А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


* * *
Работа в газете продолжалась как и раньше. Последнее время она искала более дешевого поставщика бумаги, и утро прошло за просмотром различных предложений. Уйдя с головой в работу, Криста не обращала внимания на время. Она сидела за письменным столом, корпя над заметками, которые сделала для статьи, требовавшей завершения, когда в контору вошел отец.
– Извини, отец. Я совершенно забыла о времени. – Она сняла передник, повязанный поверх платья, отделанного темно-красной тесьмой, – одного из своих любимых платьев. – Дай мне взять шляпку, и я присоединюсь к вам.
Отец кивнул, терпеливо подождал, пока Криста сходит наверх и оглядит себя в зеркале, висящем в комнате для совещаний, и возьмет шляпку с темно-красной тесьмой и кашемировую накидку. Надев шляпку поверх золотистых локонов, она завязала ленты под подбородком и спустилась обратно.
– Лейф ждет в карете, – объявил профессор.
И довольно нетерпеливо, как выяснила Криста, сев в карету и заняв место напротив него.
– Леди, вы опоздали.
Кристу охватило недовольство.
– Женщинам положено опаздывать. Это нормально. Кроме того, откуда вам знать? У вас нет… э-э-э… – она не знала, как по-древнеисландски «часы», – способа говорить о времени.
Он нагнулся, выглянул из окна и указал на желтое небесное тело, сиявшее над горизонтом.
– Движение солнца говорит все, что мне нужно знать. – Он пронзил ее взглядом.
Не обратив на него внимания, она просто откинулась на сиденье и выглянула в окно, молча страдая от столкновения со случайными выбоинами, пока карета пробиралась по улицам Лондона. И все же она не могла не замечать присутствия Лейфа в карете. Казалось, она настроена на каждое его движение, принимает в себя жар его взглядов, скользящих по ней. Никогда раньше она так не ощущала мужчину, и сейчас это лишало ее сил.
Они добрались до любимого ателье отца «Стивен Уорд и K°» на Риджент-стрит. Мистеру Уорду прислали заранее записку, уведомлявшую об их приезде, поэтому он появился у конторки лично.
– Добро пожаловать, сэр Пакстон… Мисс Харт. Мы всегда рады вас обслужить.
Это был черноволосый мужчина небольшого роста с тонкими усиками. Лишь легкий подъем черной брови засвидетельствовал удивление при виде высокой фигуры Лейфа в одежде не по размеру.
– Это – мистер Драугр, наш знакомый из Норвегии, – спокойно объяснил отец. – Его багаж украли, когда он прибыл на причал, и, как видите, ему необходим гардероб.
– Да… Я вижу. Это верно.
Человек повернулся, хлопнул в ладоши, и в приемной появились два молодых его ученика.
– Думаю, нам предстоит много работы, – объявил им портной.
Он повернулся и улыбнулся профессору:
– Не беспокойтесь, сэр Пакстон. Стивену Уорду эта работа по плечу.
Он проводил группу за занавеску, за которой скрывалась богато обставленная задняя комната, и указал на возвышение:
– Если мистер Драугр поднимется на помост, мы снимем мерки.
Лейф взглянул на профессора, который перевел ему пожелание мистера Уорда, и поднялся на помост.
Стивен Уорд подошел к помосту и замер на мгновение, рассматривая внушительную фигуру с широкими плечами.
«Ну и экземпляр», – подумал он, и в темных глазах его сверкнуло восхищение.
Криста тоже позволила себе взглянуть на Лейфа, и на мгновение ее взгляд задержался на тяжелой выпуклости слишком узких брюк. Криста смутилась и снова взглянула ему в лицо.
Уголок рта Лейфа слегка изогнулся.
– Леди, если вы хотите, чтобы новая одежда подошла по размеру, не стоит смотреть на это место.
Криста молча стиснула зубы, сдерживая резкий ответ, готовый слететь с языка.
– Время уходит, – заметила она мистеру Уорду. – Не начать ли нам? Мне очень нужно вернуться к работе.
– Разумеется, – ответил Стивен Уорд. – Сняв мерки, мы решим, какой стиль подходит вашему другу. На основании этого выберем материал и цвета, которые подойдут ему лучше всего. А потом вы сможете препроводить его в соседнее заведение – там большой ассортимент шляп, и затем ниже по улице, к «Бизли и Хьюиту» – там сапоги и ботинки.
Пока снимали мерки, Лейф критиковал неудобную и тесную английскую одежду.
– На Драугре мужская одежда делается для удобства, – рассказал он отцу, потом пристально посмотрел на Кристу: – А ваша женская одежда еще ужаснее. Как вы можете работать в такой стягивающей одежде? Ведь она перекрывает вам приток крови к голове.
Криста помолчала, рассматривая образцы тканей, потом взглянула на него.
– Так одеваются цивилизованные женщины. – Ей не хотелось признавать, что Лейф прав. В душе она сама питала особую ненависть к неудобному корсету из китового уса, стягивавшему талию и вынуждавшему тело принимать модную форму песочных часов.
Лейф осмотрел ее с головы до пят, вгляделся в тонкую талию, задержал взгляд на груди, потом перевел его на лицо.
Он слегка наклонил голову.
– Я признаю это, леди. Только, думаю, ваша красота не зависит от одежды. Вы были бы еще привлекательнее вообще без одежды.
Отец кашлянул и заговорил со Стивеном Уордом:
– Как моя дочь уже говорила, у нее сегодня вечером еще много дел. Если мы немного поторопимся…
– Да-да, конечно.
Вид у отца был несколько растерянный, может быть, даже взволнованный, и Криста подумала, что причиной этому были те страстные взгляды, которые Лейф обращал в ее сторону.
Глава 7
Театр ее величества на Хеймаркет был богато декорирован хрустальными люстрами, занавесом из красного бархата и позолоченными бра вдоль стен, обитых тканью с красным тиснением. Множество элегантно одетых леди и джентльменов заняли места, и сейчас, когда представление подошло к концу, люди вставали в ложах.
Для посещения театра Криста выбрала шелковое платье цвета аметиста с низким вырезом, отороченным брюссельским кружевом. А широкая юбка с глубокими шлицами по последней моде была отделана лентами в тон платью.
Опера приближалась к концу, музыка понемногу затихала по мере того, как опускался занавес. Публика громко аплодировала, а лорд Уимби, пожилой мужчина с серо-стальными волосами и румяными щеками, сидевший рядом с Кристой и Мэтью в элегантной ложе, закричал: «Браво!»
– Бальф великолепен, виконт, – отозвалась Криста о композиторе. – Спасибо вам, лорд Уимби, за приглашение.
Он улыбнулся:
– Не стоит, уверяю вас.
– Мэтью обычно проводит вечер за кое-чем более увлекательным, – заметила Диана, одарив Мэтью улыбкой, значение которой Криста не совсем поняла.
– Его отец и я пытаемся подвигнуть его на более серьезный образ жизни, – сказал лорд Уимби. – Мы и от вас ожидаем поддержки, мисс Харт. – Виконт подмигнул, говоря о них как о супругах.
Двигаясь к выходу, Диана раскрыла веер из черных страусовых перьев и принялась им обмахиваться.
– Опера была превосходная, не так ли? Ах, я так люблю музыку. Я могла бы слушать ее часами. По-моему, нет ничего более занимательного.
Одетая в шелковое платье в синюю и черную полоску, с красновато-каштановыми локонами, зачесанными назад, с синими глазами, Диана Кормак, виконтесса Уимби, была чрезвычайно красива.
Все четверо вышли из ложи и направились к каретам, выстроившимся перед зданием театра.
Когда Криста вернулась в дом на Сент-Джордж-стрит и Мэтью проводил ее до двери, было около полуночи. Поскольку слуги легли спать, она открыла дверь своим ключом, потом повернулась и пожелала Мэтью спокойной ночи.
В ответ он притянул ее к себе и нежно поцеловал в щеку.
– Благодарю за приятный вечер, Криста. Нам следует вскоре его повторить. Через день-два я зайду, и мы сможем это обсудить.
Криста просто кивнула в ответ. Ей хотелось разобраться в своих чувствах к Мэтью Карлтону. Каждый раз, когда они проводили время вместе, она испытывала некоторые сомнения. Может быть, ответ даст время. Она закрыла входную дверь и повернулась к лестнице, потом увидела луч света лампы в коридоре, пробивающийся через полуоткрытую дверь отцовского кабинета. Решив, что отец либо заработался допоздна, либо забыл задуть лампу, она пошла в кабинет.
Войдя, она увидела, что не отец, а Лейф склонил светловолосую голову над столом красного дерева в углу, и резко остановилась.
Он держал в руке карандаш, вцепившись в него так, будто тот мог сбежать, и копировал буквы, которые написал для него отец. Должно быть, Криста издала какой-то звук, потому что Лейф отложил карандаш, отодвинул стул и встал.
– Так… наконец-то вы дома.
Она вздернула подбородок. Почему этот человек постоянно вызывает в ней раздражение?
– Едва ли вас касается мой распорядок дня, – ответила она, хотя исландские слова были гораздо резче.
Он кивнул в сторону окна:
– Этот ваш друг… вы отсутствуете с ним допоздна?
Рядом с входной дверью горел фонарь, и Криста поняла, что Лейф, должно быть, видел ее с Мэтью.
– Мы были в… э-э-э… – Она понятия не имела, каким словом лучше описать оперу. – В месте, где играли музыку, и мы были там не одни.
– Вы говорите, что он – друг, а я думаю, что он – нечто большее.
Она проигнорировала это замечание. Мэтью всего лишь поцеловал ее в щеку, едва ли этого достаточно, чтобы заслужить обвинение, и уж точно не от Лейфа. Вместо этого Криста зашла с другой стороны стола, чтобы взглянуть на то, что так усердно изучал Лейф. Она увидела, что буквы, которые он писал снова и снова, становились лучше с каждым усилием.
– Отец учит вас писать алфавит. Как только вы будете знать буквы, вы сможете начать учиться чтению. Вам известно значение этого слова?
Он кивнул:
– В древности наши соплеменники использовали саги, чтобы записать то, что должно было передаваться из поколения в поколение. Потом появились священники. Они научили мой народ письменности и рассказали о вашем христианском Боге.
– Значит, вы – христианин?
Он пожал мощными плечами:
– У нас на Драугре своя религия. Это смесь вашего христианства и нашей веры в древних богов викингов.
– Понятно.
Хотелось расспросить Лейфа еще об острове, на котором он жил, но время было позднее. К тому же Криста видела, что Лейф смотрит на нее горячим взглядом, и это ее нервировало.
– Уже за полночь, – сказала она. – Думаю, нам обоим пора в постель.
Он прищурил синие глаза:
– Ах, леди, как пожелаете. Мне хотелось бы этого больше всего.
Криста не успела быстро отойти от него и внезапно оказалась в его объятиях. Она изумленно открыла рот, когда его губы накрыли ее губы. Она была слишком потрясена, чтобы сразу же оттолкнуть Лейфа. Потом жар его поцелуя, скольжение его языка по ее губам, побудившее раскрыть их, разожгли жаркую волну, которая лишила ее самозащиты.
Губы его были нежными, но твердыми, когда касались ее губ, и глаза Кристы закрылись сами собой. Биение сердца ускорилось, от прикосновений его крепкого тела под материалом корсажа затвердели соски, а кости, казалось, начали плавиться в его объятиях.
А потом его руки двинулись вниз, по бедрам, пока не накрыли ягодицы поверх платья, и глаза Кристы распахнулись.
Она стала вырываться, упираясь ладонями в грудь, твердую, точно гранит, и попыталась оттолкнуть его. С явной неохотой Лейф завершил поцелуй за мгновение до того, как в кабинет вошел отец.
Дыхание Кристы было прерывистым, она чувствовала, как щеки заливает румянец. Отец посмотрел сначала на одного, потом на другого, и брови его слегка приподнялись.
– Я пришел проверить, что делает Лейф, – сказал он Кристе, – сказать ему, что пора ложиться спать.
Криста покраснела сильнее.
– Да, я пыталась сказать ему то же самое. – Она не отрывала взгляда от отца. – К сожалению, Лейф понял меня неправильно.
Брови профессора взлетели еще выше, когда стало понятно, что дочь имела в виду.
– Мне хотелось бы знать, что вы говорите отцу. – Взгляд Лейфа пригвоздил ее к месту.
– Я рассказала ему, что произошло, что вы неверно поняли то, что я пыталась сказать.
– Да, – согласился профессор, заговорив на языке Лейфа. – Моя дочь просто пыталась сказать, что вам и ей следует идти спать.
Глаза Лейфа снова сверкнули.
– Именно это она и сказала. Значит, здесь существует обычай предлагать гостю свою дочь?
– Нет! – хором ответили отец и дочь.
Отец кашлянул.
– Мы оба хотели сказать, что уже поздно и что в это время все должны идти спать.
Выражение лица гостя изменилось.
– Прошу прощения, профессор. Я не хотел нанести оскорбление ни вам, ни вашей дочери.
– Я уверен, что у вас не было такого намерения, Лейф.
– Признаюсь, что был бы рад, если бы она переспала со мной. Любой мужчина видит, что она – красивая и страстная женщина. Когда я научусь вашему языку и вашим обычаям и смогу действовать самостоятельно, может быть, я сделаю вам предложение насчет нее.
Криста подавила вздох удивления, а отец издал странный звук, напоминающий стон больного. Казалось, он искал и не находил подходящие слова.
– Д-да, мы благодарны за ваш интерес, Лейф, но, по-моему, у Кристы есть свои планы.
– Она – ваша дочь. Ваше дело решать, что для нее лучше. Только сейчас время для этого неподходящее. Мне нечего предложить и нет возможности ее содержать. Когда придет время, мы, наверное, вернемся к этому разговору.
Отец взглянул на дочь, нуждаясь в поддержке, но Кристе ничего не пришло в голову.
– Прошу прощения, – сказал отец. – Не думаю, что время что-то изменит.
Лейф напрягся.
– Увидим, – просто ответил он.
Криста посмотрела на отца и заставила себя улыбнуться.
– Идемте, отец. Она взяла отца под руку и повела к двери. – Спокойной ночи, Лейф, – сказала она, старательно удерживая улыбку на лице, и пропала за дверью.
Кончилась одна неделя, началась другая. Криста редко видела Лейфа, который скрывался с раннего утра до позднего вечера в кабинете отца. Они даже ели там. Отец, вероятно, пытался оградить Кристу от присутствия Лейфа за столом с его неумением вести себя цивилизованно.
Профессор внимательно присматривался к Лейфу.
– Это просто удивительный человек, – с гордостью объявил он однажды утром, когда Криста собиралась отправиться на работу. – У меня еще никогда не было более целеустремленного ученика. Его ум остер как бритва, а память на слова изумительная. В течение дня ему удается проделать всю работу, какую я ему задал, и выучить целый список совершенно новых английских слов.
Криста видела, как усердно работал Лейф. Он оставался в кабинете допоздна, когда весь дом уже спал, и вставал утром раньше остальных. Он был чист, но теперь он освобождал ванную комнату задолго до того, как Криста вставала.
В течение недели профессор дважды сопровождал Лейфа к Стивену Уорду на примерки одежды. Как и было обещано, одежду доставили поздним вечером следующего понедельника. Как только ее привезли, Лейф поднялся к себе в комнату одеться; Генри, камердинер отца, поторопился ему на помощь.
Криста не видела Лейфа больше часа. Мэтью Карлтон заглянул по дороге на вечерние занятия фехтованием, и Криста направлялась в гостиную, чтобы приветствовать его, когда увидела Лейфа и камердинера отца, спускавшихся по лестнице.
Криста застыла как вкопанная. Она долго не двигалась с места, рассматривая Лейфа.
На нем были брюки серо-сизоватого цвета, голубой жилет, вышитый темно-синим шелком, и темно-синий сюртук. Двигался он с грацией, удивительной для мужчины его габаритов. Его волосы насыщенного золотистого цвета были только что причесаны, легкий загар подчеркивал синеву глаз. Он был сыном вождя викингов, но выглядел как английский аристократ.
Потом Лейф потянул за широкий белый галстук, укрепленный с помощью китового уса, тихо выругался, и иллюзия слегка рассеялась. Криста напомнила себе, что он – Лейф с Драугра, варвар. Она сказала себе, что влечение, которое она ощутила, было просто реакцией на поразительную красоту.
И все же когда Лейф остановился перед ней и она почувствовала, что смотрит в эти синие-синие глаза, ее сердце сделало странный прыжок и застучало, словно дождь по крыше.
– Леди, вам нравится одежда?
Она сглотнула.
– Вы выглядите очень… Очень…
Уголок его губ взлетел вверх.
– Вам нравится мой вид. Я вижу это по вашим глазам. Я надеялся, что вам понравится.
Этому человеку самоуверенности было не занимать.
Мэтью посмотрел на Лейфа и нахмурился. Отец перевел взгляд с Мэтью на нее, потом на Лейфа и тоже нахмурился.
Казалось, будто Лейф и Мэтью оценивают друг друга. В выражении лиц обоих мужчин было нечто, напоминавшее о территориальных притязаниях: каждый будто советовал другому держаться подальше от объекта, которым явно была Криста. Лейф шагнул к ней, она быстро отступила, выдавив из себя улыбку.
– Мэтью, вы помните мистера Драугра?
Мэтью изо всех сил старался держать себя в руках.
– Как я мог забыть?
Лейф сжал челюсти. Он не понимал, что они говорили, но презрительный взгляд Мэтью явно сказал достаточно.
Отец кашлянул.
– Дорогая, Мэтью зашел, чтобы засвидетельствовать почтение. Почему бы вам двоим не вернуться в столовую, а я прикажу Джайлзу подать вам чай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28