А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он громко крикнул на
всю комнату, чтобы гости посторонились и дали Хельге возможность надеть
башмаки и выйти из дому. Гости повиновались. И Хельга вышла в кромешный мр
ак, потому что светильник она оставила гостям.
Только Хельга начала доить, как услышала, что в хлев кто-то вошёл. Вошедши
й поздоровался с ней, и она ему ответила. Потом он предложил ей отдохнуть с
ним на сене, но Хельга отказалась. Несколько раз он повторял своё предлож
ение, а она всякий раз отказывалась. Тогда он исчез, и Хельга продолжала сп
окойно доить коров. Потом в хлев опять кто-то вошёл и поздоровался с ней. Э
то была женщина, и Хельга вежливо ответила на её приветствие. Женщина сер
дечно поблагодарила Хельгу за своего ребенка и за то, что она отвергла до
могательства её мужа. Потом она протянула Хельге узел и просила принять
его в благодарность за двойную услугу.
Ц Здесь в узле платье, достойное тебя, Ц сказала она. Ц Надень его на св
ою свадьбу. Тут есть и пояс, и он нисколько не хуже платья. Тебе во всем всег
да будет удача, и ты выйдешь замуж за епископа. Только помни, это платье не
льзя ни продавать, ни надевать, пока не выйдешь замуж.
Хельга взяла узел и поблагодарила гостью за подарок. Та ушла, а Хельга зак
ончила работу в хлеве и вернулась домой. Никто даже не взглянул на неё, но
все расступились, давая ей дорогу, и она снова уселась на постель читать м
олитвенник. Под утро гости начали расходиться, на рассвете ушли последни
е, и Хельге показалось, будто тут никого и не было. Оставшись одна, она разв
ернула узел и увидела, что аульва подарила ей прекраснейшее платье, а поя
с к нему, украшенный драгоценностями, был и того прекрасней. Хельга снова
сложила платье и спрятала узел.
Она справила всю утреннюю работу и прибрала дом к возвращению родных из
церкви.
Ц Мы так и знали, что с нею ничего не станется, Ц сказали родители, когда
увидели Хельгу живой и невредимой.
Все принялись её расспрашивать, что было ночью на хуторе. Она отвечала ук
лончиво, однако показала платье, которое ей подарила аульва. Родители и в
се домочадцы долго восхищались платьем, но больше всего им понравился др
агоценный пояс. Мать с сестрой хотели отобрать у Хельги и платье, и пояс, г
оворя, что она недостойна такого дорогого наряда, но Хельга платья не отд
ала и спрятала его в свой сундук.
Время шло, и до следующего рождества ничего не случилось. Теперь уже оста
ться дома захотели и мать, и сестра, они надеялись тоже получить подарок о
т аульвы. В конце концов дома осталась сама хозяйка, а все прочие уехали в
церковь. Когда хозяйка варила мясо, к ней пришел ребенок, протянул малень
кую деревянную миску и попросил положить ему немножко мяса и сала. Хозяй
ка рассердилась.
Ц Ничего я тебе не дам, Ц сказала она. Ц Кто знает, может, вы побогаче нас
будете.
Ребенок повторил свою просьбу, тогда хозяйка разгневалась еще пуще и так
сильно толкнула ребенка, что сломала ему руку, а миска покатилась по полу
. Ребенок поднял здоровой рукой миску и ушел весь в слезах. Больше о поступ
ках хозяйки ничего не известно. Когда обитатели хутора вернулись из церк
ви домой, они нашли ее на полу с переломанными костями, всю в ссадинах и кр
овоподтеках. Она успела только рассказать про ребенка и про то, как она ег
о встретила, и умерла. Все в доме было перевернуто вверх дном, переломано и
побито, а еда выброшена. И с тех пор уже никто не осмеливался оставаться н
а этом хуторе в рождественскую ночь.
А про Хельгу следует сказать, что через несколько лет она уехала в Скауль
хольт Скау
льхольт Ц резиденция одного из двух исландских епископов. Резиденция в
торого епископа находилась в Хоуларе.
и там вскоре вышла замуж за епископа. Однако кто именно был тогда еп
ископом в Скаульхольте, ничего не говорится. На свою свадьбу Хельга наде
ла платье, подаренное аульвой, все им восхищались, но больше всего понрав
ился пояс, потому что такого драгоценного пояса никто никогда не видывал
. Удача всю жизнь не покидала Хельгу, она жила долго и счастливо. А больше п
ро нее ничего не рассказывают.

Перевод Л. Горлиной.
Источник: Исландские сказки / Пер. с исл. Л. Горлиной, О. Вронской // Скандинав
ские сказки. Ц М.: Худож. лит., 1982. Ц 318 с.: ил. Ц 30 '3f000 экз.
В издании Йоуна Аурнасона Ц Alfarnir of Helga b у'6f ndad у'6f ttir, I, 120Ц 123.


Гедливёр (Gelliv ц'6f r)


Рассказывают, что в последние годы папства на востоке Исландии в Боргар-
фьорде на хуторе Квол жила богатая супружеская чета. У них было много ско
та, и они держали несколько работников. Неподалеку от этого хутора в гора
х жила скесса, люди никогда не считали ее опасной.
Но вот однажды рождественской ночью хозяин Квола вышел из дому и не верн
улся, долго его искали, да так и не нашли. А через год, опять на рождество, ис
чез и один из работников. Его тоже не нашли, и никто не знал, что с ним сталос
ь. После этого случая вдова со всеми домочадцами уехала из Квола, однако о
на ежедневно посылала туда людей кормить скот. Весной вдова вернулась на
хутор и прожила там все лето. На зиму она собиралась перебраться по сосед
ству в Гилсаурведлир, чтобы её работникам было удобно ухаживать за остав
шимся в Кволе скотом и возить туда сено. У вдовы было четыре коровы, одна о
телилась в конце лета. За два дня до отъезда из Квола вдове приснился сон.
Ей снилось, будто к ней пришла незнакомая женщина в старинном исландском
наряде, с виду небогатая, дружески поздоровалась и сказала так:
Ц У тебя уже отелилась одна из коров, а у меня корова отелится только к ро
ждеству. Мои трое малышей сидят без молока, поэтому прошу тебя: каждый ден
ь, как станешь кормить своих работников, наливай и мне молока в жбанчик, ко
торый ты найдешь на полке у себя в чулане. Я знаю, через два дня ты собираеш
ься переехать в Гилсаурведлир, потому что боишься оставаться тут на зиму
. Это понятно, ведь тебе неизвестно, почему исчезли в те зимы твой муж и раб
отник. Но я открою тебе эту тайну: великанша, что живет неподалеку на горе
Стадарфьядль, родила ребенка. Он очень злой и капризный и каждое рождест
во требует человечьего мяса. Вот и пришлось великанше утащить сперва тво
его мужа, а потом и работника. Нынешней зимой она опять кого-нибудь утащит
. Но если ты останешься в Кволе и исполнишь мою просьбу, я дам тебе хороший
совет и помогу прогнать эту нечисть из ваших мест.
Проговорив это, женщина исчезла, а хозяйка проснулась и задумалась о сво
ем сне. Занимался день, она встала и в чулане на полке нашла деревянный жба
нчик. Хозяйка наполнила его парным молоком и поставила обратно на полку.
Жбанчик тут же исчез, а вечером снова появился на прежнем месте.
Почти до самого рождества хозяйка наполняла жбанчик молоком, а в ночь на
мессу Торлаука ей снова приснился сон. К ней пришла та же женщина, дружеск
и поздоровалась и сказала:
Ц Ты оказалась не любопытной и даже не пыталась узнать, кто же столько вр
емени берёт у тебя молоко. Но теперь я откроюсь: я Ц аульва и живу в холме п
о соседству с твоим домом. Ты поступила благородно, но больше я в твоем мол
оке не нуждаюсь, моя корова вчера отелилась. Прими же от меня в благодарно
сть ту безделицу, которую я положила на полку, где прежде ставила свой жба
нчик. А ещё я научу тебя, как спастись от неминуемой гибели. На рождество, р
овно в полночь, тебе вдруг захочется выйти из дому Ц не противься этому ж
еланию и выходи. На дворе ты увидишь огромную безобразную скессу, она схв
атит тебя, перенесет через луг, перейдет вброд реку и направится к горе Ст
адарфьядль. Дай ей отойти от реки подальше, а там скажешь: «Что это мне слы
шится?» Она спросит: «А что тебе слышится?» Ты скажешь: «Мне слышится, будт
о кто-то зовет: „Мама Гедливёр! Мама Гедливёр!“ Она удивится, потому что ни
один человек не знает её имени, и скажет: „Должно быть, это мой малыш!“ Тут о
на бросит тебя на землю и помчится домой. Пока великанша будет занята тоб
ой, я немного помучаю её выродка, но к её приходу исчезну. А ты, только она те
бя отпустит, беги что есть мочи к реке и постарайся добраться до песчаной
отмели. Там великанша тебя догонит и скажет: „Вот глупая овца, не могла под
ождать!“ Ц и опять потащит к себе в пещеру. Пусть она отойдет подальше, а т
огда скажешь, как в первый раз: „Что это мне слышится?“ Она спросит: „А что т
ебе слышится?“ Ты скажешь: „Мне слышится, будто кто-то зовет: „Мама Гедлив
ёр! Мама Гедливёр!“ «Это мой детеныш!“ Ц скажет она, бросит тебя и побежит
к своей пещере. Тут уж ты, не теряя времени, беги прямо в церковь. Тебе надо д
обежать до церкви, прежде чем она вернется. Она будет сильно разгневана, п
отому что её ребенка я убью, и вернется она не за тем, чтобы отпустить тебя
домой. А если у тебя не хватит сил, я тебе помогу.
Когда хозяйка проснулась, было уже светло, она пошла в чулан и нашла на пол
ке узел, в нем лежало красивое, искусно сшитое платье. Она взяла платье и с
прятала его в ларь. Настал сочельник, все было тихо и спокойно. В рождестве
нскую полночь обитатели Квола уже крепко спали, не спалось только хозяйк
е. Вдруг ей очень захотелось выйти из дому. Она не стала противиться этому
желанию и вышла, и в ту же минуту огромная скесса схватила ее, перемахнула
с ней через луг и зашагала вброд через реку. А дальше было все точь-в-точь,
как предсказала аульва. Вот скесса бросила хозяйку Квола во второй раз, и
та побежала к церкви. И тут ее будто кто под руки подхватил, так ей стало ле
гко бежать. Только вдруг по каменистому склону Стадарфьядля с грохотом п
осыпались камни, и в ярком свете месяца хозяйка Квола увидела, как через л
ожбину к ней мчится великанша. Женщину охватил такой ужас, что она непрем
енно упала бы, но кто-то поднял её и донес до самой церкви. Там её втолкнули
внутрь и заперли за ней дверь. В церкви было много народу, звонарь ударил в
колокол что было мочи. Паперть задрожала от чьей-то тяжелой поступи, и лю
ди увидели в окне безобразную скессу, которая крикнула, услыхав колоколь
ный звон:
Ц Вот дерьмо! Ц и повернула прочь, выбив ногой большой кусок церковной
стены. Ц Чтоб тебе провалиться! Ц злобно добавила она.
Хозяйка Квола пробыла в церкви всю заутреню и обедню, а после поехала дом
ой, и больше о ней ничего не известно.

Перевод О. Вронской.
Источник: Исландские сказки / Пер. с исл. Л. Горлиной, О. Вронской // Скандинав
ские сказки. Ц М.: Худож. лит., 1982. Ц 318 с.: ил. Ц 30 '3f000 экз.
В издании Йоуна Аурнасона Ц Gelliv ц'6f r, I, 154Ц 156.

Камень Скессы (Skessusteinn)

По соседству с Церковным хутором, что находится в Хроуартунге, громоздят
ся причудливые скалы. В давние времена там в пещере жила чета трётлей
Скессы и тр
ётли Ц сказочные персонажи исландского фольклора, великаны и великанш
и, как правило, безобразные, глупые и злобные, боятся колокольного звона и
дневного света.
. Мужа звали Тоурир, а имя жены неизвестно. Каждый год трётли с помощ
ью колдовских чар заманивали к себе в пещеру из Церковного хутора пастор
а или пастуха. Один из них непременно исчезал. Так продолжалось, пока на эт
ом хуторе не поселился пастор по имени Эйрик. Пастор Эйрик был человек му
дрый, и своими молитвами он разрушил чары трётлей. Подошёл сочельник, и, ка
к скесса ни билась, ей не удалось заполучить ни пастора, ни пастуха. Тогда
она сказала мужу:
Ц Ничего у меня нынче не выходит. Только я начинаю колдовать, как мне чуд
ится, будто меня окутывает горячее облако, оно вот-вот проникнет в меня и
испепелит дотла. Больше я и стараться не буду. Придется тебе пойти и раздо
быть нам пищу, ведь у нас в пещере нет ни крошки съестного.
Не хотелось трётлю идти, но жена уговорила его. Вышел он из пещеры и прямо
через горный хребет отправился на запад, где знал одно хорошее озеро. С те
х пор и этот хребет, и озеро люди называют его именем. Пришел трётль на озе
ро, сделал во льду прорубь, лег и стал ловить форель. А в тот день был сильны
й мороз, и трётль примерз ко льду. Наловил он рыбы вдоволь, хотел встать, да
не тут-то было. Дергался он, дергался Ц ничего не помогает, промёрз трётл
ь до самых костей и испустил дух.
А скесса сидит голодная и злится, что муж так долго не возвращается. Ждала
она, ждала, а потом побежала его искать. Тем же путём, через хребет, она приш
ла к озеру и застала трётля уже бездыханным. Стала она отрывать его ото ль
да, да увидела, что ей это не под силу, вскинула она тогда на плечо связку ры
бы и громко крикнула:
Ц Отныне здесь рыба ловиться не будет!
И надо сказать, что её слова оказались вещими: больше в том озере никто не
поймал ни рыбешки.
Сотворила скесса заклятие и отправилась к себе в пещеру. Но только она по
днялась на гребень, как на востоке забрезжил день и раздался колокольный
звон. И тотчас она превратилась в громадный камень, который люди теперь т
ак и зовут: Камень Скессы.

Перевод Л. Горлиной.
Источник: Исландские сказки / Пер. с исл. Л. Горлиной, О. Вронской // Скандинав
ские сказки. Ц М.: Худож. лит., 1982. Ц 318 с.: ил. Ц 30 '3f000 экз.
В издании Йоуна Аурнасона Ц Skessusteinn, I, 153Ц 154.

Тогда водяной засмеялся (
Ю'3fб'61 hl у'6f marbendill)

Как-то некий бонд вышел в море ловить рыбу и поймал водяного. Бонд пытался
по-разному разговаривать с ним, но водяной молчал и не отвечал ничего, то
лько просил бонда отпустить его обратно. Но бонду этого не хотелось.
Потом бонд направился к берегу и водяной был с ним. И вот к нему подбегает
его жена и ласково его приветствует; бонду это понравилось. Тогда водяно
й засмеялся.
Затем к бонду подбегает его собака и начинает вилять хвостом и ластиться
, но бонд бьет собаку. Тогда водяной засмеялся во второй раз.
После этого бонд отправляется на свой хутор, но по пути спотыкается о коч
ку и ушибается. Бонд злится и вне себя от ярости топчет кочку. Тогда водяно
й засмеялся в третий раз.
Каждый раз, когда водяной смеялся, бонд спрашивал его, из-за чего тот смее
тся, но водяной все молчал и ничего не отвечал.
Бонд держал водяного у себя целый год, но так и не добился от него ни слове
чка. Но когда минул вдвое больший срок с того дня, как бонд словил водяного
, тот попросил отвезти его к морю и отпустить обратно. Бонд пообещал, что с
делает это, если тот скажет, почему трижды засмеялся, когда он вёз его к се
бе домой. Водяной сказал, что не сделает этого, пока бонд не отвезёт его в м
оре на то место, где он его поймал, и не выпустит его на свободу.
Тогда бонд так и делает: он отвозит водяного на ту самую отмель, где поймал
его. И когда они добираются дотуда, водяной говорит:
Ц В первый раз засмеялся я, потому что твоя жена так ласково встречала те
бя, потому что она делала это фальшиво и без любви, и она изменяет тебе. Во в
торой раз засмеялся я, потому что ты побил свою собаку, которая встречала
тебя верно и искренне. В третий раз засмеялся я, потому что ты растоптал ко
чку, но под ней были спрятаны деньги, а ты этого так и не узнал.
Потом водяной нырнул в воду, а бонд раскопал кочку, нашел там много добра и
разбогател.
© Перевёл с исландского Крю Глазьев
Исландский текст см. на сайте Net ъ'75 tg б'61 fan


Как утонул Бенедикт Бех
(Benedikt Bech drukknar)

Когда Бенедикт Бех был сислуманном в Скагафьёрде, в Гримстунге жил свяще
нник, которого звали Гримольв. У него был обычай спать летом в передней, а
пастушку он велел спать рядом с собой, чтобы вовремя будить его для работ
ы.
А летом в одно воскресное утро священник рано разбудил мальчика, попроси
л его быстро одеться и сказал:
Ц До того, как пойдёшь пасти овец, сбегай на соседний хутор и передай, что
я прошу, чтобы поскорее объявили о моей болезни, и потому я не смогу сегодн
я совершить богослужение.
Затем он выбежал, а мальчик оделся. А когда он вышел, то увидел, что священн
ик, пригнувшись, что-то делает на кладбище. Тогда мальчик побежал своей до
рогой, и она пролегала мимо церкви, в которой не было священника. Но когда
церковь заслонила его, мальчику стало любопытно узнать, что делал священ
ник, и он спрятался в церкви.
Тогда он услышал, что священник с кем-то разговаривает и что священник сп
росил:
Ц Как ты быстр?
Ответом было:
Ц Как конь на скаку.
Ц Покойся, Ц сказал священник.
Затем священник позвал кого-то другого и спросил, как он быстр.
Ц Как птица в полёте, Ц ответил тот.
Ц Покойся, Ц сказал священник.
Тогда мальчик понял, что священник вызывает привидение.
Тогда священник позвал третьего и спросил, как он быстр.
Ц Как человеческая мысль, Ц ответил тот.
Ц Поднимайся, Ц сказал священник.
Потом, когда он поднял привидение, накормил его и подчинил себе, мальчик у
слышал, как призрак спросил:
Ц Что мне делать?
Тогда священник сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12