А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он не мог решить, что задело его больше – ее слова или та холодная отстраненность, с которой она их произнесла. Черт побери, как она могла с ним попрощаться и уйти? Так просто и спокойно. Будто между ними не было ничего более чем небрежное рукопожатие. При других обстоятельствах он мог бы восхититься ее сдержанностью – это была маска, которой он сам часто отгораживался от людей. Но он знал, что ни спокойствие, ни небрежность, ни бесчувственность или сдержанность не были в характере Александры. И все же она хладнокровно, не моргнув глазом его отвергла.
Он должен позаботиться о ее финансовом положении, назначить ей содержание, достаточное не только для нее самой, но и для детей, которым она помогает. Однако если этот негодяй Дженсен добьется своего, Александре не понадобится финансовая поддержка.
Его рациональный ум подсказывал, что он должен быть рад, даже благодарен за то, что этот американец увлекся Александрой. Он достаточно богат, чтобы позаботиться о ней. Но одна только мысль, что этот мерзавец будет прикасаться к ней, целовать ее, заниматься с ней любовью, приводила его в бешенство. Нет, Колин не был ни рад, ни благодарен Дженсену.
Она, конечно, освободила его от неприятной необходимости сообщать ей о том, что жену он нашел и их связь закончилась. Но проблема была в том, что он не был готов ее закончить, и это его смущало. Он должен был быть готовым к тому, что они должны расстаться. Обязанность жениться и выполнить таким образом свой долг давила на него тяжелым грузом. Алекс была права – их связь отвлекала его. И гораздо серьезнее, чем она предполагала. Потому что он не мог думать ни о ком другом, кроме нее. Потому что он не хотел никого, кроме нее. Потому что он…
Любит ее.
Понимание этой простой истины поразило его словно удар молнии. Он выпрямился и выронил пустой стакан. Он не просто ее желает, он не просто восхищается ею, он ее любит. Любит в ней все – ее ум и сообразительность, запах апельсина, исходящий от ее кожи, ее улыбку и смех, то, как она к нему прикасается, и что он при этом чувствует. Она наполняла его таким счастьем, которого он никогда в жизни не испытывал.
Он уже не мог сидеть и стал ходить по кабинету. Надо еще о многом подумать, решил он, и самое главное – понять, любит ли она его? Он запустил пальцы в волосы. Этого он не знал. Но, да простит его Бог, он это непременно узнает. А когда станет ясно…
Его мысли прервал какой-то стук. Он вышел в коридор и понял, что кто-то колотит медным молоточком по входной двери. Кто бы это мог быть в такой час? Нейтан? Уэксхолл? Александра?
Его дворецкий Эллис давно лег спать, и Колин направился к двери, предварительно нагнувшись, чтобы убедиться, что его нож на месте, – на тот случай если ночной посетитель был не другом, а врагом.
Прежде чем отпереть замок, он выглянул в одно из узких стеклянных окошек по обе стороны двери. Узнав посетителя, он удивился и смутился.
– Леди Миранда. – Его удивление сменилось беспокойством. В тусклом свете свечей он увидел, что волосы девушки были растрепаны, зрачки расширены, а на щеке была грязь. Схватив за руку, он втянул ее в холл, закрыл и запер дверь. – С вами все в порядке?
– Нет, – дрожащим голосом ответила Миранда. Она вздрогнула, и по ее щекам покатились слезы. – Там, за углом… грабители. Они напали на меня и мою карету и скрылись с моим ридикюлем и драгоценностями. Мой кучер погнался за ними. Я побоялась остаться одна в карете. – У нее задрожала нижняя губа. – Простите, что побеспокоила вас так поздно.
– Вам не сделали больно?
Она покачала головой:
– Нет. Я просто очень испугалась. – Она огляделась. – Ваши слуги уже легли спать?
– Да, – поддерживая ее за локоть, он повел ее в свой кабинет. – Позвольте вас усадить и успокоить, а потом я займусь вашей каретой и сообщу о происшествии властям.
– Спасибо, милорд. – На ее испачканном лице появилась улыбка. – Я так рада, что вы были дома и не легли спать.
В кабинете он усадил ее на кушетку перед камином. Его внимание привлекло темное пятно на ее щеке. Теперь, при свете камина он увидел, что это кровь.
– Сколько было воров? – спросил он, доставая из кармана носовой платок.
– Их было двое.
– Как они выглядели?
– Грязные. Противные. – Она содрогнулась. – Мерзкие.
Он присел у кушетки и поднял платок.
– У вас на щеке кровь. Можно?
– Д…да.
Он осторожно вытер щеку.
– Вас ударили?
Она кивнула и обхватила себя руками.
– Да. А потом он вырвал у меня ридикюль.
– Я налью вам немного бренди, – сказал Колин, поднимаясь. – Это поможет успокоиться.
Он подошел к столику с графинами. Глубокая складка залегла у него между бровей. Интуиция подсказывала ему: что-то не так. Наливая бренди, он мысленно представил себе момент, когда он открыл дверь, и еще больше нахмурился. Она сказала, что ее ударили. На ее щеке была кровь…
Но не было царапины.
Он вдруг все понял и быстро обернулся, но было поздно. Пистолет в ее руке был направлен прямо ему в грудь. Он прикинул расстояние между ними. Она стоит далеко, так что он не сможет выхватить у нее пистолет. Он посмотрел на дверь – она успела ее запереть.
– Руки на голову, – приказала она. Он насмешливо изогнул бровь.
– Если вы выстрелите, вы разбудите всех в доме. Вас поймают до того, как вы доберетесь до холла.
– Мы оба знаем, что я выберусь отсюда до того, как кто-либо даже приблизится ко мне. Первое, что я сделаю, – я освобожу этот мир от вашей любовницы, мадам Ларчмонт, а также и от вашего брата и леди Виктории – Она улыбнулась. – Я уже убила лорда Уэксхолла. Я могу позаботиться и об остальных его домочадцах. – Улыбка исчезла с ее лица. – Руки на голову!
Он заставил себя оставаться спокойным и не думать о тех людях, о которых она сказала. Он бывал в ситуациях и похуже. Надо только выиграть время и воспользоваться возможностью обезоружить ее.
Подняв руки, он со скучающим видом протянул:
– Вы намерены рассказать мне, что все это значит?
– Да, обязательно. А пока медленно выйдите на середину комнаты. И без фокусов.
Он выполнил ее требование. Она тоже переместилась, но расстояние между ними было по-прежнему большим. Когда он остановился, она подошла к столику с графинами. Не опуская пистолет, достала из кармана небольшой мешочек и высыпала порошок в стакан с бренди, который он налил для нее. Потом медленно поболтала в стакане янтарную жидкость.
– Полагаю, это синильная кислота, – пробормотал он, кивнув на стакан.
Она наклонила голову в знак согласия.
– Ваше любимое средство, но, к сожалению, оно пришлось не по вкусу лорду Мэллорану и его лакею Уолтерсу.
Она пожала плечами:
– Уолтерс все равно должен был умереть. Просто случайно помешал Мэллоран. После приема в его доме я пошла с ним в его кабинет, и он увидел записку. – Ее губы изогнула глумливая улыбка. – Я не сразу поняла, кто ее написал, но потом догадалась.
Колин похолодел, но, стараясь не выдавать своего беспокойства, спросил:
– И кто же ее написал?
– Вы прекрасно знаете, что это была мадам Ларчмонт. Записка осложнила дело, и это было некстати.
– Поэтому вы решили убить ее, сбросив с балкона каменную вазу.
– Да. Не получилось. Редкое невезение.
– Но почему Уэксхолл? Почему я?
Ее глаза засветились неприкрытой ненавистью.
– Вы убили моего мужа.
Она произнесла эти слова тем самым хрипловатым шепотом, который наверняка узнала бы Александра. А в его голове один за другим возникли образы прошедших лет. Он убил только одного человека. Но она не могла об этом знать. И он понял, что должен вывести ее из равновесия.
Он пожал плечами.
– Я убил многих. Кто был вашим мужем?
– Ричард Давенпорт. – Ее лицо потемнело.
– Ах, этот трусливый предатель.
Она посмотрела на него с ненавистью.
– Он был верен Франции.
– Именно это и сделало его предателем. – Он окинул ее намеренно оскорбительным взглядом. – Его жену звали не Миранда, и она не была знатного происхождения. А вы кто?
Она вскинула подбородок.
– Софи. Его жена-француженка.
– Понятно. Вот почему он так неожиданно переметнулся. Ваш английский безупречен.
– Спасибо. Мне удается подражать разным голосам, но пришлось много поработать.
– А настоящая леди Миранда?
– Живет в сельской местности в районе Ньюкасла.
До Колина вдруг донесся какой-то слабый звук, словно разбилось стекло. Он закашлялся, чтобы этот звук не был услышан мнимой леди Мирандой, но она, по-видимому, ничего не заметила.
– Леди Мэллоран не видела леди Миранду с тех пор, когда та была еще ребенком, и была рада пригласить свою дальнюю, почти забытую родственницу пожить у нее на время лондонского сезона. Моя миссия должна была закончиться прежде, чем меня успеют разоблачить.
– И какова ваша миссия?
– Застрелить человека, убившего моего мужа, и человека, приказавшего это сделать.
– Ричард умер пять лет назад. Почему вы ждали так долго?
– Когда я узнала, что Ричарда больше нет, я заболела от горя. Я потеряла ребенка, которого носила под сердцем. Я несколько месяцев приходила в себя. У меня было много времени на размышление. Ричард рассказывая мне о своей службе, об Уэксхолле и о вас. О задании, которое вам с Ричардом поручил Уэксхолл. Когда Ричард погиб, я поняла, что вы в ответе за это. Я решила, что вы должны умереть, потому что отняли у меня все. Моего мужа, моего ребенка. – Ее голос дрожал от ненависти. – Как только я поправилась, я стала придумывать план. Это отняло у меня много времени. И вот я здесь.
– Неужели вы верите, что вам это сойдет с рук и вы останетесь живы?
– Я в этом уверена. Кто заподозрит милую леди Миранду в подобном злодействе? А если и так, Уэксхолл мертв, вы скоро умрете, а мадам Ларчмонт будет мертва к утру. А потом леди Миранда просто исчезнет и снова появится Софи. – Она поставила стакан с отравой на стол. – Пейте.
– Спасибо, но я не испытываю жажды.
– Если вы не выпьете, я вас застрелю. Смерть от яда гораздо легче, чем от пули.
– Благодарю за заботу.
Не успел он произнести эти слова, как услышал слабый щелчок, и его сердце замерло. Язычок замка упал на место. Кто это может быть? Нейтан? Один из людей Уэксхолла? Только бы это не был Нейтан! И хоть бы тот, кто сейчас войдет, был вооружен.
Не спуская внимательного взгляда с Софи, он медленно двинулся к столу, пытаясь заставить ее повернуться спиной к двери и продолжать целиться ему в грудь. Как он и надеялся, она повернулась как раз в тот момент, когда дверь немного приоткрылась.
– А вы не хотите со мной выпить? – спросил он.
– Пейте! – отрезала она. – И никаких лишних движений!
Он хотел ответить, но слова застряли у него в горле. Потому что это был не Нейтан, не люди Уэксхолла.
Это был Робби.
С бьющимся от страха сердцем Алекс сжалась в комок на террасе под окнами кабинета Колина. Слава Богу, стеклянная дверь была задернута занавеской, а луна как раз зашла за облака. Прислушиваясь к разговору между Колином и Мирандой, она ловко орудовала в дверном замке шпилькой и вздохнула с облегчением, почувствовав, что замок поддался. Едва слышный звук показался ей громче, чем щелканье хлыста, и она посмотрела на леди Миранду, которая повернулась, и сейчас ей, к сожалению, была хорошо видна дверь на террасу. Но замок был открыт, и на стороне Алекс был эффект неожиданности. Все, что было нужно, это отвлечь Миранду, а уж вдвоем с Колином они сумеют ее обезоружить. Она достала нож и погладила теплую гладкую поверхность.
– Пейте, – услышала она голос Миранды. – И никаких лишних движений!
«Опусти руки, – мысленно приказала Алекс Колину. – Вот так. Еще немного…»
Она схватилась за ручку двери, готовясь к прыжку, когда краем глаза заметила какое-то движение. Она отвела глаза от Колина и оцепенела.
В комнату протиснулся Робби. Одну руку он держал в кармане. Наверняка его пальцы сжимали какое-нибудь самодельное оружие. Леди Миранда, видимо, что-то почуяла, потому что метнула взгляд на мальчика, хотя ее рука с пистолетом не дрогнула.
– Если этот мальчишка умрет после того, как я убью вас, виноваты будете вы, лорд Саттон. Прикажите ему вынуть руку из кармана и встать там, где я могу его видеть.
– Я не позволю вам причинить зло мальчику, – был ответ Колина.
– Тогда прикажите ему. Сейчас же.
Алекс повернула медную ручку и чуть приоткрыла дверь.
– Делай, как она говорит, Робби, – тихо сказал Колин. Робби вынул руку из кармана и вошел в комнату, У Алекс перехватило дыхание, когда она увидела, что Робби встал прямо между Колином и леди Мирандой.
– Встань за мной, Робби, – приказал Колин. Робби не сразу, но послушался.
– Вы не можете его защитить, – издевательским тоном сказала Миранда.
– Даже если мне придется умереть, я его защищу. – Такого холодного тона Алекс еще у него не слышала. Потом он обратился к Робби, и его голос стал мягче, но был таким же твердым: – Робби, если леди Миранда меня застрелит, ты беги. Так быстро, как только сможешь. И не останавливайся. Беги.
Робби кивнул, уткнувшись лбом в бедро Колина. Алекс перевела взгляд на леди Миранду. Она показалась ей страшно возбужденной.
– Пейте! – приказала леди Миранда.
Алекс видела, как Колин медленно потянулся за стаканом, и поняла – сейчас или никогда. Надеясь, что не наступил ее последний час, она ринулась в комнату.
Глава 21
Колин только успел взять стакан, как балконная дверь с треском распахнулась и в комнату с ужасным криком ворвалась Алекс, похожая на зловещего карающего ангела. Колину только это и надо было. Наклонившись, он одной рукой выхватил из сапога нож, а другой толкнул Робби на пол и приказал:
– Не вставай! – В тот же самый момент Софи повернулась к Алекс. На ее лице застыла маска удивления. Колин увидел, что она направила пистолет на Алекс. Молниеносным движением руки он всадил нож по самую рукоятку в грудь Софи через черный плащ. Одновременно с этим раздался выстрел. На секунду все замерли. Потом пистолет выпал из рук Софи, и она рухнула на ковер.
Колин разогнулся и ринулся вперед. Остановившись только для того, чтобы убедиться в смерти Софи, он подскочил к Александре.
– Александра…
Она повернулась к нему, и он оцепенел. На ее платье медленно расплывалось все увеличивающееся пятно крови. Она начала падать, но Колин успел подхватить ее и бережно опустил на пол.
– Мисс Алекс! – закричал Робби. Он бросился на колени рядом с Колином. – Она… она?..
– Она жива, – сказал Колин, но его охватила паника. – Робби, беги в Уэксхолл-Хаус и приведи доктора Оливера. Скажи ему, что в Александру стреляли. Поторопись, Робби.
Мальчик тут же бросился бежать. Колин просунул пальцы в разрез окровавленного рукава ее платья и разорвал его. Из рваной раны била кровь. Колин сорвал с себя рубашку, смял ее в ком и прижал к ране.
– Александра, – срывающимся голосом сказал он. – Дорогая, ты слышишь меня?
Она не шевелилась, лицо было мертвенно-бледным.
– Эллис, – проревел он. Не может быть, чтобы сюда не прибежал кто-нибудь из слуг, – их должен был разбудить звук выстрела. Спустя минуту он услышал торопливые шаги в коридоре и увидел стоящего на пороге Эллиса в наспех накинутом поверх длинной ночной; рубашки халате.
– В нее стреляли, Нейтан сейчас придет. Вскипяти воду и приготовь бинты – в общем, все, что может понадобиться.
– Да, милорд.
Когда Эллис ушел, Колин склонился над Александрой. В нос ему ударил неприятный запах крови, но он закрыл глаза, представив, что вдыхает аромат апельсинов.
– Я не позволю тебе умереть, – прошептал он над самым ее ухом. – Я тебе запрещаю. Ты меня слышишь? Ты же знаешь, что я привык получать то, что хочу. Правда, ты всегда любишь говорить мне, что это тебя смущает.
Он смотрел на ее лицо, стараясь уловить какие-нибудь признаки сознания. Их не было. Его охватил страх. Он схватил ее руку, чтобы почувствовать прикосновение ее шершавой ладони.
– Я хочу, чтобы ты открыла глаза. – Комок в горле мешал ему говорить. – Я хочу, чтобы ты мне улыбнулась. Я хочу кормить тебя марципанами и глазированными пирожными. Я хочу купить тебе столько платьев, чтобы заполнить целую комнату. Я хочу, чтобы исполнились все твои мечты. Я хочу сказать тебе, как много ты для меня значишь… как сильно я тебя люблю… – Его голос сорвался. – Пожалуйста, Александра, позволь мне все это сделать. – Его взгляд упал на пропитанную кровью рубашку, и он похолодел от ужаса. – Пожалуйста…
В коридоре раздались голоса и шаги, и он поднял голову. В комнату быстрыми шагами вошел Нейтан со своим черным саквояжем. За ним следом – запыхавшийся, испуганный Робби.
– У нее рана в предплечье, – сказал Колин. – Эллис сейчас принесет горячую воду и бинты.
Нейтан кивнул и опустился на колени рядом с ним.
– У меня в саквояже есть все необходимое для перевязки. Достань.
Колин освободил Нейтану место и достал, бинты. Он смотрел, как брат отбросил в сторону пропитанный кровью ком, и сердце у него перевернулось.
– Она… умрет? – Он едва мог выговорить это слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30