А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Конрад сидел за инструментом при свете ярко горящей лампы, и Тина поразилась выразительности его лица и гибкости фигуры.Вокруг него царила странная напряженная атмосфера волшебного мира, центром, творцом и одновременно порождением которого он являлся в этот момент.Он играл что-то совершенно новое, и Тина стояла, оглушенная каскадом сильных, волнующих звуков. Она чувствовала: в этот миг музыка — нечто приближающее его к чему-то недостижимому и непостижимому, к тому, во что возможно только верить.Затем наступила минута, когда Конрад неожиданно повернулся.— Тина?— Прости, — сказала она, — ты хотел побыть один.— Вдохновение вернулось ко мне, — произнес он голосом задумчивым и счастливым, будто хранившим отголоски той мелодии, которая только что наполняла зал, — иди сюда, Тина.Он уже не хотел быть один, он желал видеть ее рядом с собой.— Одиночество бывает разным, — сказал Конрад, словно угадав ее мысли. — Можно творить в одиночестве, но жить одному невозможно.Тина подошла и мягко опустила ладони на его плечи.— Это было прекрасно.— Тебе понравилось?— Да. Хотя я давно знаю: важнее всего, нравится ли это тебе самому.Он улыбнулся. Его взгляд был полон силы вдохновения и любви.— Ты удивительная, Тина. Так тонко все понимаешь… Ты необыкновенна цельностью своей натуры, умением любить, чувствовать важность отдельных моментов человеческой жизни, поддерживать и вдохновлять. С тобою не страшно ни падать, ни взлетать.— Взлетать?— Да. Поднимаясь выше, лучше видишь мир и, как ни странно, больше разочаровываешься. Но ты всегда неизменна в своей способности любить. И знай: если ты видишь во мне и моих делах что-то хорошее, мнение целого света для меня пустяки.Тина улыбнулась. В такие минуты ей казалось, что их души сливаются в упоении друг другом, переплетаются корнями, чтобы быть вместе всегда. Она вспоминала, как впервые увидела его в этом зале много лет назад, как он поразил ее воображение и навеки забрал в плен ее сердце.Потом она уютно устроилась у него на коленях, положила голову на его плечо, и их руки сплелись. Длинные волосы Тины рассыпались по одежде Конрада, розоватый свет набрасывал на лица покрывало нежности, подчеркивая трогательную одухотворенность облика. Это были люди, которые любят друг друга и видят через эту любовь мир и самих себя. ЭПИЛОГ Тереза вышла замуж за Далласа, через два года после свадьбы у супругов родилась дочь, а еще через год Шелдоны уехали в Восточную Австралию. Даллас занял пост управляющего владениями к тому времени уже покойной миссис Макгилл, и Тереза последовала за мужем, доверив дела мастерской Айрин.Дарлин Хиггинс часто и подолгу гостила у обеих дочерей и помогала растить своих внуков.Роберт О'Рейли руководил компанией еще много лет, впоследствии его сменил Конрад и весьма успешно продолжил дело отца.В часы вдохновения он по-прежнему писал музыку; его пьесы несколько раз завоевывали премии на престижных конкурсах Европы. Он не добился мировой известности, но его хорошо знали и почитали в определенных кругах.Мелисса по нескольку месяцев в году жила в Сан-Франциско у Джона Россета, который души не чаял в своей чудом уцелевшей внучке.Смыслом жизни Тины были семья и дети. Когда Барри и Мелисса подросли, они с Конрадом много путешествовали по свету, но всегда с радостью возвращались в край, создавший и приютивший их души и сердца, прекрасную Австралию, страну солнечной мечты и зеленого покоя. На свою родную землю.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62