А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Отправляйся на север в Скагафьёрд; сегодня сислуманн Бенедикт будет
переправляться через озеро Йерадсвётн; будь тогда наготове и утопи его.

Мальчик не стал больше ждать и побежал что было силы выполнять поручение
, а днём Бенедикт утонул в озере Йерадсвётн.

© Перевёл с исландского Тим Стридманн
Большое спасибо за помощь в переводе Халльдоре Трёйстадоуттир (Halld
у'6f ra Traustad у'6f ttir)
Исландский текст см. на сайте Net ъ'75 tg б'61 fan

Грим и водяной дух

Грим был тот самый человек, который дал свое имя Гримсею, Ц острову, лежа
щему к северу от Исландии. Однажды он отправился ловить рыбу вместе со св
оими слугами и маленьким сыном Ториром. Мальчику стало холодно, и его зас
унули по плечи в мешок из тюленьей шкуры. Вдруг на крючок поймался водяно
й дух. Лицо у него человеческое, а тело тюленье.
Ц Или ты предскажешь нам будущее, Ц сказал Грим, Ц или никогда больше н
е видать тебе своего дома.
Ц Первым делом снимите меня с крючка, Ц попросил водяной дух, и когда лю
ди выполнили его просьбу, нырнул в воду и всплыл подальше от лодки.
Ц Для тебя и твоих слуг мое предсказание не имеет никакого значения! Ц
крикнул он. Ц Время твое истекает, Грим, и еще до весны мы снова свидимся с
тобой. Но мальчика в мешке из тюленьей шкуры ждет иное будущее. Пускай он п
окинет Гримсей и поселится там, где твоя кобыла Скальм ляжет под вьюком.

Зимой Грим и его слуги снова отправились на рыбную ловлю, на этот раз без м
альчика. Вдруг море взволновалось, хотя ветра не было и в помине, и они все
до одного утонули, как и предсказал водяной, дух.
Мать Торира тронулась с ним на юг. Все лето кобыла Скальм шла под вьюком, н
и разу не ложилась. Но когда они поравнялись с двумя красными дюнами к сев
еру от Боргар-фьорда, кобыла вдруг легла, и семья Грима поселилась на земл
ях у Холодной реки, между холмом и морем.
Прошло много лет. Торир состарился и ослеп. Но как-то раз летним вечером о
н вышел на порог своего дома и вдруг прозрел. А прозрев, увидел урода огром
ного роста, который плыл в лодке по Холодной реке. Подплыв к холму, незнако
мец исчез в расщелине. И в ту же ночь из-под земли вырвался огонь, и лава зал
ила окрестности и покрывает их до сих пор. Торир в ту ночь погиб от изверже
ния вулкана, который носит его имя. Говорят, что Грим выходит из моря и нав
ещает своего сына и что если в тихую погоду приложить ухо к земле, то можно
услышать их голоса и храп кобылы Скальм, которая пьет воду из каменной ко
лоды за их спиной.

Источник: Узлы ветров: Морские мифы, сказки и легенды / [Сост. Г. Д. Зленко.] Ц 3-
е изд. Ц Одесса: Маяк, 1982. Ц 344 с., 8 л. цв. ил. Ц (Мор. б-ка; Кн. 26).

Йоун и скесса (J у'6f
n og tr ц'6f llskessan)

Жил на Севере один крестьянин, который имел обыкновение каждую осень и з
иму уезжать на острова Вестманнаэйяр ловить рыбу. У крестьянина был сын
по имени Йоун. В то время он был уже взрослый. Йоун был парень умный и расто
ропный. Как-то раз отец взял его с собой на острова ловить рыбу. Все прошло
благополучно, и больше про их поездку ничего не говорится.
А на другую осень отец отправил Йоуна на острова одного, потому что сам бы
л уже немолод и такая работа была ему не под силу. Но прежде чем Йоун уехал,
отец строго-настрого наказал ему ни в коем случае не делать привала под с
калой, возвышающейся на склоне холма, по которому проходит дорога. Йоун д
ал отцу слово, что ни беда, ни ненастье не заставят его остановиться в этом
месте, и уехал. У него было с собой три лошади Ц две вьючные и одна верхова
я. На зиму он собирался оставить их в Ландэйясанде, как обычно делал отец.

Поездка Йоуна протекала благополучно, и вот наконец он подъехал к холму,
о котором говорил отец. Был полдень, и Йоун надеялся, что до вечера успеет
миновать скалу. Но только он с ней поравнялся, как налетел ветер и начался
дождь. Огляделся Йоун и увидел, что удобнее места для привала не найти Ц и
травы для лошадей много, и есть где укрыться от ливня. Не мог он взять в тол
к, почему бы ему тут не заночевать. Думал он, думал и наконец решил остатьс
я. Расседлал лошадей, стреножил их и вдруг увидел вход в пещеру. Обрадовал
ся Йоун, перетащил туда свои пожитки и расположился поужинать. В пещере б
ыло темно. Не успел Йоун приняться за еду, как в глубине пещеры раздался во
й. Йоуну сделалось жутко, и он призвал на помощь все свое мужество. Достал
он из мешка с провизией вяленую треску, содрал с нее кожу до самого хвоста
, обмазал рыбину маслом, снова натянул кожу, швырнул треску в глубь пещеры
и крикнул при этом:
Ц Эй, кто там, берегись, чтоб не зашибло! А коли хочешь, бери и ешь эту рыбу!

Вскоре плач прекратился и кто-то начал рвать рыбу зубами.
Йоун поужинал и лег спать. Вдруг зашуршала галька у входа в пещеру. Он приг
ляделся и увидел страшную скессу, от нее исходило какое-то странное сиян
ие. Йоуну стало не по себе. Скесса вошла в пещеру.
Ц Чую человечий дух в моем доме! Ц сказала она, прошла в глубь пещеры и сб
росила на землю свою ношу. Своды пещеры дрогнули. Потом Йоун услышал приг
лушенные голоса.
Ц Лучше сделать, чем не сделать, и горе тому, кто за добро не заплатит добр
ом, Ц произнесла скесса и со светильником в руке направилась к Йоуну.
Она поздоровалась с ним, назвала по имени, поблагодарила, что он накормил
ее детей, и пригласила его к себе в гости. Йоун принял ее приглашение, и ске
сса, подцепив мизинцем ремень, которым были перетянуты его пожитки, пере
несла их в глубь пещеры. Там Йоун увидел две постели, на одной лежали двое
детей. Их-то плач он и слышал. В углу валялась огромная связка кумжи, котор
ую скесса наловила в тот вечер, от этой-то кумжи и шло призрачное сияние, н
апугавшее Йоуна.
Ц На чью постель ты ляжешь, на мою или на детскую? Ц спросила скесса у Йоу
на.
Йоун сказал, что на детскую. Тогда она уложила детей на полу, а Йоуну посте
лила чистое белье. Он лег и мигом уснул. Проснулся он, когда великанша прин
есла ему вареной кумжи. Он ел, а она занимала его беседой и оказалась обход
ительной и веселой.
Ц Уж не собрался ли ты на острова ловить рыбу? Ц спросила она.
Йоун ответил, что именно туда он и идет.
Ц Ты уже нанялся на какую-нибудь шхуну? Ц спросила скесса.
Ц Нет, Ц ответил Йоун.
Ц Сейчас там на всех ботах и шхунах команды уже набраны, Ц сказала вели
канша. Ц Больше они никого не возьмут. Свободное место найдется только у
одного старого бедолаги, который еще ни разу в жизни не выловил ничего пу
тного. Суденышко у него ветхое, того и гляди ко дну пойдет, а гребцы такие ж
е никудышные, как сам хозяин. Дельные люди к нему не идут. Но тебе я советую
наняться именно на это судно. Старик не захочет тебя брать, но ты стой на с
воем, пока он не уступит. Придет время, и я еще отблагодарю тебя за то, что ты
накормил моих детей, а сейчас возьми эти два рыболовных крючка. Один оста
вь себе, а другой дай старику, и, будем надеяться, на эти крючки клюнет мног
о рыбы. Только запомни, вам следует выходить в море последними, а возвраща
ться Ц первыми. И смотрите не заплывайте за скалу, что возвышается над во
дой неподалеку от берега. Как приедешь в Ландэйясанд, увидишь, что послед
ние суда на Вестманнаэйяр вот-вот отойдут. Поезжай с ними, а лошадей стрен
ожь и оставь на берегу. Никому их не поручай, я сама присмотрю за ними зимо
й. И если дело обернется так, что за зиму ты наловишь рыбы больше, чем сможе
шь увезти на своих лошадях, оставшуюся навьючь на мою лошадь Ц она будет
ждать тебя вместе с твоими. Я буду рада вяленой рыбе.
Йоун обещал следовать всем ее советам и рано утром покинул пещеру. Расст
ались они друзьями. О дальнейшей поездке Йоуна ничего не говорится, пока
он не прибыл в Ландэйясанд. Последние суда были уже готовы к отплытию. Йоу
н спрыгнул с седла и стреножил лошадей тут же на берегу, однако не попроси
л никого за ними присматривать. Люди насмехались над Йоуном.
Ц Смотри, как бы к концу лова твои клячи не разжирели с такого корма! Ц кр
ичали они.
Но Йоун не обращал внимания на эти шутки и делал вид, будто не слышит. С пос
ледним судном он уплыл на острова. Там и в самом деле на всех шхунах команд
ы были давно уже набраны, и Йоун не нашел ни одного свободного места. Након
ец он пришел к старику, про которого говорила великанша, и попросился к не
му на бот. Старик наотрез отказался взять Йоуна к себе.
Ц Не будет тебе проку от этого, Ц сказал он. Ц Ведь я не то что рыбы Ц рыб
ьего хвоста не выловлю. Посудина у меня ненадежная, гребцы никудышные. В м
оре мы выходим только в штиль. Негоже крепкому парню связываться с такой
компанией.
Но Йоун ответил, что в случае неудачи будет пенять только на себя, и уговар
ивал старика, пока тот не согласился его взять. Он перебрался на бот к стар
ику, и люди, полагавшие, что ему не слишком-то повезло с наймом, еще пуще пот
ешались над ним.
Начался лов. Однажды утром старик с Йоуном увидели, что все суда уже вышли
в море. Погода стояла тихая и безветренная. Старик сказал:
Ц Уж и не знаю, стоит ли нам нынче пытать судьбу. По-моему, не будет нам уда
чи.
Ц Испыток не убыток, Ц ответил Йоун.
Надели они рыбацкие робы и вышли в море. Недалеко от причала Йоун увидел с
калу, о которой ему говорила великанша, и предложил старику дальше не плы
ть, а попытать счастья в этом месте. Изумился старик:
Ц Здесь место пустое, Ц сказал он, Ц нечего и стараться.
Однако Йоун попросил разрешения все-таки закинуть лесу для пробы, и стар
ик согласился. Закинул Йоун лесу, и на крючок сразу попалась рыба. Тогда он
отдал старику второй крючок, подаренный скессой, и они стали удить. Короч
е говоря, в тот день они трижды возвращались на берег с полным ботом рыбы.
Всего они поймали по шестьдесят рыбин на каждого, и все это была треска. К
прибытию остальных рыбаков у них была уже вычищена большая часть улова.
Рыбаки только рты разинули. Стали они пытать старика, где он наловил таку
ю пропасть рыбы, и он рассказал им все как было.
На другой день спозаранок все рыбаки собрались у той скалы, да только, ни о
дин не поймал ни рыбешки. Тогда они поплыли дальше, а старик с Йоуном припл
ыли на свое место и стали ловить, как накануне. Всю зиму рыбачили они у ска
лы и наловили по тысяче двести штук на человека. Ни у кого на островах не б
ыло такого улова. В последний день они, как обычно, вышли в море и закинули
лесы, а когда вытащили их, лесы оказались пустыми Ц крючки куда-то исчезл
и. И пришлось старику с Йоуном вернуться на берег ни с чем.
Теперь следует рассказать, что Йоун возвращался в Ландэйясанд на том же
судне, на котором осенью приплыл на острова. Всю дорогу матросы потешали
сь над ним, вспоминая, как он обошелся со своими лошадьми. Когда судно прис
тало к берегу, лошади стояли на том же месте, где Йоун их оставил. Все с любо
пытством уставились на них Ц вид у лошадей был такой, будто всю зиму их ко
рмили отборным овсом. Вместе с ними стояла красивая вороная лошадь под в
ьючным седлом. Спутники Йоуна оторопели, приняв его за всемогущего колду
на.
А Йоун невозмутимо навьючил рыбу на лошадей и отправился домой. Следует
сказать, что на одну вороную он навьючил столько же, сколько на двух своих
. О его поездке ничего не известно, пока он не приехал к пещере, где жила вел
иканша. Она приветливо встретила Йоуна, он отдал ей рыбу, что была навьюче
на на вороную, и прогостил у нее несколько дней. Скесса поведала Йоуну, что
дети ее зимой умерли и она похоронила их у подножья скалы, где уже был пох
оронен ее муж. Потом она рассказала, что сама отвязала крючки в последний
день лова и тогда же пригнала на берег его лошадей.
Ц Не получал ли ты за это время вестей из дому? Ц спросила она.
Йоун ответил, что вестей не получал. Тогда она сообщила ему, что его отец з
имой умер и теперь весь хутор достанется ему.
Ц Ты проживешь там всю жизнь, и тебе во всем будет сопутствовать удача,
Ц сказала скесса. Ц И нынешним летом ты женишься.
А под. конец разговора она обратилась к Йоуну с такой просьбой:
Ц Жить мне осталось недолго, Ц сказала она. Ц Как только я тебе приснюс
ь, приезжай сюда и похорони меня рядом с мужем и детьми.
И она показала ему их могилы. Потом она отвела Йоуна в боковую пещеру, там
стояли два сундука со всякими драгоценностями. Сундуки эти вместе с воро
ной лошадью скесса оставляла Йоуну в наследство. Она обещала, что перёд с
мертью перевяжет их веревкой и поднимет на камни. Йоуну останется лишь п
одвести лошадь да зацепить веревку за крюки вьючного седла.
Ц Вороная довезет их тебе до самого дома, Ц сказала скесса. Ц Тебе не пр
идется переседлывать ее в пути.
Они расстались друзьями, и Йоун благополучно вернулся домой. Скесса оказ
алась права: его отец умер. Сбылись ее предсказания и насчет его женитьбы
Ц в начале лета он женился на дочери крестьянина из своего же прихода.
До самого сенокоса не случилось ничего особенного. Но вот однажды Йоуну
приснилась скесса. Он тут же вспомнил о ее просьбе и вскочил с постели. Был
а темная ненастная ночь, выл ветер и хлестал ливень. Йоун велел работнику
оседлать двух лошадей, а сам поскорее оделся и собрался в дорогу. Жена спр
осила, куда он спешит в такое ненастье, но он ничего ей не объяснил, только
попросил не беспокоиться, если он будет пропадать несколько дней. С тем о
н и уехал.
Скессу Йоун нашел в пещере, но у нее уже не было сил с ним разговаривать. Он
дождался ее смерти и похоронил, где она просила. Потом отыскал вороную ло
шадь, она оказалась уже оседланной. Сундуки стояли в пещере на камнях, и в
каждом сундуке торчало по ключу. Йоун подвел лошадь к сундукам, зацепил в
еревки за крюки седла и поехал домой.
С тех пор Йоун долго и счастливо жил на земле своих предков, он был очень б
огат и удачлив, и люди почитали его. А больше про него ничего не известно.

Перевод О. Вронской.
Источник: Исландские сказки / Пер. с исл. Л. Горлиной, О. Вронской // Скандинав
ские сказки. Ц М.: Худож. лит., 1982. Ц 318 с.: ил. Ц 30 '3f000 экз.
В издании Йоуна Аурнасона Ц J у'6f n og tr ц'6f llskessan, I, 203Ц 207.

Скесса Краука (Kr б'61
ka tr ц'6f llskessa)

В давние времена на горе Блауфьядль жила скесса по имени Краука. Следы ее
пещеры видны и поныне, но расположена эта пещера так высоко, что люди туда
никогда не поднимаются. Краука причиняла много вреда жителям Миватнсве
йта, она нападала на скот, крала овец и даже убивала людей.
Про нее говорили, что она неравнодушна к мужчинам и очень тяготится свое
й одинокой жизнью. Случалось, Краука похищала из поселка мужчин и держал
а их у себя, однако никому из них она не пришлась по сердцу, и они норовили с
бежать от нее и скорей готовы были погибнуть, чем ответить на ее домогате
льства.
Как-то раз Краука похитила пастуха с хутора Бальдурсхейм, звали его Йоун.
Притащила Краука Йоуна к себе в пещеру и давай его потчевать всякой снед
ью, а он Ц только нос воротит. Уж она и так и сяк старалась угодить ему, да в
се понапрасну. Наконец пастух сказал, что не прочь полакомиться двенадца
тилетней акулой
Мясо полярной акулы, пролежавшее в земле двенадцать лет и еще одну з
иму, считалось у исландцев лакомством.
. Поворожила Краука, узнала, что такая акула есть только в Сиглунесе
, и решила во что бы то ни стало раздобыть для пастуха это лакомство. Остав
ила она его в пещере одного, а сама пустилась в путь. Прошла она немного, и в
друг ей захотелось проверить, не сбежал ли пастух. Вернулась Краука домо
й и нашла пастуха там, где оставила. Она снова отправилась в путь. Шла, шла и
снова засомневалась: а что, если пастух убежал. Вернулась она в пещеру, вид
ит: сидит пастух, где сидел. В третий раз Краука пустилась в путь и больше у
же ни в чем не сомневалась. О ее походе ничего не говорится, кроме того, что
она раздобыла акульего мяса и тем же путем побежала домой.
А пастух выждал, чтобы Краука ушла подальше, вскочил и бросился наутек. Ув
идела Краука, что его и след простыл, и пустилась в погоню. Бежит пастух, а у
него за спиной камни грохочут Ц вот-вот догонит его Краука.
Ц Постой, Йоун! Ц кричит она. Ц Вот тебе акулье мясо! Оно пролежало в зем
ле двенадцать лет и еще одну зиму!
Не отзывается пастух, бежит что есть мочи. Прибежал он на хутор, а хозяин е
го в это время работал в кузнице. Вбежал Йоун в кузницу и спрятался за хозя
ина, а Краука уже тут как тут. Выхватил хозяин из горна раскаленное железо
и велел Крауке убираться прочь да впредь никогда больше не трогать его л
юдей. Нечего делать, пришлось Крауке убраться восвояси. А вот нападала ли
она после этого на хозяина Бальдурсхейма, нам ничего не известно.
В другой раз Краука похитила пастуха с хутора Грайнаватн. Притащила она
его к себе в пещеру и давай потчевать всякой снедью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12