А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Уж если ему суждено иметь какой-нибудь фатальный дефект, ну почему бы ему, скажем, не грызть ногти, или не играть в карты, или не быть коротконогим и толстым, или вообще уродом? Почему он должен являть собой совершенство во всех отношениях за исключением одного: не испытывать никакого уважения к священным узам брака?Элли чуть не плакала.Но хуже всего было сознание того, что она никогда не отплатит той же монетой. Элли, несмотря ни на что, не сможет быть неверной женой. Возможно, объяснялось это тем, что она была воспитана в семье священника. А может, просто не могла нарушить священный обет, который давала при вступлении в брак. Просто так она создана.— Ты вдруг как-то погрустнела, — сказал Чарлз, касаясь ее лица. — Боже мой, что это? Я вижу слезы в твоих глазах! Элли, что случилось? Это все твои руки?Элли кивнула. В этой ситуации такое объяснение было самым простым и правдоподобным.— Прими еще немного опия. И я не намерен выслушивать твои возражения на этот счет. От четверти дозы ты не потеряешь сознания.Она выпила лекарство, думая о том, что неплохо бы на какое-то время отключиться.— Спасибо, — сказала она, когда Чарлз вытер ей рот. Он смотрел на нее с такой нежностью и беспокойством, что у нее заныло сердце, а затем…А затем ей пришла в голову одна мысль. Ведь, говорят, исправившиеся повесы становятся великолепными мужьями. Почему, черт возьми, она не может наставить его на путь истинный? Она раньше никогда не отступала, если ей бросали вызов. Почувствовав прилив вдохновения от этой мысли, а возможно, и легкое головокружение после приема опия, Эллиловернула голову к Чарлзу и спросила:— А когда же я узнаю, что заключено в таинственном седьмом пункте?Он с некоторой тревогой посмотрел ей в глаза.— Я не уверен, что ты сейчас готова его выслушать.— Вздор! — Она улеглась поудобнее и озорно улыбнулась. — Я готова ко всему.Похоже, ее слова озадачили Чарлза. Он нахмурился, взял флакон с настойкой опия и с любопытством посмотрел на него.— Я думал, после этого тебе захочется спать.— Спать мне не хочется, но чувствую себя я гораздо лучше.Он снова перевел взгляд с Элли на флакон и осторожно сказал:— Вероятно, я должен себя ущипнуть.— Я сама могу ущипнуть тебя, — хихикнула Элли.— Теперь я понимаю: ты приняла слишком много лекарства.Чарлз сложил на груди руки, наблюдая за тем, как она зевнула. Элли вызывала у него беспокойство. Казалось, она шла на поправку — и вдруг в глазах появились слезы, а вот сейчас… Если бы он не знал ее получше, то подумал бы, что она собралась обольстить его.Это вполне согласовывалось с тем, что он написал в седьмом пункте, хотя ему не хотелось демонстрировать свои любовные намерения сейчас, когда она пребывала в несколько странном состоянии.— Пункт седьмой, пожалуйста, — настойчиво повторила Элли.— Может быть, лучше завтра… Элли надула губы.— Ты сам говорил, что хочешь развлечь меня. Ну так знай: тебе не удастся меня развлечь, пока я не узнаю, что заключено в седьмом пункте.Чарлз и подумать не мог, что он не сумеет прочитать этого вслух. Элли вела себя так странно, что было бы нечестно воспользоваться этим обстоятельством.— Вот, — сказал он, ужасаясь тому, что слышит смятение в собственном голосе, и немного сердясь на себя за это. Что с ним происходит? Кажется” его приручили и одомашнили. — Ты можешь прочитать это сама, — хмуро добавил он.Чарлз положил перед ней листок и наблюдал за тем, как она пробежала его глазами.— Вот так да! — воскликнула она. — А это возможно?— Уверен, что вполне возможно.— Даже в моем состоянии? — Она вытянула вперед руку. — Ага. Думаю, ты поэтому и говоришь об этом…Чарлз, не скрывая самодовольства, увидел, как густо покраснели щеки у Элли.— И что ты скажешь, дорогая?— Я даже не знала, что такие вещи можно делать ртом, — пробормотала она.Губы Чарлза растянулись в медленной улыбке — в нем пробудился повеса. Гораздо приятнее чувствовать себя в своей тарелке.— Есть и много других способов…— Ты расскажешь мне о них позже, — поспешно прервала его Элли.Веки его стали тяжелыми.— Или, скорее, покажу это тебе. Он готов был поклясться, что Элли расправила плечи, когда сказала или, вернее, выдавила из себя:— Ну хорошо.А может быть, не выдавила, а выкрикнула. В любом случае она была явно напугана.А затем она зевнула, и Чарлз понял, что не имеет большого значения, напугана Элли или нет. Новая доза опия начала действовать, и Элли должна была вот-вот заснуть.Вскоре раздалось громкое посапывание, Чарлз вздохнул и отодвинулся подальше, гадая о том, сколько времени пройдет до того момента, когда он займется любовью с женой. И вообще, доживет ли он до этого события.Из горла Элли вырвался громкий храп, под который нормальному человеку уснуть трудно.И тогда он понял, что существуют и более важные проблемы, о которых нужно беспокоиться. Например, будет ли его жена храпеть каждую ночь. Глава 18 Элли проснулась на следующее утро отдохнувшей и бодрой. Просто удивительно, как проявленное мужество и решимость могут поднять дух. Все дело было в непонятной, романтической любви. Ничего подобного она раньше никогда не переживала, и, хотя у нее порой замирало сердце, она готова была держаться за новое чувство обеими руками и не отпускать его от себя.Или, скорее, она хотела держаться за Чарлза и не позволить ему вырваться, хотя это не так-то просто, если у тебя забинтованы руки. Она предположила, что в ней говорит вожделение. Впрочем, это ей было столь же незнакомо, как и романтическая любовь.Элли не была вполне уверена в том, что сумеет заставить Чарлза принять ее взгляды на любовь, брак и супружескую верность, однако знала, что не простит себе, если не сделает такой попытки. Если она потерпит при этом неудачу, то будет чувствовать себя несчастной, однако никто не сможет назвать ее трусихой.Сидя в столовой с Элен и Джудит, Элли с величайшим волнением ждала появления Чарлза, которого перехватила Клер. Девочка пришла в его кабинет под предлогом того, чтобы он посмотрел, какую работу она успела проделать в оранжерее. Небольшая столовая для неофициальных обедов находилась на полпути от кабинета Чарлза к оранжерее. Элли, Джудит и Элен приготовились к тому, чтобы вскочить и крикнуть: “Сюрприз!"— Торт выглядит очень аппетитно, — сказала Элен, оглядывая его со всех сторон. Затем, присмотревшись повнимательнее, добавила:— Если, конечно, не считать вмятинки вот в этом месте, которая напоминает след от пальчика.Джудит тут же сползла под стол, сказав, что увидела там жука.Элли понимающе улыбнулась.— Что это за торт, если никто не отщипнул от него кусочка глазури? Во всяком случае, он не будет до конца похож на домашний торт. А как известно, самые вкусные торты — домашние.Элен заглянула под стол, чтобы удостовериться, что Джудит и в самом деле занята там каким-то делом, а не просто прислушивается к их разговору, и сказала:— Честно говоря, Элли, я сама испытываю соблазн.— Ну так и попробуй. Я никому не скажу. Я бы и сама присоединилась, но вот видишь… — Элли подняла забинтованные руки.Лицо у Элен сразу же посерьезнело.— Ты уверена, что сможешь принять участие в празднике? Твои руки…— ..больше так не болят, готова в этом поклясться.— Чарлз говорит, что тебе все еще требуется настойка опия.— Я принимаю понемногу. Всего четверть дозы. И надеюсь, что все пройдет к завтрашнему дню. Ожоги быстро заживают. Волдыри почти прошли.— Очень хорошо, я так рада. — Элен судорожно сглотнула, на мгновение закрыла глаза и увлекла Элли в сторону, чтобы Джудит не могла ее услышать. — У меня не хватает слов поблагодарить тебя за чуткость, которую ты проявила к Клер. Я…Элли подняла руку.— Не будем об этом, Элен. Ни слова больше на эту тему.— Но я должна. Мало кто на твоем месте не выгнал бы всех нас в шею.— Но, Элен, ведь это твой дом!— Нет, — спокойно и твердо сказала Элен. — Уикомское аббатство — твой дом. Мы твои гости.— Это ваш дом, — решительно заявила Элли и тут же улыбнулась. — А если я еще раз услышу нечто подобное, мне придется задушить тебя.Элен, казалось, хотела что-то возразить, но передумала. Лишь спустя некоторое время она заметила:— Клер так и не сказала мне, в чем причина ее проступков, хотя я, кажется, догадываюсь.— Думаю, что догадываешься, — негромко подтвердила Элли.— Спасибо, что ты не поставила ее в затруднительное положение перед Чарлзом.— Ни к чему, чтобы ее сердце было разбито дважды. Элен не пришлось отвечать Элли, поскольку в этот момент из-под стола вылезла Джудит и заявила:— Я раздавила жука! Он был очень большой. И очень свирепый!— Там не было жука, малышка, и ты это прекрасно знаешь, — сказала Элли.— А ты знаешь, что жуки любят глазурь с кремом?— Как и маленькие девочки, насколько я понимаю. Джудит надула губы — ее явно не устраивало подобное направление разговора.— Кажется, они идут! — яростно зашептала Элен. — Замолчите!Все трое, внимательно прислушиваясь, встали у входа в столовую. Вскоре до них долетел голос Клер:— Ты увидишь, я очень много сделала в оранжерее.— Да. — Голос Чарлза прозвучал уже громче. — Но может, будет быстрее пройти через восточный холл?— Там горничная натирает воском паркет, — не растерялась Клер. — Пол наверняка слишком скользкий.— Умненькая девочка, — шепнула Элли, наклонившись к Элен.— Мы можем пройти через столовую, — продолжала гнуть свою линию Клер. — Это тоже быстро. Дверь стала открываться.— Сюрприз! — одновременно выкрикнули все четыре представительницы женского пола Уикомского аббатства.Чарлз и в самом деле оказался захвачен врасплох, однако его удивление длилось всего несколько мгновений. На его лице отразились озабоченность и раздражение, когда он повернулся к Элли.— А ты зачем встала с постели?— С днем рождения! — не отвечая на вопрос, сказала Элли.— Твои руки…— ..нисколько не лишили меня способности ходить. — Она сдержанно улыбнулась. — Как это ни странно.— Но…Элен с характерным для нее нетерпением легонько хлопнула Чарлза по затылку.— Успокойся, кузен, и радуйся своему празднику. Чарлз посмотрел на женщин, на лицах которых было написано ожидание, и понял, что повел себя как настоящий варвар.— Спасибо вам всем, — проговорил он. — Я польщен, что вы пришли отметить мой день рождения.— Какой день рождения без торта? — сказала Элли. — Джудит и я остановились на торте с глазурью.— В самом деле? Умные девочки, — одобрил Чарлз.— Я нарисовала тебе картину! — воскликнула Джудит. — Акварельными красками.— Ну-ка, покажи, малышка. — Чарлз нагнулся к девочке, — Очень красиво! Это похоже на.., похоже на… — Он по очереди бросил взгляд на Элен, Клер и Элли, ища у них помощи, но они лишь молча пожали плечами.— На конюшню! — возбужденно объяснила Джудит.— В самом деле.— Я целый час смотрела на лошадей, пока рисовала.— Неужели целый час? Очень трудолюбивая девочка. Надо будет найти почетное место для твоей картины в моем кабинете.— Ты должен заключить ее в рамку, — посоветовала Джудит. — В золотую.Элли подавила смех и шепнула Элен:— Предсказываю этой девочке большое будущее. Не удивлюсь, если она станет королевой Вселенной. Элен вздохнула.— Глядя на нее, не скажешь, что она не знает, чего хочет.— Но ведь это очень хорошо, — сказала Элли. — Хорошо, когда знаешь, чего хочешь. Лично я совсем недавно определила это для себя.Чарлз разрезал торт — разумеется, под руководством Джудит, у которой не было никаких сомнений в том, как это нужно делать. А затем ему пришлось заняться подарками.Картина от Джудит, вышитая подушечка от Клер, маленькие настольные часы от Элен.— Это для письменного стола, — пояснила она. — Я заметила, что циферблат на дедовских часах плохо виден ночью.Элли слегка толкнула мужа локтем в бок, чтобы привлечь его внимание.— У меня пока что нет для тебя подарка, — негромко сказала она, — но я кое-что запланировала.— В самом деле?— Я скажу тебе об этом на следующей неделе.— Мне придется ждать целую неделю?— Для этого я должна свободно действовать руками, — сказала она, бросая на мужа игривый взгляд.Улыбка, появившаяся на его лице, была откровенно хищной.— Не знаю, смогу ли дождаться.Верный своему слову, Чарлз пригласил в имение портниху с образцами материи и фасонов. Основную часть своего гардероба Элли приобретет в Лондоне, но миссис Смитсон из Кентербери была известна как превосходная портниха и вполне могла сшить несколько отличных платьев, которые Элли будет носить до поездки в столицу.Элли была взволнована встречей с портнихой. Она всегда раньше шила себе платья сама, а тут такая роскошь — можно лично посоветоваться с мастером.Впрочем, не совсем лично.— Чарлз, — в пятый раз повторяла Элли, — я вполне способна выбрать себе платье.— Разумеется, дорогая, но ты ведь не бывала в Лондоне и… — Он увидел образцы в руках миссис Смитсон. — О нет, только не это. Слишком глубокое декольте.— Но это не для Лондона. Это для деревни. А в деревне я бывала, — не без сарказма заметила Элли. — Между прочим, я и сейчас в деревне.Даже если Чарлз и слышал ее, то не подал виду.— Зеленое, — сказал он, обращаясь к миссис Смитсон. — Ей очень идет зеленый цвет.Конечно, Элли было приятно услышать этот комплимент, но у нее было весьма важное дело.— Чарлз, — обратилась она к мужу. — Право, мне нужно на некоторое время остаться наедине с миссис Смитсон. Похоже, это повергло его в смятение.— Для чего?— Было бы просто замечательно, если бы ты не знал, как будут выглядеть хотя бы некоторые из моих платьев. — Элли мило улыбнулась. — Сюрприз — это так интересно.Чарлз пожал плечами.— Я не думал об этом.— Так подумай, — проявила настойчивость она. — Желательно в своем кабинете.— Ты в самом деле не хочешь, чтобы я остался? Он выглядел обиженным, и Элли тотчас же стало жаль его.— Пойми, выбирать платья — женское занятие.— Разве? А я так мечтая об этом. Раньше я никогда не выбирал платья для женщин.— Даже для своих… — Элли закусила губу. Она чуть было не произнесла слово “любовниц”. В последние дни она была настроена иначе, чем раньше, и ей не хотелось напоминать мужу о том, что когда-то он вращался среди дам полусвета. — Чарлз, — ласково сказала она, — я хотела бы выбрать нечто для тебя неожиданное. Что-то проворчав, он вышел из комнаты. Элли понимала, что действовать нужно очень быстро, чтобы осуществить свой замысел за время отсутствия Чарлза. Она достаточно узнала его: он вполне способен передумать и в любой момент вернуться.— Миссис Смитсон, — сказала она, — нет нужды спешить с платьями. Что мне нужно в первую очередь, так это…Миссис Смитсон понимающе улыбнулась:— Приданое?— Да. Белье.— Это можно сделать без примерки.Элли облегченно вздохнула.— Могу я порекомендовать светло-зеленое? Ваш муж горячо ратовал за этот цвет. Элли кивнула.— А фасон?— Ну.., что-нибудь подходящее, по вашему мнению, для молодоженов, которые только что поженились. — Элли вроде бы и не хотела делать акцент на словах “только что поженились”, однако в то же время нужно было дать понять, что ей требуется отнюдь не теплая ночная рубашка.Миссис Смитсон понимающе кивнула, и Элли стало ясно, что она может рассчитывать на такое белье, в котором будет некая изюминка. Конечно, сама бы она такое не выбрала. Но поскольку у нее не было опыта в искусстве обольщения, Элли решила, что это к лучшему.Через неделю руки у Элли почти совсем зажили. Кожа на них оставалась еще уязвимой, но, во всяком случае, Элли не ощущала боли при каждом неосторожном движении. Наступило время, когда она должна вручить Чарлзу обещанный подарок.Элли страшно трусила. Правда, волны ужаса сменялись порой сладостным волнением, но все же чувство страха было сильнее.Объяснялось это тем, что в качестве подарка по случаю дня рождения Чарлза она решила преподнести себя. Она хотела, чтобы их брак стал подлинным союзом ума, души и… — она даже задохнулась при этой мысли — и тела.Миссис Смитсон с блеском выполнила свое обещание. Глядя на свое отражение в зеркале, Элли с трудом узнавала себя. Ночная рубашка сделана из тончайшего бледно-зеленого шелка. Декольте оказалось достаточно скромным, но все остальное — даже более пикантным, чем Элли могла вообразить. Это были два куска шелка, состроченные лишь в плечах и соединенные двумя кокетливыми бантиками на талии. Они ничуть не скрывали длину ее ног или изгибы бедер.Элли почувствовала себя голой и с радостью накинула гармонирующий по цвету пеньюар. Ее била дрожь — отчасти потому, что ночной воздух был прохладным, отчасти же потому, что она слышала доносившиеся из спальни шаги Чарлза. Обычно он заходил к ней перед сном, чтобы пожелать доброй ночи. Однако сейчас можно сойти с ума, если сидеть и дожидаться его. Тем более что она вообще не отличалась большим терпением.Сделав несколько глубоких вдохов, она подняла руку и постучала в дверь.Чарлз замер, не успев снять сюртук. Элли никогда не стучалась в дверь, которая соединяла их спальни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29