А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Алекс устроился сзади; сидеть, согнув длинные ноги, было неудобно.
— Мисс Хилл, следите за нашим спуском! — крикнул он. Она с улыбкой опустилась на колени, обнимая Салли.
— Не беспокойтесь, — серьезно сказал Леонард.
Усмехнувшись, Алекс оттолкнулся, и санки покатились вниз. Благодаря его умелому управлению они обогнули большие, выступающие из-под снега камни, два дерева, препятствующие спуску, и остановились на ровном месте у подножия холма.
Восторженно смеясь, Леонард тут же вскочил и бросился вверх.
Потом стали спускаться Теодор и Хорас, они не боялись, Лидия тоже не боялась, спускаясь с Леонардом, и даже малышка Салли поехала с Теодором, не переставая визжать. Убедившись, что с детьми все в порядке, Алекс подошел мисс Хилл.
— Итак, считаете ли вы, что это достаточно безопасно и можно проехаться разок?
— Лидия убедила меня, что это замечательно, — ответила Лорен, смущенно улыбаясь. — Но я, пожалуй, прокачусь с Теодором, с ним безопаснее, чем с вами, сэр.
Алекс лукаво улыбнулся и порывисто взял ее руку, обтянутую перчаткой.
— Если вы, мисс Хилл, верите, что я могу управлять ну хотя бы санками, мне бы очень хотелось прокатиться с вами.
— Не могли бы вы называть меня Лорен? Она произнесла это таким тоном, словно просила об огромном одолжении. Алексу даже стало не по себе.
— При одном условии, — прошептал он. — Вы прокатитесь со мной на санках.
Она очаровательно засмеялась.
— Я готова, сэр. Во всей Англии не сыскать более храброй женщины.
В этом Алекс не сомневался. И действительно, во время спуска Лорен весело смеялась, ни разу не выказав страха. Внизу, когда санки остановились, Алекс поднялся и помог подняться Лорен. Катание ей страшно понравилось, и, пересмеиваясь словно старые друзья, они принялись подниматься наверх, где отдали санки детям.
Лорен и Алекс стали в стороне, покуда дети по очереди съезжали с горы, и болтали про Роузвуд. Молодая женщина объяснила, почему фамильное поместье пришло в упадок, рассказала, как они с викарием воспитывают детей. Гордо поблескивая глазами, говорила о том, каким представляется ей в мечтах Роузвуд, где сироты смогут обучаться необходимым для счастливой жизни вещам, становясь помощниками взрослых. В мечтах Роузвуд виделся Лорен не разоренным, истощенным и погрязшим в долгах хозяйством, а полным жизни и процветающим. Слушая ее, Алекс подумал о том, как необходимы реформы простым людям, таким, как Хиллы с их чаяниями и мечтами.
— Пол говорит, что в парламенте должны быть люди, способные защитить наши интересы, — сказала Лорен.
Пол прав. Впервые с тех пор, как Алекс стал носителем титула, он понял, как важны подобные взгляды.
Он, в свою очередь, рассказал Лорен, как гнал зверя, умолчав о том, что бросил это дурацкое занятие с того дня, как увидел ее впервые.
Он попросил называть себя Алексом.
Когда на безоблачном небе показалась гряда серых туч, Алекс предложил Лорен отвести детей домой. Теодор запротестовал, схватив Лорен за руку и умоляя прокатиться с ним еще разок.
— Надеюсь, вы не станете возражать? — спросила она у Алекса, очаровательно улыбаясь. Как будто он мог устоять перед этой чертовой улыбкой.
— Я подожду с детьми внизу, — сказал он и, подмигнув Теодору, увел с собой детей.
Алекс заметил, что Лорен о чем-то спорила с Теодором, и стиснул зубы, когда Теодор сел впереди. Значит, Лорен намеревалась править. Когда санки тронулись с места, Теодор слегка побледнел, но Лорен улыбалась, и санки летели все быстрее и быстрее.
Алекс затаил дыхание, увидев, что санки мчатся к деревьям. Он шагнул вперед — санки пролетели у самого камня и устремились к дереву. От волнения сердце у Алекса, казалось, подпрыгнуло до самого горла. Кто-то кричал, призывая обогнуть дерево, то ли Леонард, то ли он сам.
В последний момент Лорен удалось свернуть в сторону, но санки пролетели в опасной близости от ствола и стали неуправляемыми. Алекс с ужасом увидел на снегу ее алый плащ. Страх буквально сковал его. Крики детей вывели его из оцепенения, и они вместе с Леонардом побежали к Лорен и Теодору. Когда, скользя и спотыкаясь, Алекс забрался наверх, Теодор уже поднялся и, напуганный до смерти, стоял возле Лорен. На вопрос Леонарда он ответил, что невредим. Алекс рухнул на колени рядом с Лорен и, убедившись, что она дышит, перекатил ее на спину.
Лорен лежала, раскинув руки. Вдруг ее сапфировые глаза сверкнули, и она звонко рассмеялась. Онемев, Алекс отпрянул и уставился на нее. Лицо девушки от волнения покрылось красными пятнами.
— Наверное, мой плащ зацепился за руль! — весело произнесла Лорен и после некоторых усилий села.
Зато Алекс, который никак не мог успокоиться, тяжело опустился в снег. Лорен наконец удалось встать, и она весело улыбнулась мальчикам.
— Простите, что напугала вас, со мной все в порядке.
— Ага, — только и смог пробормотать Леонард. Теодор и вовсе молчал, только смотрел на нее. Алекс неловко поднялся.
— Вы порядком напугали меня, сударыня. Лорен хмыкнула, стряхнула с плаща снег и подняла к нему сияющее лицо.
— Это очень весело, правда?
— Правда, — ответил он ровным голосом и посмотрел на детей. — С ней ничего не случилось, — сказал он резко, схватив ее за запястье, и увлек за собой, досадуя, что никак не может унять сильно бьющееся сердце. Будь на то его воля, он запретил бы этой девчонке кататься на санках. Лорен едва поспевала за ним и, когда они подошли к детям, стала смеяться над своим подвигом, и смеялась до тех пор, пока на лицах ее подопечных не осталось и следа страха.
Прийти в себя после пережитого Алекс смог, только очутившись в Данвуди и глотнув портвейна. А забыть о случившемся — только после тройной дозы.
Глава 6
Лорен распрямила спину и оглядела результаты своего труда — она чинила проволочное заграждение вокруг молодого деревца, разрушенное скотом. Нечего мечтать средь бела дня, если она вообще хочет когда-нибудь закончить эту работу.
Честно говоря, с тех пор как Алекс попытался помочь ей перебраться через изгородь, она не проработала по дому и дня. Целых две недели только и думала о джентльмене, появившемся ниоткуда и пленившем ее воображение и сердце. Он полностью овладел ее мыслями, так что она с трудом могла сосредоточиться на каком-то деле, а то и вовсе забывала о нем. Даже сейчас, сидя на корточках среди спутанной проволоки, она мечтала об интимном ужине с Алексом при свечах. На Алексе черный фрак, точь-в-точь такой по торжественным случаям надевал Магнус, и он смотрит на нее своими изумрудными глазами. Сама она похожа на сказочную принцессу в роскошном платье из синего атласа, расшитом жемчугом, на голове жемчужная диадема. Алекс не устает осыпать ее комплиментами.
Лорен засмеялась, покачала головой и обмотала проволокой торчащую из земли толстую палку. Но не только интимный ужин ей рисовало воображение. Порой она представляла себе, как работает вместе с Алексом в поле. Его мускулистые руки блестят от пота, и он хвалит ее за мудрость, за то, что наладила обмен овощами. А вот он играет с детьми на красивой зеленой лужайке перед домом. Или они вместе скачут верхом на Юпитере, она крепко прижалась к нему, ощущая его твердое, словно камень, тело, и они галопом несутся по цветущим лугам.
Лорен подняла голову, с улыбкой посмотрела на небо. И представила себе то, чего больше всего желала. Его изумрудные глаза смотрят ей прямо в душу, он наклоняется к ней. Медленно, слишком медленно его губы приоткрываются…
— Лорен!
Она ахнула, резко обернувшись. Он стоял, прислонившись к дереву, засунув руки в карманы, наверняка пришел с бахчи. Щеки ее запылали… Господи, не мог же он догадаться о ее мыслях!
— Вы меня испугали. — Она нервно засмеялась и провела тыльной стороной руки по щеке, словно хотела стереть краску смущения.
— Юпитер там, на бахче. Надеюсь, вы не возражаете?
— Вовсе нет! — Она не возражала бы, если бы даже Юпитер щипал травку у них в гостиной. Улыбнувшись, она вскочила на ноги, стряхивая с плаща землю. — Я рада, что вы приехали! Дети постоянно говорят о вас, а мой брат Пол жаждет познакомиться с этим пиратом на санках. Он считает, что вы — плод нашего воображения.
— Как-нибудь в другой раз, — ответил он.
В его голосе ей почудилась какая-то отчужденность. Ничего нет удивительного в том, что она хочет познакомить его со своей семьей. Пол давно требовал, чтобы она привела мистера Кристиана в дом. Поначалу Лорен говорила, что Алекс — джентльмен, который гостит в их краях, и их встречи случайны. Но после катания на санках Пол стал настойчивее. Странно, говорил он Лорен, приглашает детей кататься на санках, а с семьей не хочет знакомиться. Она снова ушла от прямого ответа. Но вскоре совершенно случайно встретилась с Алексом под вечер возле булочной миссис Пеннипек, и они прошлись по Пемберхиту. Пол услышал об этом от мистера Голдуэйта, который так покраснел, увидев их вместе, что Лорен испугалась, как бы аптекаря не хватил удар. Тогда-то Пол и потребовал, чтобы его познакомили с таинственным джентльменом.
— Да ведь он вас не укусит. — И она нервно засмеялась. Алекс чуть улыбнулся, отошел от дерева, лицо у него было слишком серьезно.
— Я должен вам кое-что сказать.
Сердце у нее замерло на мгновение, а в голове пронеслась нелепая мысль. Боже, она неисправима! Он ведь ни разу не намекнул, что его интересует нечто большее, чем ни к чему не обязывающая дружба, которая доставляет удовольствие им обоим. Тем не менее она густо покраснела.
— Я уже поняла, что разговор будет очень серьезным, сэр. Очень важным. Вы не забыли, как зовут здешнего поэта, о котором я вам говорила?
— Нет, не забыл, — спокойно ответил он.
Алекс сделал еще шаг и взглянул на деревце.
Выражение его лица ей не понравилось, совсем не понравилось, и она стянула с головы широкополую соломенную шляпу, чтобы занять чем-нибудь свои дрожащие руки.
— Скотина трется о него, а оно такое маленькое и едва не погибло, — объяснила она, бросив печальный взгляд на деревце; мысли ее лихорадочно работали, она говорила без умолку, только бы не молчать. — Кажется, я не сумею прикрепить проволоку. — Эти слова прозвучали едва слышно.
— Я завтра уезжаю.
Он уезжает? У нее перехватило дыхание как от сильного удара. Нет! Этого не может быть! Ее обуревали самые противоречивые чувства, и она изо всех сил старалась не выдать своего волнения.
— Я… я даже не знаю, что вам сказать. Я думала… мне казалось… — Голос ее дрогнул, и она опустила глаза.
— Я приехал сюда только на время поохотиться, но пробыл дольше, чем намеревался. У меня есть обязанности…
— Обязанности? — воскликнула она. Господи, он ведь женат, а она мечтала о нем эти две недели, как глупая влюбленная девчонка, и всякий раз при встрече с ним порола чушь. Он наверняка считает ее дурой.
— У меня есть дом и семья, — продолжал он. Она мысленно перебрала все возможные сцены, которые ей представлялись раньше; эта была наихудшей. Он женат. — Брат недавно сообщил мне, что дела требуют моего немедленного возвращения.
Лорен захотелось умереть прямо на месте. Лицо ее пылало, она боялась посмотреть ему в глаза, уверенная, что все ее мечты и фантазии написаны у нее на лице.
— Значит, у вас дом и семья? — вдруг выпалила она. — Очень жаль… я хочу сказать, детям будет жаль, но если у вас есть обязанности, я была бы последней, кто решил бы, что вы не должны приступить к ним немедленно. Обязанности превыше всего… Я все время стараюсь внушить это детям, и мне не хотелось бы, чтобы они подумали, будто мистер Кристиан пренебрегает своими обязанностями, а они именно так и подумали бы, останься вы в вашем охотничьем домике…
— Лорен, — тихо проговорил он.
Только сейчас она поняла, что Алекс стоит рядом, и молила Бога, чтобы он не заметил ее состояния, не заметил, что она молча умирает у него на глазах. Он поднес руку к ее лицу, и по телу Лорен пробежала приятная дрожь.
— Мне и самому не хочется уезжать. Но я должен.
— Вот как! — Она пожала плечами, все еще не в силах посмотреть ему в глаза. — Ничего, мистер Кристиан, все в порядке, правда.
Он подошел к ней вплотную, провел пальцем по ее подбородку. Сердце птицей забилось в ее груди.
— Дети… да, дети… они будут скучать по вас, но…
— А вы?
Она с трудом сдержала рвущийся наружу истерический смех. Или он сумасшедший? Неужели не понимает, как страшно она будет тосковать по нему? Лорен медленно подняла на него глаза; она совершенно не представляла себе, что положено говорить в таких случаях. Его рука скользнула к ее затылку, изумрудные глаза, казалось, смотрели ей в душу, так, как в ее фантазиях.
— А вы? — тихо повторил он.
Нет, он не должен знать, как плохо ей будет без него. И Лорен через силу ответила:
— Возможно.
Губы его приблизились к ее губам. Матерь Божья, он собирается ее поцеловать! Сколько дней она об этом мечтала! А сейчас испугалась, колени подогнулись. И она попятилась к проволочной сетке. Он снова улыбнулся, видя, как она растеряна, потом неторопливо наклонился и осторожно коснулся губами ее губ.
Лорен едва удержалась на ногах.
Ей не хватало воздуха. Одной рукой он гладил ее затылок, а другой обвил талию и привлек к себе, и она невольно прижалась к нему грудью. Теряя рассудок, Лорен подумала — чувствует ли он, как сильно бьется ее сердце? Губы его легко скользили по ее губам, пробуя их, как самый изысканный деликатес. Язык пытался прорваться внутрь, и Лорен услышала собственный стон. В следующий момент его язык оказался у нее во рту и стал там хозяйничать в то время, как его большой палец нежно гладил щеку.
Алекс все крепче и крепче прижимал ее к себе, обдавая горячим дыханием, словно пытаясь слить их тела воедино, и Лорен чувствовала, что не выдержит этой сладостной пытки. В то же время она сама прижималась к нему. Волна неведомого ей доселе чувственного желания захлестнула ее.
Внезапно все оборвалось.
Он поднял голову, провел пальцем по ее губам, скользнул взглядом по лицу. Запечатлел на ее лбу долгий нежный поцелуй и выпустил ее из объятий. Лорен, ошеломленная, смотрела на него.
— Очень рад был познакомиться с вами, Лорен Хилл, — спокойно произнес он, убирая с ее виска завиток волос.
Она ждала, что он снова заговорит, но он резко повернулся и пошел к изгороди, опустив голову и сунув руки в карманы.
Она стояла, словно окаменев, и смотрела, как он идет большими решительными шагами, пока он не исчез из виду. Лишь сейчас она обнаружила, что сломала свою соломенную шляпу.
Сидя в парадной столовой Сазерленд-Холла, Алекс рассеянно слушал мать. Она рассказывала о новостях, сообщенных в письме тети Пэдди из Лондона. Уставившись на тяжелый серебряный канделябр, стоящий посреди стола, Алекс размышлял о двух прошедших неделях. Он пробыл дома уже два дня и никак не мог выкинуть из головы Лорен Хилл.
Он не понимал, что заставило его поцеловать ее таким образом. Возможно, неподдельное отчаяние в её сапфировых глазах, когда он не очень тактично сообщил о своем отъезде. Возможно, чисто мужское желание. Да и кто не пожелал бы такую красивую, непосредственную… Но он не позволял себе ничего, кроме флирта, приятного для обоих. Ни разу за две недели. И вдруг такой поцелуй.
Он допустил фамильярность, черт побери. Он просто не ожидал, что поцелуй может произвести столь сильное впечатление. Эта странная, очаровательная мисс ответила ему с такой страстью, что он едва устоял на ногах.
— Алекс! — тихо проговорила Марлен. Он неохотно взглянул на нее. — Я получила письмо от своей кузины Дафны Бродмур. На следующей неделе она возвращается в Брайтон, к тете Мелинде. Мне бы хотелось привезти ее сюда еще до моего отъезда.
— Разумеется, — промямлил он. Марлен прищурила большие карие глаза.
— Надеюсь, вы не будете возражать? Ведь мы помолвлены, и это вполне естественно.
Да, это естественно. И тут Алексу пришла в голову нелепая мысль. А сочла бы Марлен естественным надеть мужские штаны и играть в сабельный бой с мальчишкой?
— Я вовсе не возражаю, — ответил Алекс и подозвал лакея. — Томпсон, будьте добры, принесите виски. — Он улыбнулся Марлен и ласково погладил ее изящную руку.
Видит Бог, ему просто необходимо выпить. Это вполне естественно.
Глава 7
Роузвуд, спустя четыре месяца
Пол медленно шел по узкому коридору к гостиной. Приглашения дядюшки не предвещали ничего хорошего. А нынешнее наверняка связано с Лорен. Тут нет сомнений. Деньги у них на исходе, а доход от прошлогоднего урожая ниже, чем ожидалось. И насколько он знал Итана — а он знал его как облупленного, — существовала только одна причина для неожиданного собрания членов семьи.
Он застал Итана сидящим, как обычно, у огня. Лорен наводила порядок.
— Наконец-то он появился, — проворчал Итан.
— Что случилось, дядя? — вздохнул Пол, направляясь к камину.
— У меня есть новости, — раздраженно бросил Итан, наливая себе бренди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36