А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– У него жар.– После завтрака можно его навестить?Торрес молча кивнул. Девушка подумала, что он считает ее ребенком и она ему не интересна, но его мнение совершенно не волновало ее – она беспокоилась за Сойера.Вскоре к Максимо присоединились Рамон и Джастин, их симпатия к гостье являла разительный контраст с холодностью Фабианы.– Сейчас подойдут Уилл Коннерс и Кейн Хатфилд, – сообщил Рамон. – Надо похоронить Фрэнка сегодня. А потом вы с Уиллом съездите посмотреть, что еще украли команчи.Максимо поставил на стол кружку с горячим кофе.– Почему это ты вдруг начал распоряжаться?– Потому что это не может делать Брендон, – ответил, играя желваками, Рамон.– Здесь я старший работник, а не ты, – рыкнул Максимо. Оба, видимо, собирались вцепиться друг в друга, но Фабиана со смехом подсела к Максимо.– Хватит! Нам всем есть чем заняться, и одному Богу известно, что сегодня будет за день. Позавтракаем спокойно.– Я могу поехать с Уиллом, – тихо предложил Джастин.– Вот так! Приятного аппетита, – весело сказала Фабиана, подавая яичницу с жареной колбасой. Беря у нее блюдо, Рамон коснулся ее руки, и Каролина заметила, как гневно блеснули глаза у Максимо и каким торжествующим взглядом одарил его брат.– Посмотрю, что с Сойером. – Девушка поспешила выйти из кухни, где стало очень неуютно.У задней двери она столкнулась с человеком, которого прежде не видела. Он схватил ее за талию и легко удержал на пороге.– Эй, мисс! – улыбнулся незнакомец с блеклыми голубыми глазами и шапкой густых волос, обрамлявших красивое лицо.Он подмигнул Каролине, но совсем не так, как Сойер. Ей стало неприятно, и она попыталась высвободиться, хотя мужчина даже не подумал ее отпустить.– Меня зовут Кейн Хатфилд, – весело представился он. – А вы, наверно, та симпатичная маленькая девочка, о которой я уже слышал. Мисс Брендон.– Да, это я. – Настойчивое желание Каролины освободиться явно забавляло его, но он все же убрал руки. – Завтрак на столе.– Куда мы так спешим?– Хочу проведать Сойера.Девушка поспешила выйти из дома, однако, пройдя несколько шагов, обернулась. Кейн Хатфилд в ленивой позе стоял у двери, глядя ей вслед, и она успела заметить его многозначительную ухмылку.В доме для работников, где лежал Сойер, было тихо и пусто. Каролина на цыпочках подошла к хрипло дышащему раненому и присела на край низкой кровати.– Сойер, – тихо позвала она. Тот медленно открыл глаза.– Хочешь поесть или попить? Я принесла тебе холодной воды.Он весь горел и, немного отпив, сразу бессильно опустил веки. Каролину очень встревожило его состояние, поэтому она заторопилась обратно и увидела Максимо.– Пожалуйста, отнесите Сойера в мою комнату. Так мне легче будет за ним ухаживать, а спать я буду на полу.Максимо отправился за Рамоном, и они вдвоем перенесли Сойера, уложив его на кровать Джастина. Потом Каролина зашла в кухню, где, к ее облегчению, находился только сын Фабианы, принесший ведро молока.– Команчи до смерти перепугали старую Бесси, так что молока сегодня мало, – улыбнулся парнишка.– Спасибо за молоко, – ответила Каролина и со смехом добавила: – Меня команчи тоже напугали до смерти.– Как мой папа? – Он, слава Богу, заснул.– У него тоже жар, как и у того высокого господина?– Да.– Вы теперь будете жить у нас? – Джастин с любопытством посмотрел на нее.– Если дядя Джон согласится.– Он согласится, папа у меня очень хороший, – гордо сказал мальчик. – Вам здесь понравится, мы ведь редко деремся с команчами.– Я знаю.– У вас очень красивые волосы. Как из золота.– Спасибо. Сойер говорит, что они похожи на стог сена. Они одновременно рассмеялись, и Джастин шагнул к двери.– Я как-нибудь возьму вас с собой и покажу ранчо.– Спасибо, Джастин.– Я видел у вас книгу…– Хочешь почитать? Возьми. – Каролина удивилась, что мальчик, родившись и живя на границе, умеет читать.– Спасибо, – обрадовался Джастин.– Читать тебя научила мама?– Нет, папа. Спасибо, мисс Брендон.– Каролина.– Спасибо, Каролина.Уходя, он придержал дверь, чтобы та не хлопнула, а девушка смотрела, как он идет по двору, и окончательно решила, что Джон Брендон не может быть его отцом. Слишком уж мальчик похож на Торресов.Час спустя она присоединилась к хоронившим Фрэнка. Когда Максимо произнес надлежащие слова, Каролина подняла голову, но, встретив холодный взгляд Фабианы, отвела глаза и увидела, что ее разглядывает Кейн Хатфилд, который тут же блудливо подмигнул ей.Остаток утра она помогала хозяйке варить мыло. Фабиана насыпала в короб, сбитый из бочарных досок и сужающийся книзу, холодной золы, сделала в центре углубление и лила воду до тех пор, пока по желобу, выстланному соломой, не начал стекать щелок. Каролина стояла у котла, мешая булькающее варево из щелока и обрезков сала. Фабиана с презрительным выражением на лице какое-то время наблюдала за ней, а потом не выдержала:– Что ты все мешаешь в одну сторону?– Моя тетя считает, что мешать в обе стороны не обязательно, – тихо ответила девушка.– Тогда сама и доделывай. – Фабиана демонстративно отшвырнула черпак и уселась в тени на крыльце.Перелив мыло в деревянную бадью, Каролина пошла навестить Сойера и дядю.Когда Джон захотел попить, она с готовностью поднесла ему кружку, придержала голову, помогла напиться.– Спасибо. А где Фабиана?– По-моему, готовит обед. – Девушка знала, что ему слышно, как та ходит по дому.Выходя на цыпочках из комнаты, она успела заметить, что дядя с мучительной гримасой сжал руками покрывало.За день она несколько раз подходила то к Сойеру, то к дяде Джону. Состояние проводника все сильнее тревожило ее, Он метался, бредил о золотых конях. Почти всю прошлую ночь она просидела рядом с ним, обтирая ему мокрым полотенцем лицо и пытаясь хоть немного сбить жар. Когда на стонущие зовы Джона Брендона никто не откликнулся, девушка пошла будить спавшую в передней комнате Фабиану.– Вас зовет муж, – прошептала Каролина, заранее готовая к резкому ответу.Фабиана, одетая в ночную рубашку со слишком низким вырезом, медленно села, убрала с лица растрепавшиеся волосы и сердито уставилась на нее.– Подойдите к вашему мужу, а то я не могу, поскольку ухаживаю за Сойером.– Нечего мне указывать, что я должна делать в собственном доме! – зло прошипела Фабиана.Они упрямо смотрели друг на друга. Каролина не хотела затевать спор, но уступить тоже не могла.– Он хочет пить, – твердо сказала она.– А я хочу спать! – Женщина снова легла. – Муж потерпит до утра, авось не помрет. Займись своим делом, а меня оставь в покое. Ты здесь чужая, тебя никто не звал. Если муж умрет, ты ни минуты здесь не останешься. – Каролина резко выпрямилась, но промолчала. – А пока ты должна отработать свое содержание. Для начала позаботься о моем муже: видишь – я отдыхаю.Девушка не успела ответить, ибо дверь комнаты скрипнула, и, обернувшись на звук, она увидела на пороге бледного как смерть дядю Джона.– Вам надо лечь, – сказала Каролина, гадая, долго ли состоял на пороге и что услышал из их разговора.– Мой супруг, вам нельзя вставать, – медовым голосом протянула Фабиана и, словно привидение в белом, пошла к нему.Брендон ударил ее по лицу, и женщина, опрокинув кресло, растянулась на полу.– Твои штучки больше не пройдут, Фабиана, – безжизненным голосом произнес Джон. – Теперь я сверну тебе шею.Он собрался уйти, но пошатнулся, и Каролина едва успела его поддержать.– Сэр…Прикидывая, как побыстрее довести его до кровати, девушка вдруг обнаружила, что повязка на груди дяди потемнела от крови. Она повернулась к Фабиане, однако та уже исчезла.– У вас открылась рана, я сейчас позову Максимо.– Нет! И видеть его не желаю. Дойду сам, только обопрусь на твое плечо.Каролина подчинилась. Она начала понимать, что попала в дом, полный таких страстей, которых ей прежде никогда не доводилось видеть.– Дайте я вас перевяжу. Глядите, как сильно кровит.Она стала искать длинные полосы, на которые они разорвали простыни, чтобы перевязывать раненых. Огня в очаге не было, поэтому дядю Джона пришлось обмывать холодной водой, после чего Каролина наложила плотную, в несколько слоев, повязку.– Простите, если сделала вам больно, сэр.Затем она пошла к Сойеру и, проходя через переднюю комнату, увидела, что Фабиана уже спит.Наконец через два дня жар исчез, Сойер открыл глаза и уставился на Каролину.– Где мы? – хрипло спросил он.– У дяди Джона, – радостно сообщила девушка. – Тебя ранило стрелой.Он попытался сесть, но тут же закусил губу от боли.– Лежи спокойно, ты несколько дней провалялся в жару, – Когда Сойер повторил свою попытку, она раздраженно фыркнула: – Сойер Дэй, вы, оказывается, упрямы как осел.– Кто бы говорил, – усмехнулся тот, и Каролина поняла, что он действительно поправляется.Сойер нежно поглядел на нее, даже ласково сжал ее руку.– Ты все это время не отходила от меня. Спасибо, малыш.– Пустяки, – смущенно улыбнулась Каролина.– Черта с два! Я видел, как ты склонялась надо мной, только не мог говорить, потому и молчал. Ты отдала много сил, чтобы выходить меня, совсем осунулась.– Со мной все в порядке.– Знаешь, я бы сейчас поел. Может, сходишь на кухню, а после расскажешь, что здесь творится.– Хочешь, я позову кого-нибудь из мужчин, они тебе помогут?– Не надо, я вполне здоров. Неси лучше еду.– Ты правда не сердишься на меня за то, что я тогда пошла за тобой?– Не сержусь, но уже начинаю злиться. Я голоден как волк.– Сойер…– Нет, иди.Выйдя за дверь, Каролина чуть не споткнулась о Фабиану, которая скоблила деревянный пол, затем услышала за спиной шарканье и увидела Сойера, державшегося за косяк.– Сойер, тебе нельзя вставать!– Я не могу устоять перед запахом похлебки, – улыбнулся тот.Фабиана повернула голову, чтобы посмотреть на него, и, если судить по ее лицу, осталась довольна увиденным. Сойер ответил ей восхищенным взглядом.– Это Фабиана, жена дяди Джона, а это Сойер Дэн.– Здравствуйте! – Улыбаясь, Фабиана поднялась с колен. – Чтобы так быстро встать после серьезного ранения, нужно быть очень сильным человеком.– Мне просто намного лучше.– Жара больше нет? – Она подошла к нему и, встав на цыпочки, пощупала его лоб. – Господи, какой высокий.Каролина покраснела. Жена дяди Джона открыто флиртовала с Сойером!– Главное, я жив. А небольшого жара мужчине бояться нечего.– Особенно такому сильному, – игриво добавила Фабиана.Каролину затрясло от ярости. Она знала про ревность, знала, как это глупо, но ничего не могла с собой поделать. Фабиана на ее глазах кокетничала с Сойером, а у того был настолько очумелый вид, будто в него угодила молния.– Сойер, ты должен есть в постели.– Конечно, малыш, – кивнул он, продолжая смотреть на Фабиану.– Обопритесь на меня, мистер Дэй, – проворковала женщина, обнимая его за талию.– Фабиана… Красивое имя.– Спасибо. Меня назвали в честь бабушки.Мило беседуя, парочка неторопливо двигалась к постели, а Каролина шла следом и пыталась унять сердечную бурю.На следующий день Каролина наконец вывела Сойера на воздух. На этот раз девушка по-особенному остро чувствовала его присутствие. У него отросла курчавая борода, волосы почти касались плеч. Вышел он без рубашки, потому что день был жарким, Каролина держала его под руку, и от этого прикосновения ее кожа покрывалась мурашками.Дважды она уходила проведать Брендона, а когда вернулась в последний раз, то Сойер уже раскинулся на скамье, небрежно вытянув длинные ноги и подставив лицо солнцу. Неделю назад Каролина бы давно залилась краской, но, ухаживая за ним, она мало-помалу привыкла к виду его волосатой груди и теперь не боялась к нему прикоснуться. Смущение уступило место стремлению быть рядом. Девушка разглядывала его загорелое тело, на фоне которого свежая повязка казалась ослепительно белой.– Ты намерена стоять и целый день рассматривать меня? – поинтересовался, не открывая глаз, Сойер.– Я… задумалась.Он хмыкнул, и Каролина покраснела.– Малыш, хочешь совет?– Давай. – Она присела рядом, думая, что следовало бы надеть капор, иначе можно обгореть на таком солнце.Сойер шутливо дернул ее за выбившуюся прядь. Каролина из-за жары завязала волосы на затылке, и теперь они напоминали короткий лошадиный хвост.– Когда у тебя будет следующий день рождения и ты поедешь в город, отрасти к тому времени подлиннее волосы…– Я так и собираюсь сделать.– Сшей новое платье.– И это тоже. – Каролина знала, что сейчас ее не отличишь от мальчика, но она специально не надела платье – так ей было удобнее ухаживать за обоими ранеными.Сойер прислонился затылком к стене и опять закрыл глаза. – Фабиана в доме?– Да.– Почему же ты вместо нее бегаешь к Джону Брендону?Девушка молча водила носком ботинка по земле, прикидывая, как лучше ответить. Подняв голову, она увидела, что Сойер внимательно на нее смотрит.– Мне кажется, что Фабиана и дядя Джон несчастливы друг с другом.– Это не ответ.– Кто-то должен за ним ухаживать! – выпалила Каролина.– То есть ты? Думаешь, тебе здесь будет хорошо? Каролина вспомнила грубость Фабианы, ее вспыльчивость и пожала плечами.– Надеюсь. Мне все равно некуда деться.– У тебя больше нет родственников?– Есть. Только они еще хуже.– Например?– Тетя и дядя в Натчезе, штат Миссисипи. Дядя Дэниэл – хлопковый плантатор.– Застрелиться мне на этом месте! – воскликнул Сойер. – Почему ты не поехала к ним, там ведь ни команчей, ни змей, ни грабителей, ни сотни миль расстояния между родственниками.– Что за манера совать нос куда не просят?– До своего отъезда я хочу, чтобы ты устроилась получше. Я не сомневаюсь, что ты вполне можешь за себя постоять. Ты уже проехала три сотни миль по диким и опасным территориям. Только не забывай упражняться в стрельбе, пока тут не выстроят города и в Техасе не воцарятся закон и порядок.– Думаешь, это будет?– А как же иначе. Люди продвигаются на запад, обустраиваются, здесь хорошие земли.Они замолчали. Наконец Каролина не выдержала и спросила о том, чего страшно боялась.– Сойер, ты когда-нибудь вернешься сюда?– Вряд ли, малыш. Хотя кто знает. Раньше мне тоже не приходило в голову отправиться в Калифорнию.– А чем ты собирался заняться на юге, когда у тебя было золото?– Собирался купить землю, построить усадьбу, выращивать хлопок.– Думаешь ради этого вернуться на юг?– У меня голова пухнет от твоих вопросов, мне жарко, я устал. Давай немного прогуляемся, а потом я лягу отдохнуть.– Идем. Но все-таки скажи: ты можешь вернуться и заняться хлопком?– Не знаю. Пока я могу думать лишь о том, как отыскать Ната Сандерсона.Они дошли до конюшни, где Сойер осмотрел свою лошадь, затем не спеша двинулись обратно. Сойер шел медленнее обычного. Каролина знала, что он делает это ради нее.На следующий день Сойер надел портупею и они уехали в глубокое ущелье, где он мог попрактиковаться в стрельбе. Воткнув в песок толстые ветки, он отошел на нужное расстояние и с пяти выстрелов ни разу не промахнулся. “Сколько же лет ему пришлось так упражняться и сумею ли я научиться стрелять так же метко?” – подумала Каролина.– Стреляешь ты здорово, – раздался у них за спиной чей-то голос.Они увидели Максимо, спрыгивающего с коня.Покосившись на Сойера, тот выхватил “кольт” и пятью выстрелами сбил оставшиеся ветки.– Вроде мы оба стреляем метко, – сказал Торрес. – Надеюсь, нам не доведется целиться друг в друга.– С какой стати? Я собираюсь уехать из Техаса, как только окрепну.– Один уедешь?– Один, – сухо бросил Сойер.– Бог в помощь. Встретимся в доме. – Максиме ловко вскочил в седло и повернулся к девушке. – Как сегодня дела у сеньора Брендона?– Ему намного лучше, – улыбнулась Каролина.Торрес молча пустил коня легким галопом.– Каков негодяй! – возмутился Сойер.– Тебе не нравится Максимо?– Он если и молится, то уж вовсе не о том, чтобы Джон Брендон поправился.– Почему ты решил?– Слышал всякие разговоры.– А почему он спросил, уедешь ли ты один?– Он боится, что его распрекрасная Фабиана сбежит отсюда с первым же мужчиной, которого она уговорит взять ее с собой.– Значит, она хочет отсюда уехать?– Вот именно. Может быть, и ты этого захочешь, побыв тут какое-то время. Твоя очередь стрелять.Каролина покрепче сжала револьвер, задумавшись о том, что ждет ее на ранчо, и попала по ветке только с четвертого выстрела.Сойер одобрительно покачал головой.– Делаешь успехи, малыш. Прежде ты вообще ни разу бы не попала. Что-то я устал, давай возвращаться.– С удовольствием! – воскликнула Каролина, направляясь к своей лошади, но Сойер преградил ей дорогу.– Когда я уеду, не расставайся с оружием ни днем, ни ночью. И не забудь сшить новое платье. – Девушка кивнула. – Здесь тебе лучше носить мужскую одежду, пока не научишься прилично управляться с “кольтом” и не станешь постарше. От Кейна Хатфилда держись подальше.– Все будет хорошо.Он взобрался на лошадь, однако болезненная гримаса свидетельствовала о том, что Сойеру еще далеко до выздоровления.На следующее утро он попросил Каролину подстричь его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34