А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Люди недоброжелательно отнесутся к тому, что Чарли Сун и его люди напали на белого человека, даже если он отъявленный негодяй.— Вообще говоря, мне бы хотелось, чтобы ты пришел сюда немного раньше, — сказал Джиб, улыбаясь. — Этот подонок мог пристрелить меня еще до того, как я успел произнести хоть одно слово.Черные глаза Чарли заблестели. — Я знаю тебя, босс. Ты хороший болтун. Ты всегда находить выход из трудного положения.— Да, конечно, — сказал Джиб и вздохнул с облегчением. К нему снова вернулась ясность мысли, а тело все еще дрожало от пережитого напряжения. Он взял лампу и ящик с фотографиями и отправился в лабораторию.Джиб оставил ящик с фотографиями в доме Джулии и сразу же поехал в город. Маккьюиг находился в своей конторе. Он уже надевал ремень с оружием, чтобы отправиться на свой обычный ночной обход города.— Что тебе нужно, Бут?— Я пришел сюда, чтобы сообщить о махинациях на шахте «Континентал».Усы шерифа отвисли от удивления. — Ты что, перепил, или может быть Хьюгз отшиб тебе все мозги?Джиб слишком устал, чтобы по достоинству оценить остроумный ответ Маккьюига. — Посмотрите на это. — Он бросил отчет о проведении анализов руды на стол шерифа. — Вы лучше присядьте. Я должен вам рассказать очень длинную историю.Покинув полицейский участок, Джиб отправился к Джулии. Когда он увидел, что она все еще не вернулась домой, он поставил на пол тарелку с молоком для кошки, выпил немного холодной воды и отправился спать. Он спал очень беспокойно — ужасно болела спина, и к тому же он с нетерпением ждал прихода Джулии.Он проснулся из-за того, что в холле загорелся свет, и послышались шаги хозяйки дома, поднимавшейся вверх по лестнице.— Джиб? — окликнула она его своим мягким голосом. — Ты уже проснулся?— Да, — сказал Джиб и привстал на локте. — Ну, как прошли роды?— Все нормально, — сказала устало Джулия. — Прекрасная маленькая девочка. Она просто замечательная. — Джиб услышал заметное волнение в ее голосе.— А как Рут?— Я сделала ей кесарево сечение, — ответила Джулия. — У нее был слишком узкий таз, чтобы ребенок мог родиться естественным образом. Поэтому мне пришлось разрезать ей брюшную полость, чтобы извлечь ребенка целым и невредимым.Джиб удивленно заморгал глазами. Он всегда думал, что резание живота матери для родов ребенка является женской выдумкой.— Доктор Бичем помогал мне в проведении операции. — Джулия вошла в комнату и присела на край кровати рядом с Джибом. Джиб не мог не почувствовать своим телом ее мягкие бедра. В свете лампы она выглядела усталой и одновременно очень счастливой. Глядя на нее, Джиб в самом деле поверил в то, что она проделала нечто необыкновенное.— А миссис Китчен и Сейрабет пришли, чтобы подготовить все необходимые инструменты, простерилизовать их и потом навещать ребенка. У Рут все еще сохраняется опасность инфекции, но мы предприняли все меры предосторожности. Теперь остается только молиться и надеяться на лучшее. Доктор Бичем был настолько поражен этой операцией, что он собирается рекомендовать меня в члены Медицинской Ассоциации Монтаны.Джиб снова лег на подушку и закинул руки за голову. — Я всегда знал, что ты талантливая женщина, — сказал он, радуясь тому, что она была по-настоящему счастлива. Он даже почувствовал некоторую гордость за нее, как будто ее успехи имели какое-то отношение к нему самому. — Доктор был бы необыкновенно рад за тебя.Глаза Джулии приобрели задумчивое выражение. — Я тоже подумала об этом, — сказала она. Затем Джулия подняла лампу и осмотрела Джиба. — Ты себя чувствуешь нормально?— Нет проблем, — коротко ответил он.Она улыбнулась. — Я тоже пойду сейчас спать. Уже почти четыре часа утра.Он положил свои руки ей на колени и похлопал по ним. — Спи крепко, принцесса.Джулия отправилась в свою комнату, все еще поглощенная размышлениями о Рут и ее младенце. Она никогда не забудет эту драматическую ночь. Все присутствующие беспрекословно выполняли ее указания. А как они затаили дыхание, когда она вынула ребенка на Божий свет.Джулия подумала о всех тех женщинах, которые умерли в прошлые века во время родов. Как все-таки замечательно, подумала Джулия, что мы живем в век современной медицины.Она уже была в постели и хотела было задуть лампу, когда ее взгляд упал на деревянный ящик, стоявший у стены. Она быстро встала и подошла к нему. Когда она открыла крышку и увидела пластинки негативов, она отпрянула назад.Господи, фотографии и негативы!Сперва она не могла понять, почему они оказались в ее комнате. Затем она вспомнила слова Джиба, сказанные им в полдень. — Я верну их тебе, — сказал он тогда.И он действительно это сделал. И сделал это сегодня вечером, в то время как должен был лежать в постели и отдыхать.Джулия была охвачена смешанными чувствами. С одной стороны, она не могла не чувствовать облегчения от мысли, что ей уже никто не будет угрожать. А с другой — некоторое неудовольствие тем, что Джиб нарушил постельный режим. Ведь он подвергал себя страшной опасности. Он нарушил ее указание. Она должна хорошенько отчитать его за это. Но первое чувство было более сильным и подавляло чувство недовольства. Он все-таки достал эти фотографии и тем самым уберег ее от скандала и грязных сплетен. Она будет навечно в долгу перед ним.Она встала на ноги и пошла в противоположную сторону холла, где находился Джиб. Остановившись у двери, она осторожно прошептала его имя.— Я все еще здесь, — послышался ответ.— Ты принес эти фотографии?— Да, — сказал он из темноты. — Хьюгз не мог больше ждать, чтобы вручить их мне.Она вошла в комнату и присела на его кровать. Затем она наклонилась к нему и поцеловала его в щеку. — Спасибо, Джиб.Он погладил ее волосы и взял ее лицо в свои руки. Потом он отыскал своими губами ее пышущий жаром рот. Вначале он целовал ее нежно и осторожно, затем все энергичнее, пока не ощутил непреодолимое желание страсти. Джулия сообразила, что происходит, отпрянула назад, опасаясь нежелательных для него последствий.— Ложись рядом со мной, — сказал он. — Я расскажу тебе, что произошло сегодня ночью.Джулия не знала, что ей делать. Она покраснела, а ее сердце готово было выскочить из груди.Пальцы Джиба погрузились в ее волосы. — Не волнуйся, принцесса, — сказал он. — Я не собираюсь делать ничего такого, что поставит нас в затруднительное положение.Она свернулась калачиком возле Джиба и положила голову ему на плечо. Затем она выслушала его длинный рассказ о Хьюгзе, о мошенничестве на шахте, о том, как Чарли Сун уговорил Ли Чанга пропустить его в здание офиса.— Но ты об этом ничего не знаешь, — строго предупредил ее Джиб. — Ни слова о китайцах.— Ни слова, — прошептала она, пораженная предательством Гарлана и его желанием рассказать всем о фотографиях.— Там у них настоящая золотая жила. Там столько хорошей руды, — сказал Джиб, — что шахта «Континентал» может работать еще много лет. Вот почему Хьюгз хотел, чтобы ты вложила свои деньги в его шахту. Он знал, что если акции компании подскочат в цене, ты станешь еще богаче. А чем богаче вдова, тем лучше будет жена.— Я бы все равно никогда не вышла за него замуж, — сказала Джулия.Джиб погладил ее щеку тыльной стороной ладони. — Он с помощью шантажа заставил бы тебя это сделать. По крайней мере, он попытался бы.Когда он закончил рассказывать о стычке в офисе Хьюгза, Джулия уже дрожала от страха и негодования. Джибу удалось немного успокоить ее подбадривающими словами и шутками, но когда он уснул, она продолжала плакать, думая о том, что легко могла потерять его.
Джиб сидел в Пиккексе, потягивая кофе и просматривая последние номера газеты «Сентайнел». Слава Богу, думал он, что кафе сейчас опустело. Его так часто прерывали знакомые, что он потратил почти час, чтобы докопаться до сути статьи Джулии о проблемах воспитания и развития детей.Уже прошло два дня после праздников, а Стайлз все еще обсуждал скандал на шахте «Континентал» и арест Хьюгза. Начальник полиции уже отослал телеграмму в Сент Луи, и оттуда в город уже направился представитель компании для дальнейшего расследования этих событий.Что же касается самого Джиба, то к нему стали относиться, как к герою. К нему на улице подходили совсем незнакомые люди и пожимали ему руку. Его окружали знакомые в Пиккексе, Бон Тоне и других общественных местах. Даже Деллвуд стал проявлять к нему больше уважения, хотя скорее всего его хорошее настроение объяснялось тем, что городской совет разрешил в его заведении карточную игру «фараон». Наибольшее впечатление на Джиба произвела Гэрриэт Тейбор, которая отвесила ему легкий поклон при встрече на главной улице.Джиб свернул газету «Сентайнел» и развернул последний номер журнала «Инженерное и горное дело». Пока он просматривал статью о ценах на серебро и золото на крупнейших биржах, ему пришла в голову мысль поехать в Ратлинг Рок и повидать Отиса. Хотя, конечно, он не спешил оставить Джулию. Когда-нибудь он поговорит с ней относительно их дальнейшего будущего. Но сейчас он боялся поднимать этот вопрос. Он все еще был не уверен в том, что она уже простила ему все прежние грехи.— Бут!Джиб поднял голову и увидел Маккьюига, направлявшегося к нему по залу кафе. — Тебе пришла телеграмма, — сказал он и бросил на стол лист бумаги. Затем он жестом попросил официанта принести ему чашку кофе. — Я случайно оказался в здании телеграфа, когда они получили ее.— Очень мило с вашей стороны, господин шериф — вежливо сказал Джиб. Маккьюиг был еще одним человеком, полностью изменившим отношение к Джибу. В течение всех последних дней он был необыкновенно дружелюбен.Джиб развернул бумагу и прочитал послание. Внутри у него все похолодело: — «Состязания горнопроходчиков. Друзья направляются в Стайлс. Будь осторожен. Уилл Крайчфилд.»— Боже мой! — подумал Джиб. Ведь результаты состязаний были опубликованы во всех газетах. Вайли и Трэск уже направляются сюда.— Какие-нибудь проблемы? — участливо спросил Маккьюиг.Джиб встал и бросил на стол несколько монет. Крчфилд прислал телеграмму из Бата. Значит, эти негодяи могут появиться здесь с минуты на минуту.— Похоже на то, — ответил он Маккьюигу. — Я зайду к вам, чтобы забрать свой кольт.Маккьюиг стал нервно теребить усы. — Могу ли я чем-нибудь помочь?Джиб оказался перед выбором: либо остаться здесь и столкнуться с Вайли и Трэском, либо снова удирать от них куда-нибудь подальше. Другими словами: столкнуться с прошлым с риском для жизни, или сбежать и потерять свое будущее. Ему хватило половины секунды, чтобы принять решение.— Это мое личное дело, — сказал он начальнику полиции. — Если меня здесь будут разыскивать, один в длинном плаще, а другой с разорванным ухом, скажите им, что я нахожусь в горах, в Ратлинг Роке. Мы решим все наши проблемы там, вдали от города. — Джиб направился к двери. Ему нужно было еще разыскать Джулию.— Послушай, Джиб, — сказал Маккьюиг и вскочил на ноги. — У меня есть в участке винтовка «Винчестер» и двенадцатизарядный «Гриннер». Они в полном порядке — почищены, смазаны, протерты. Ты можешь взять их. А Вилливер только что получил новую партию патронов. Ты можешь зайти к нему и взять себе один ящик.— Премного благодарен, — сказал Джиб. Маккьюигу не нужно было дважды повторять свое предложение.Джулия была полностью поглощена семьей Блюмов. Она все старалась держать под своим личным контролем. Дотти и Луиза почти постоянно жили в этой семье, беспрерывно болтая о Гарлане, Джибе, сюсюкая с маленькой Сюзанной и часто навещая Рут. Все стало гораздо хуже, когда в дом пришла Гэрриэт с той же целью. Но Рената вовсе не возражала против этого. Ей, кажется, нравилась эта оживленная жизнь.Рут только что закончила кормить ребенка, и Джулия сразу же положила девочку в детскую кроватку, когда в спальню вошла Рената. — Старик сказал, что внизу тебя ждет Джиб. Он хочет видеть тебя, Джулия.Джулия быстро вымыла руки, сняла фартук и поспешила вниз. Джиб ходил взад и вперед — по большому залу магазина, где Рената готовила обед. Бросив на него лишь один взгляд, Джулия поняла, что что-то случилось. — Джиб, в чем дело?Как только он увидел ее, выражение его лица сразу же изменилось. Он просунул руки в задние карманы брюк и беспечно ухмыльнулся. — Я просто хотел узнать, как дела у Рут.— Она еще лежит, но вполне счастлива, — сказала Джулия и пристально посмотрела в глаза Джиба. Синяки на его лице уже стали приобретать по краям зеленоватый оттенок. — Ты же должен быть в постели со льдом на спине.— Я отправляюсь в Ратлинг Рок.— Джиб! — воскликнула Джулия. Каждый раз, когда она уходила из дома, он тут же забывал все ее просьбы оставаться в постели. — Ты худший из всех пациентов, которых я только встречала. Тебе же нельзя ездить верхом!— Я должен поехать туда, принцесса.— Но тебе нужно время, чтобы поправиться!Он взял ее лицо в свои руки и наклонился к ней. — Я люблю тебя, Джулия, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты всегда помнила об этом.Он притянул ее к себе и поцеловал. Все произошло так быстро, что она не успела даже опомниться и остановить его. Но потом она даже рада была, что не сделала этого.Когда он поднял голову, глаза его были влажными от избытка чувств. — Это было действительно прекрасно.Какое-то мгновение Джулия была вне себя от радости, но затем ее охватил страх. — Ты снова собираешься уехать из Стайлза?Он улыбнулся и покачала головой. — Я не убегаю, Джулия. Я никогда больше не сбегу от тебя. — Он погладил ее по щеке, взял шляпу и вышел из дома.Когда Отис узнал, что на шахте скоро будет заварушка, он решил остаться в Ратлинг Роке. Но Джиб напомнил ему о маленьком Джилберте и убедил, в конце концов, уехать домой. Джиб хотел, чтобы вместе с ним уехал и старик Роули, но тот наотрез отказался. — Я не боюсь этих двух бродяг из Бата, — заявил он. — Возможно, они хотят отнять мой участок земли.— Им не нужен твой участок, — сказал Джиб. — Им нужен я. А теперь иди в свою хижину и лежи там тихо.Затем Джиб направился в хижину Диггера и зарядил оружие. Он хорошо проверил работу Винчестера, почистил и зарядил свой кольт. Затем он нацепил кобуру на ремень и привязал ее к ноге. После этого он вышел из хижины и пошел вниз по склону, чтобы отработать уже подзабытые им движения руки при стрельбе.Там он прислонил винтовку к дереву и полчаса упражнялся в стрельбе из кольта. Он уже не был таким быстрым и ловким, как прежде, но стрелять по сосне было делом необыкновенно скучным и неинтересным, тем более, что рядом не было ни одной девушки.Когда он закончил тренировку, он снова зарядил кольт и прилег на траву, чтобы дать отдохнуть ноющей спине. Он слушал щебетанье птиц и с наслаждением вдыхал сладкий летний воздух. Он был рад, что успел составить завещание, но все же ему очень не хотелось умирать, во всяком случае не сейчас, когда у него было ради чего жить. Он подумал о Джулии и о том, что потеряет в случае смерти. Джиб почувствовал необыкновенную тяжесть на душе.Он уже было решил, что пора вернуться назад к шахте и подготовиться к встрече с бывшими партнерами, когда он услышал где-то неподалеку ржание лошади и крики: — Выходи, Бут! Мы знаем, что ты там!Выстрел из винтовки, как гром, прозвучал над склоном.Рената сказала, что начальник полиции ожидает ее в гостиной. Джулия оставила Рут и пошла к нему.Маккьюиг встал со стула и нервно теребил шляпу. — Два парня поехали в Ратлинг Рок, чтобы разыскать Джиба, — сказал он. — Им кто-то подсказал в Бон Тоне, что они могут найти его там. — Шериф посмотрел на нее виноватыми глазами. — Я бы посадил их за решетку, если бы не находился в это время на шахте «Континентал».Джулия уставилась на него, не в силах преодолеть охвативший ее страх. Вайли и Трэск, подумала она. Господи!— По описанию это именно те парни, которых ожидал Джиб, — продолжал Маккьюиг. — Кажется, они настроены весьма серьезно. Я заехал к доктору Бичему, но он сейчас на вызове. — Маккьюиг по-прежнему теребил руками поля шляпы. — Я думаю, что там кому-нибудь может понадобиться медицинская помощь.Сердце Джулии сжалось от ужаса. Джиб знал, что за ним следуют эти парни. Значит, он зашел к ней, чтобы попрощаться.— Ли приехал сюда на повозке, — сказал начальник полиции и откашлялся. — Так, на всякий случай, если будут раненые.Джулия быстро сбросила с себя фартук. — Сейчас я возьму свою сумку.Джиб быстрыми перебежками перебрался из открытой местности под деревья. Он услышал какие-то выкрики, грязную ругань и выстрелы.Роули, — подумал он, — Боже мой!Он схватил Винчестер и побежал вверх по склону, стараясь прятаться за деревьями. В руке он держал свой любимый кольт.Вайли лежал на земле, а его длинный плащ покрылся пятнами крови. Он орал во всю глотку от боли. А Трэск в это время сидел на лошади и непрерывно стрелял из револьвера по хижине Роули.Роули все еще находился внутри хижины. Один, полуслепой и, возможно, уже убитый.Джиб спрятался за дерево на расстоянии примерно двадцати футов от Трэска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40