А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он позволил себе украдкой посмотреть на ее профиль. У нее были четкие и ясные черты лица — строгие линии носа и подбородка, мягкие и полные губы. Ее шляпа походила на цветочный горшок, перевернутый вверх дном, но на ее пышной копне волос это выглядело прекрасным и грациозным.Священник Дадли начал что-то говорить о крещении, подчеркнув при этом, что церковь обращается к Богу с просьбой, чтобы он принял мальчика в качестве своего дитяти. Он долго говорил о спасительном милосердии Священного Духа, наследника вечного бессмертия, которым помечены все христиане. Он также говорил о Господе, замечающем всякие дела на земле и знающем каждого ребенка по имени. \ Джиб с большим интересом слушал эти слова, думая о том, что это, в сущности, очень хорошие слова.Наконец, священник закончил свою речь и взял ребенка из рук миссис Чэпмен. Он погрузил его ручку в купель со священной водой и побрызгал его голову. — Джил-берт, — сказал он, — я посвящаю тебя в лоно христианской церкви от имени Отца, Сына и Святого Духа.А Джилберту не очень нравилось, что его поливают холодной водой и что его держит в руках этот священник Дадли. Как только он заорал не своим голосом, священник спросил крестных родителей, станут ли они наставлять дитя на пусть христианской добродетели. Джиб выразил свое согласие, хотя его слова потонули в детском крике. Священник тем временем начал другую молитву, что заставило Джилберта закричать еще громче.Джиб пытался разобраться, в чем, собственно, было дело. Все оказалось очень просто. Священник Дадли держал Джилберта так, как будто это был кусок дерева. Он придавил его своим плечом и лишил ребенка привычного комфорта. Неужели так трудно было научиться держать правильно детей, подумал Джиб. Точно так же нетрудно научиться успокаивать детей. Джиб уже давно понял, что достаточно погладить Джилберта по животу или пощекотать ему пятки, как он сразу же успокоится. Иногда было достаточно, чтобы Джиб прикоснулся своим носом к лицу Джилберта. Он тут же переставал плакать и начинал мило улыбаться.Священник закончил свою молитву и можно было сесть на скамью. Когда Джиб уселся поудобнее на свое место, Ли весело ухмылялся в свои усы. Женитьба на Сейрабет определенно вдохнула в него новую жизнь, подумал Джиб. Раньше он боялся даже поднять голос, если его мамаша была против этого. Но этим утром, когда Джиб появился возле церкви, он открыто поприветствовал его на глазах у всех, а затем так же откровенно пригласил его сесть рядом с ним в церкви.— Что тут такого смешного? — спросил Джиб.Ли начал содрогаться от внезапно охватившего его смеха. — Нет, ничего, — сказал он.Снова настало время петь церковные гимны. Ли все еще хихикал в усы. Неподалеку от них сидела старуха Тейбор и укоризненно смотрела на них. Чуть раньше, когда они все были еще во дворе церкви, Джиб прошел мимо нее, прикоснувшись к своей шляпе, и сказал ей «доброе утро». Она покраснела, как вареная сосиска, подняла нос и ушла прочь. А сейчас она простреливала его своими колючими глазами, как будто видела перед собой самого дьявола.Джибу стало интересно, что она подумает, когда узнает, что Ли женился на Сейрабет. Как бы ему хотелось оказаться где-нибудь поблизости, чтобы увидеть ее лицо. ГЛАВА 19 Когда служба закончилась, Джиб направился прямо к Чэпменам, прихватив с собой Ли. Он хотел поздороваться с Джилбертом, тем более, что теперь он был официально назван в его честь.Вокруг собралась большая толпа людей, поздравляющих родителей с крещением мальчика и восхищающихся самим виновником события. Маленький Джилберт спокойно лежал на руках матери с закрытыми глазами. Его маленькие ручки были слегка прижаты к щекам.Джиб подошел к нему и наклонился. — Привет, Джилберт, — сказал он.— А вот и Джиб, — сказала миссис Чэпмен и, наклонившись к нему, поцеловала его в щеку. Затем она стала представлять его всем присутствующим, смутив его своей чрезмерной, как ему показалось, похвалой. Отис кивнул головой в сторону деревьев у края двора, где собралась группа мужчин. Джиб толкнул в плечо Ли, и они вместе направились туда.Среди этих людей стоял Барнет Кейди со шляпой в руках. — Мне довелось в свое время слышать немало забавных вещей, — сказал он, увидел Джиба, — но я никогда еще не слышал, чтобы Джиб Бут обещал кому-либо, что будет заботиться о духовном развитии маленького мальчика. Это самое странное обещание, которое мне когда-либо приходилось слышать.Стоявшие рядом с ним мужчины ухмылялись и хихикали. Джиб пожал плечами, делая вид, что эти слова совершенно не задевают его. — Об этом могут позаботиться его родители безо всякого вмешательства с моей стороны.Глаза Барнета продолжали пристально всматриваться в Джиба, как будто он хотел обнаружить в нем что-то такое, чего там на самом деле не было. — Отис думает, что ты делаешь великолепную работу там в горах, в Ратлинг Роке.— Мы на правильном пути.— Рад слышать это, — сказал Барнет. — Я ожидал, что ты уже далеко продвинулся на этом пути.Барнет мог также добавить: — С деньгами Джулии, так как он думал именно об этом. Барнет был единственным человеком, кроме, разумеется, мистера Кулиджа, который был хорошо осведомлен насчет ее инвестиций.— Нет никакого смысла уходить от многообещающей шахты, — сказал Ли, стараясь поддержать своего друга и избавить его от необходимости отвечать на назойливые вопросы. Он украдкой посмотрел на Джиба, и его усы слегка приподнялись в едва заметной усмешке.— Я слышал об одном парне, — вступил в разговор Уолт Стрингер, попыхивая своей трубкой, — который несколько лет назад работал в горах у Гарнета. Так вот, он купил несколько никудышных шахт и разбросал в них какое-то количество хорошей руды. Потом он раструбил всем о том, что нашел руду, нашел хорошего покупателя, продал эти шахты за хорошую цену и исчез. Новые владельцы шахт оказались, таким образом, собственниками пустых тоннелей и ничего не стоящих бумаг.— Это один из старейших способов надувательства, — сказал Джиб.— А ты когда-нибудь использовал такой способ? — спросил Барнет, покачиваясь на своих каблуках. Он стоял перед Джибом, заложив руки за спину.Джиб почувствовал, что у него вспотела шея под воротником. Он действительно уже порядком устал от людей, которые думали о нем самое худшее. — Я скажу тебе один непреложный факт, — начал Джиб. — Любой парень, который просыпается каждое утро с мыслью быстро разбогатеть, к вечеру начинает думать о том, как ему прокормиться.— Кому, как не тебе знать об этом, — весело сказал Уолтер, и эта шутка заставила всех громко рассмеяться.Джиб хотел было ответить что-то резкое на шутку Уолтера, но затем передумал и решил, что пусть он потешится немного. Если говорить строго по существу дела, у/о Уолтер Стрингер был вполне порядочным человеком. Все его очерки, напечатанные в газете «Сентайнел», оказывались очень забавными и правдивыми.К труппе мужчин подошел Отис Чэпмен в сопровождении человека с каменным лицом и песочного цвета волосами. Он был могучего телосложения, как будто вырублен из скалы. — Джиб. это Эб Эймс, — представил его Отис, — Это тот самый человек, о котором я тебе рассказывал. Он собирается принять участие в состязании горнодобытчиков.Джиб с удовольствием пожал руку этому человеку. — Рад познакомиться с тобой, Эймс.Эймс был симпатичным человеком, но он, вероятно, никогда не утруждал себя улыбкой. — Мне тоже очень приятно, мистер Бут, — сдержанно сказал он. — Я слышал о тебе много хорошего от моего сына Джимми. — В речи этого человека был заметен след от корнуэльского диалекта. — Отис говорит, что ты крутой парень.— Крутой парень, это не совсем то, что мы думаем, когда имеем в виду Джиба, — сказал Уолтер Стрингер, вызвав новый взрыв смеха всех присутствующих.— Отстань, Уолт, — раздраженно сказал Ли, покраснев от досады за своего друга. — Это не по-христиански — нападать на человека в это воскресное утро.Уолт спрятал в карман трубку и обнял Джиба за плечи, что можно было расценить, как жест примирения и прощения. — Я знаю лишь одно — никто еще не называл своего ребенка моим именем. — Он вытащил из внутреннего кармана пиджака серебряную фляжку и протянул ее Отису. — Это за твоего Джилберта, чтобы он вырос здоровым, и чтобы ты мог гордиться им.— Ваше здоровье, — сказал Отис и сделал глоток из предложенной ему фляги.Фляга стала переходить от одного мужчины к другому. Джиб был крайне удивлен тем обстоятельством, что эти люди распивали спиртное прямо у здания церкви, хотя и не на глазах у женщин. Но с другой стороны, подумал он, сегодня ведь совершенно особый случай. Когда Барнет протянул ему флягу, Джиб принял ее и сделал глоток.Как только они все немного угостились, разговор тут же перешел в другое русло. Они стали говорить о местных политических событиях, о предстоящей в следующем году конституционной конвенции и о том, выиграет ли Гарлан Хьюгз выборы в местные органы власти. Джиба практически ничего не интересовало в этих разговорах. Он был очень рад, что здесь под деревьями не было самого Хьюгза.Он бросил взгляд на Эта Эймса, который отошел в сторону и уныло ковырялся в грязи, прилипшей к его сапогам. По всему было видно, что его также не интересуют подобные разговоры. — Как там поживает твой малыш? — спросил Джиб.Эймс кивнул головой на склон у церкви, где светлоголовый Джимми резвился вместе с другими мальчишками. — Его ноги хорошо подкованы, — сказал Эймс. — Он часто вспоминает тебя, мистер Бут. Он говорит, что ты обещал ему научить его карточным фокусам.— Он, кажется, действительно заинтересовался этим делом.— А вон там стоит моя жена с маленьким Вирджилом и Тилли. — Джиб посмотрел туда, куда показал ему Эймс, и увидел женщину с ребенком на руках и девочкой, державшейся за ее платье. По ее виду можно было догадаться, что она ждет еще одного ребенка.— Моей жене приходится надеяться только на мою работу в шахте. Поэтому мне обязательно нужно попробовать себя в состязаниях, мистер Бут. А еще, лучше бы ты не учил моего Джимми играть в карты.Джиб вспомнил, как Джулия говорила ему о том, что матери Джимми не понравится, что он играет в карты. Он был немного смущен тем, что пытался приучить мальчика к картам. — Ты можешь рассчитывать на это, — сказал Джиб. — И зови меня просто Джиб.— В таком случае, ты можешь звать меня просто Эб. — Эймс сложил руки на груди и посмотрел на Джиба более теплыми глазами. — Я подниму наверх гранит за два дня до соревнований, с тем, чтобы люди могли потренироваться. Если мы будем партнерами, нам понадобится дополнительный стальной бур. Я посмотрю, сказал он, — может быть, мистер Хьюгз разрешит мне взять с собой из шахты.— Я принесу стальной бур со своей шахты, — сказал Джиб. Ему пришлось еще раньше закалить этот бур на тот случай, если в тоннеле попадется твердая порода.— Ну, в таком случае все будет нормально, — сказал Эб.Джиб вдруг вспомнил, что его уже не будет в Стайлзе до Четвертого июля, когда начнутся соревнования. В это время он уже должен быть снова на востоке вместе с семьюдесятью пятью тысячами долларов в кармане.— Я слышал, что ты уже опустился на четвертый уровень, — сказал он, стараясь перевести разговор на другую тему. — Как все это выглядит?Лицо Эба стало слегка настороженным, а глаза быстро забегали. — Руда не всегда лежит там, где ты собираешься ее найти.Его уклончивый ответ подстегнул любопытство Джиба. Он более пристально посмотрел на собеседника. — Что это означает, черт возьми?— Там немало хорошей руды, но она вся пятнистая, вперемежку с пустой породой.— Можно хоть примерно определить ее количество? Эб пожал плечами и проворчал куда-то в сторону: —Полагаю, что это некоторое среднее количество.Джиб снял шляпу и провел рукой по волосам. Нет ничего плохого в том, что человек неразговорчив. Джиб часто встречал таких людей. Но когда человек быстро прекращает разговор на определенную тему и старается не смотреть собеседнику в глаза, это всегда наводило Джиба на размышление.— Говорят, что «Континентал» уже практически мертв, — сказал Джиб. — Конечно, никто не знает, что может находиться на пару дюймов ниже.Эб промолчал.— Я и Отис стараемся определить состояние руды по ее оттенку. Мы работаем в Ратлинг Роке, — продолжил Джиб. — Это не очень надежное средство, но оно позволяет не работать нам вслепую.Может быть, люди в бригаде Эба более квалифицированы, думал Джиб. Может, они исследуют руду тогда, когда она уже доставлена на поверхность. Но трудно было себе представить, чтобы первоклассные горнопроходчики не могли определить состав руды в самом забое.Джиб продолжал рассказывать Эбу о своей философии горного дела, о том, что они с Чэпменом планируют сделать в Ратлинг Роке, о своих планах на будущее. Во время этого разговора ему пришла в голову совершенно другая мысль. На шахтах «Континенталя» были остановлены около двадцати камнедробилок. Вся смена шахтеров, работавших на поверхности, получила свои деньги и была отправлена в город. Какая-то бригада начала копать на другом уровне и поднялась наверх совершенно пустой. Потом появились сообщения о том, что у них возникли проблемы с оползнями.Вообще говоря, в этом не было ничего особенного. Просто старая шахта. Это случается почти каждый день.Но что-то не давало Джибу покоя. Он чувствовал, что здесь что-то не так. У нею всегда было хорошее чутье на места, где могли быть зарыты большие деньги. А сейчас его чувство заметно усилилось. Он напряг свою память, чтобы припомнить все, что когда-то мог слышать, не придав значения.— Джимми сказал мне, что ты знаком с Бертом Скоби, — сказал Джиб.Эймс молча кивнул головой. — Мы вместе работали на четвертом уровне, — наконец произнес он. — Мистер Хьюгз дал ему отпуск после того, как его подстрелили.Это несколько нарушало его теорию, подумал Джиб. Если Хьюгз старался что-то скрыть от посторонних, он не допустил бы этого болтуна и пьяницу Скоби в забой и тем более не отпустил бы его в отпуск.— Говорят, что «Континентал» находится на грани краха и банкротства.— Лично меня это совершенно не волнует, — сказал Эймс сквозь плотно сжатые губы. Было совершенно очевидно, что он не получает никакого удовольствия от слишком назойливых расспросов Джиба.— Если ваша шахта закроется, и ты вынужден будешь искать работу, я надеюсь, что Отис найдет возможность пристроить тебя в Ратлинг Роке, — сказал Джиб, давая понять Эймсу, что ничего другого он не имел в виду. — Если конечно, дела там пойдут плохо, — добавил он.Эб не ответил ему улыбкой, как ожидалось. — Я очень признателен тебе, но если дела пойдут плохо, я надеюсь получить должность начальника смены. Если все так и произойдет, то Джимми сможет остаться в школе. Если же все останется по-прежнему, то ему придется в следующем году спуститься под землю в качестве подручного инструментальщика.Джиб посмотрел на поношенный пиджак Эймса, на его усталые глаза. Он вспомнил слова Отиса о том, что совсем недавно пожар лишил эту семью жилища. Гарлан не оказал ему никакой помощи и оставил его многочисленную семью на произвол судьбы.Джиб заставил себя отбросить все эти дурные мысли. Черт возьми, какое ему дело до всего этого. Если внимательно присмотреться к жизни и хорошо обдумать все, то получается, что не все так уж и плохо. Может быть, на «Континентале» все закончится крахом. А если нет, то ему нет никакого дела до этого. Почему его должно волновать то, что произойдет со Стайлзом? Ведь и самому этому городу глубоко наплевать на то, что может произойти с ним.В тот вечер Джулия сидела за пианино и не спеша играла церковные гимны. Она чувствовала себя не очень хорошо, беспокоясь о том, что может прийти Джиб. А еще больше ее волновало то, что он может не прийти.Она испытывала подобные чувства в течение всего сегодняшнего дня, с тех самых пор, как Дотти сказала ей о том, что было написано на ней и Джибе. За обеденным столом Луизы Джулия изо всех сил старалась казаться веселой и беззаботной. Она позволяла Гарлану отвечать на вопросы, которые на самом деле были адресованы ей. Не спорила с Луизой, которая строила захватывающие планы относительно возможной поездки в Денвер за покупками. Она старалась уделять внимание доктору Бичему, а в течение всей игры в крикет она успешно притворялась, что ей очень весело.Но при этом ее мысли были заняты Джибом и тем, что могло ожидать их в будущем. Она долго не могла избавиться от чувства, что из их отношений ровным счетом ничего не получится. Она часто думала о том, что больше никогда не будет с ним, что ей не следует этого делать.Она продолжала играть на пианино, переходя от гимна «Твои луга обширны и плодородны» до «Твоя жизнь — есть моя собственная, Любовь». Пока звучали аккорды гимна, она представила себе на минутку, что состоит с ним в законном браке, воспитывая детей.Затем она быстро убрала пальцы с клавиш пианино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40