Ни та, ни другая не достигли особых успехов в стрельбе, но по крайней мере они уже не боялись держать в руках оружие.
— О Боже! — воскликнула Лес.
Они ждали слишком долго. Лошадь Лес, испугавшись того, что останется позади, заржала и, сорвавшись с места, рванулась за стадом. Испуганная и растерянная, Лес изо всех сил пыталась удержаться в седле. О том, чтобы остановить лошадь, нечего было и думать.
Фредди лишь секунду побыла в роли зрителя. Мгновение, и ее конь, изогнув шею, бросился вслед за лошадью Лес. Еще не понимая, что происходит, Фредди вылетела из седла и ударилась о землю. В мгновение ока вскочив на ноги, не обращая внимания на гул в голове, она огляделась, ища глазами коня.
— Черт!
Ругаясь на чем свет стоит, она бросилась бежать, криками призывая коня вернуться. Предчувствия не обманули Фредди. «Королева ковбоев» проваливалась с треском. Были бы рядом зрители, ее закидали бы тухлыми яйцами. И поделом! Участие Фредди в перегоне началось с того, что она догоняла стадо пешком. Вместо героической драмы получалась злая пародия, фарс. Зачем она только согласилась на эту авантюру с перегоном?
Прошло несколько минут, прежде чем она поняла всю тщетность своих усилий. Уокер, так звали коня, мчался во всю прыть. Метнувшись в сторону, он бросился наперерез быкам, отрезав бежавших в хвосте лонгхорнов от остального стада, и затем, сделав еще один крутой поворот, понесся вперед, на север. Фредди, конечно же, не могла угнаться за ним. Ездовые ботинки не были предназначены для бега, и, споткнувшись о первую же кочку, она упала, больно ударившись. Поднявшись на ноги, Фредди еще попыталась бежать, но не смогла и упала на землю без сил. В отчаянии она принялась колотить кулаками по земле. Перегон только начался, а она уже вышла из игры. Для нее все оказалось кончено, едва начавшись. Она потеряла коня и соответственно свою долю наследства, не успев приблизиться к лонгхорну даже на тридцать футов.
— Фредди!
Подняв голову, Фредерика увидела Лес, пунцовую и потную, на поводу она вела Уокера. Фредди изумленно потерла глаза. Ей показалось, что она то ли спит, то ли бредит. Для того чтобы поймать лошадь, требовалось немалое умение. Или фантастическое везение. Тем не менее Лес удалось это сделать. Хотелось бы Фредди увидеть этот подвиг. Она испытывала двойственные чувства. Огромное облегчение от того, что не все потеряно, но и разочарование. Несколько минут назад она уже малодушно решила, что у нее есть прекрасный повод вернуться, поджав хвост, на ранчо. Вернуться к нормальному существованию во имя сохранения душевного спокойствия.
— Спасибо, я твоя должница, — пробормотала Фредди, забираясь в седло.
Что ее в данной ситуации раздражало больше всего, так это то, что помощь пришла от Лес. Фредерика Рорк не привыкла воспринимать младшую сестру как взрослого человека, способного сделать что-нибудь стоящее. Всю свою сознательную жизнь Фредди опекала Лес, а не наоборот. Сегодняшний случай был из ряда вон. Принимать помощь от Лес?! В этом Фредди видела нечто противоестественное.
— Торопись. Видишь, как далеко ускакало стадо.
— Вот моя сторона, а та — твоя. Я отвечаю за этих быков, а ты — за тех. И не стой у меня на дороге! — раздраженно бросила Фредди.
Как и предсказывал Фриско, около дюжины лонгхорнов отстали от стада, предпочитая спокойно попастись, вместо того чтобы мчаться на север.
— Не путаться у тебя под ногами, говоришь? — зло прищурившись, с обидой переспросила Лес. — Можешь не волноваться! Я к тебе близко не подъеду!
Сестры обменялись сердитыми взглядами и поскакали вслед за стадом, каждая со своей стороны. Внимание Фредди отвлек серый в пятнах бык-одногодок, который двигался с черепашьей скоростью. Глядя на него, она не заметила приближения беды. Только услышав стук копыт где-то совсем рядом, она поняла, что что-то упустила из виду. Повернувшись на звук, она с ужасом обнаружила, что шесть черных быков с выставленными вперед рогами в пять футов длиной несутся прямо на нее. В глазах их читалась решимость немедленно вернуться домой.
— Боже… — пробормотала она.
Сердце ее, казалось, остановилось, и все тело онемело. Внезапное конвульсивное сжатие бедер просигналило Уоке-ру о том, что он должен лететь вперед. Взяв с места в галоп, конь понес ее прямо на выставленные вперед рога. Фредди чуть было не получила инфаркт. Быки, увидев скачущего на них человека, сбились в кучу, но не остановились, продолжая двигаться на юг.
— Лес!
Крик о помощи больше походил на хрип.
Фредди хотела было крикнуть еще раз, но вдруг ей стало стыдно. Неужели она опустится до того, чтобы обращаться за помощью? И к кому — к Лес, к этой мямле! С другой стороны, что делать? Самой не справиться. Страх оказался сильнее стыда.
— Лес! — изо всех сил закричала Фредди.
С надеждой она смотрела на восток, надеясь, что Лес услышит ее и отзовется. Но Лес не слышала. У нее хватало своих проблем. Она сама сломя голову неслась прямо на бегущих к югу бычков — тех, что находились с ее стороны стада, и отчаянно звала на помощь Фредди.
Фредди беспомощно крутила головой, взывая к совести рвущихся к дому бычков, и все, чему ее учили, напрочь выскочило из головы. В ужасе смотрела она на длиннорогих бестий, которые неслись мимо, почти касаясь ее своими рогами; все ее мысли сосредоточились на том, чтобы остаться живой посреди этого жуткого водоворота. Холодный пот струился по спине, седло стало мокрым и липким, и сердце грозилось остановиться в любую минуту.
Но Уокер не видел различия между расслабленным наездником и наездником, полумертвым от страха. Конь воспринял ее состояние как сигнал приступить к работе. В течение следующих двадцати минут она старалась делать только одно — удержаться в седле и не подставлять ноги под острые рога. Когда все закончилось, конь радостно заржал, довольный результатами своего труда. Шесть черных строптивых быков уже вовсю скакали на север, догоняя стадо.
Пропотевшая насквозь, полубесчувственная, Фредди обмахивалась шляпой, поджидая, пока успокоится сердце. Когда к ней вернулась способность нормально дышать, она наклонилась и погладила Уокера по шее. В том, что бычки вернулись в стадо, была лишь его заслуга — никак не ее.
Не важно, какой ценой, но успех был сегодня на ее стороне, и Фредди захотелось, чтобы Лес разделила с ней ее радость, но Лес, как назло, пропала из виду. Чуть погодя Фредди увидела сестру, скачущую к стаду с юга. Далеко-далеко позади виднелись два маленьких уменьшающихся пятнышка — то бежали домой два первогодка.
— Ты идиотка! — закричала Фредди, как только Лес поравнялась с ней. Лица у обеих были багровыми, по вискам струился пот. — Благодаря тебе у нас уже две тысячи двести десять бычков! Не прошло и трех часов, а ты уже упустила двух быков!
— Это я идиотка? — завизжала в ответ Лес. — Кто потерял лошадь через две минуты после начала перегона? Я помогла тебе, а ты? Ты что, не слышала, как я тебя звала?!
— Я была занята! — вопила Фредди. — К тому же быки убежали с твоей стороны!
Девушки кричали друг на друга, в то время как их кони ходили друг за другом кругами.
— Я не упустила ни одного из моих быков! И мне надоело тебе помогать! Я и так всю жизнь тебе помогаю. С меня довольно! С сегодняшнего дня справляйся сама!
Они прекратили визжать только тогда, когда мимо них на юг, к дому, промчались еще три лонгхорна.
— Сделай же что-нибудь! Или ты собираешься упустить еще троих? — закричала Фредди.
— Они на твоей стороне! Если ты такая замечательная, сама их и разворачивай!
Не оглядываясь, Лес поскакала следом за стадом, оставив Фредди решать, то ли догонять беглых бычков, то ли наблюдать за тем, как стадо уменьшается еще на три головы.
И Фредди во весь опор поскакала за животными, ругаясь сквозь зубы. Лес что-то крикнула ей вслед. Фредди особенно не прислушивалась, но ей показалось, что Лес выругалась. Ну что ж, надо припомнить ей это, заметив, что она, Лес, дескать, не выносит брани. Тоже мне, ханжа. Но это все потом. А пока Фредди мчалась за бычками. Неимоверными усилиями ей все же удалось вернуть в стадо двоих. Третий убежал. Вытирая пот и ругаясь, Фредди молча смотрела, как бык, от которого, быть может, зависела их судьба, исчезает за горизонтом.
В общей сложности стадо сократилось на три головы. Но на этом несчастья не кончились. Возникла еще одна серьезная проблема, грозившая обернуться неприятностями. Разрыв между основным стадом и отстающими все более увеличивался. Фактически отставшие бычки образовали отдельное стадо. Уже не соображая, что делает, Фредди с громким воплем бросилась за животными и, объехав их сбоку, принялась орать на них что есть мочи и пинать их ленивые туши всякий раз, как Уокер подъезжал достаточно близко. Еще два быка повернули вспять. Фредди бросилась за ними, заставила их развернуться и погнала к стаду отставших. Мысленно поздравив себя с очередным достижением, Фредди вернулась к основной работе, которая заключалась в том, чтобы подгонять лентяев. Но никакие пинки не могли заставить животных двигаться быстрее. Разрыв между главным стадом и хвостом не уменьшался. Эти проклятые ленивцы, наверное, хотели, чтобы она пинала их всю дорогу до Абилина.
Краем глаза наблюдая за сестрой, Фредди с удовлетворением отметила, что и Лес перенимает ее, Фредди, приемы. Куда девалась былая застенчивость младшей! В ней трудно было узнать прежнюю боязливую скромницу. Лес пинала животных и ругала их последними словами, точно так же как это делала старшая сестра. Фредди очень хотелось высказаться на этот счет, раскрыв Лес глаза на ее «недостойное» поведение, но случай так и не представился. Только она решила подъехать к Лес поближе, как два лонгхорна отделились от стада и задумчиво уставились на нее. Решив, что этим тоже захотелось домой, Фредди бросилась к ним. Черта с два она даст им сбежать!
Когда около полудня объявился Фриско, Фредди встретила его возмущенным криком.
— Где вас носило все это время?! — бушевала она. — Ваша помощь пришлась бы весьма кстати!
— Это заметно, — поджав губы, ответил Дэл. — Стадо растянулось на полмили.
— Вы смотрите на половину Лес. На моей половине стадо не такое растянутое. Так где вы были?
Фриско молча смотрел на нее, не торопясь давать отчет. Глаза у него из синих сделались почти черными, как штормовое небо. Фредди очень не любила этот его холодный взгляд, в котором превосходство мешалось с презрительной жалостью.
— Пасти хвост — самая легкая работа, которую только можно придумать, — с расстановкой произнес он. — Если ты просишь меня помочь тебе пасти нескольких ленивых быков, то тебе здесь нечего делать. На меня можешь не рассчитывать — так и знай.
— Сам знаешь, что дело не только в этих ленивых скотах! Мы все утро боремся с беглецами! — Фредди выставила вперед негодующий перст, словно собиралась проткнуть ему пальцем грудь. — Из-за тебя мы потеряли четырех бычков.
Четырех!
Глаза ее блестели от слез досады, обиды и гнева.
— Мы с самого начала знали, что без потерь не обойдется, — процедил сквозь зубы Фриско, отмечая взглядом струйки пота, текущие по раскрасневшимся щекам девушки.
— Как ты можешь быть таким спокойным? — закричала Фредди.
Опять, как тогда с Лес, Уокер норовил поиграть с конем Фриско. Откуда неразумной скотине понять, что всадники ссорятся.
— Мы потеряли целых четыре быка еше до полудня первого же дня! — почти в отчаянии выкрикнула она.
— Нет худа без добра. Зато вы с Лес научились за эти полдня перегона большему, чем за шесть недель подготовки на ранчо.
Фредди, заморгав, замолчала. Он был прав. Фредди забыла о том, что сидит в седле. Забыла напрочь. Забыла о боли в мышцах, о пыли, забыла обо всем, кроме того, что надо догнать быков и вернуть их в стадо. Догнать, пока они не убежали слишком далеко.
Ничто не могло умерить естественный страх перед длинными острыми рогами и мощными копытами огромных животных, но ей некогда было задуматься о том, чего она так боится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45