А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Но-но! Залетные! Пшш-шел помаленьку… И снова воцарялась тишина.
Баю захотелось «промочить горло», и он стал тормошить Марию, пока она не и
звлекла из корзины бутылку с портвейном.
Ц Хотите? Ц предложил Бай.
Ц Нет, спасибо, Ц отозвался Хус.
Ц А зря. Ц Бай отнял бутылку ото рта. Ц В ночной прохладе полезно выпить
чего-нибудь горячительного.
Бай отхлебнул еще вина.
Ц Походная жизнь всему научит, Ц сказал он. Он начал рассказывать о войн
е и о пруссаках.
Ц Славные ребята, если взять каждого по отдельности. Золотые ребята, пра
вда, горазды жрать, обжоры, каких свет не видел, но сердце у них золотое Ц п
оистине золотое, Ц если взять по отдельности… но когда они в строю… проп
ади они пропадом…
Никто не отозвался. Мария снова склонилась над корзиной.
Катинке хотелось одногоЦ чтобы Бай замолчал.
Ц Обжоры, каких свет не видел, Ц опять заговорил Бай. В нем проснулся пат
риот, и он начал рассуждать о старой Дании и об окровавленном стяге. Но так
как никто не отзывался, он впал в молчаливую созерцательность.
Слышалось только, как поскрипывает подпруга. Да изредка где-то вдали кри
чал петух.
Ц Накиньте шаль, Ц сказал Хус. Ц Холодает.
И он бережно закутал синей шалью плечи Катинки. Над равниной медленно за
нимался рассвет.

Ц Надеюсь, нас покормят завтраком, Ц заявил Бай. Они приехали на станцию
и стояли у дома в неурочный час, в сером утреннем сумраке.
Ц Если хочешь, Ц сказала Катинка.
Но Хус торопился восвояси. Он и так уже задержался.
Ц Ну что ж, Ц сказал Бай. Ц Дело ваше. Ц Он зевнул и вошел в дом. Мария пот
ащилась за ним с корзинами.
Хус и Катинка остались одни. Она прислонилась к дверному косяку. Оба молч
али.
Ц Спасибо за поездку, Ц сказала она. Голос звучал тихо и неуверенно.
Ц Это а должен вас благодарить, Ц вырвалось у него. Он схватил руку Кати
нки, дважды, трижды поцеловал ее горячими губами.
Потом бросился к коляске.
Ц Какая муха его укусила? Ц спросил Бай, выйдя на порог. Ц Уже удрал?

Катинка стояла неподвижно.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Он уехал.
Потом оперлась рукой о косяк и тихо вошла в дом.
Катинка сидела у открытого окна. Рассвело. Над лугами заливались жаворон
ки и другие птицы. Летний воздух был напоен пением, солнцем и щебетом.

4

Во дворе на припеке сладким сном спал цепной пес. Н
а солнце сушились вычищенные ботинки.
Катинка открыла входную дверь, Ц в светлых прохладных комнатах слышало
сь только жужжание мух.
Она прошла через гостиную в сад. Ни души, ни звука. На крокетной площадке в
алялись шары и молотки. Розовые кусты поникли от жары.
Ц Никак это вы, милая фру Бай, Ц раздался приглушенный голос из беседки,
и пасторша закивала Катинке. Ц А Линде готовится к проповеди… Остальны
е за домом, в саду, Ц приехал Кьер с домочадцами да навез еще кучу своих го
стей… Не очень-то это кстати… Линде как раз готовится к проповеди.
Ц Кьер с домочадцами, Ц повторила Катинка.
Ц Да… приехали попить кофейку… Они в саду, и новый доктор с ними… А вы, я зн
аю, побывали на ярмарке… Хус нам рассказывал.
Ц Да, мы очень хорошо съездили, Ц сказала Катинка. Она с трудом выговари
вала слова Ц так колотилось ее сердце.
В дверях дома показался пастор Линде. Его голова была повязана носовым п
латком. Носовой платок извлекался на свет Божий вечером по пятницам, ког
да пастор садился за свою проповедь.
Ц А-а, это вы, милая фру Катинка, Ц сказал пастор. Ц Как поживаете?
Старый пастор вошел в беседку. Ему хотелось послушать про ярмарку.
Катинка едва соображала, что говорит. Она рассказывала, а сама чувствова
ла только одноЦ мучительную тоску о Хусе.
Ц Вот уж воистину хороший человек, Ц сказала фру Линде в ответ на какие-
то слова Катинки, и Катинка пунцово покраснела.
Ц Превосходный человек, Ц поддержал пастор.
Он снял с головы носовой платок и положил его перед собой на стол. А сам пр
одолжал расспрашивать о ярмарке.
Ц Наши люди вернулись домой только под утро, Ц сказал он. Ц Да ведь надо
же им когда-нибудь и погулять.
Старый пастор расспрашивает о том, о сем, и Катинка отвечает, сама толком н
ее зная, что говорит.
Ц Дорогой Линде, не забудь о проповеди…
Ц Правда твоя, матушка. Да, милая фру Бай, не успеешь оглянуться, как уже су
ббота.
И старый пастор плетется в дом с носовым платком в руке.
Ц А вы не хотите пойти к гостям, милая фру Бай? Ц спрашивает фру Линде…
Ц Не могу ли я вам помочь… по хозяйству…
Ц Да нет, спасибо… накормлю гостей чем Бог послал… у меня есть окорок да г
орошек…
Катинка встает.
Ц Пройдите двором, Ц советует фру Линде.
Катинка не видела Хуса три дня, с самой ярмарки. Как она ждала и надеялась
и боялась своих надежд. А сейчас она его увидит.
Смех и шум в саду были слышны еще издали. Катинка отворила калитку и вошла
в сад.
Ц А вот и моя прелесть, Ц закричала Агнес. На большой лужайке играли в го
релки.
Катинка видела только одного Хуса Ц он стоял посреди играющих. Как он бы
л бледен и подавлен…
Катинка подумала: «Он тоже не спал эти ночи». И она робко улыбнулась ему, ч
уть склонив голову набок, как девочка.
Она оказалась в паре с Агнес, и они вдвоем подошли к Хусу.
Ц Знаем мы вас, Ц сказала Агнес Хусу. Ц Опохмелялись небось. Вот и не пок
азывались три дня… А вас тут ждали… Вчера фру Бай даже кофе нам не подала,
все хотела, чтоб мы дождались вас.
Катинка потупила взгляд, но не перебивала Агнес. У нее было такое чувство,
будто это она сама говорит ему, как его ждала.
Ц Разве так ведут себя, когда у вас на попечении две нежные голубки, Ц ск
азала Агнее.
Те двое молчали. Катинка чувствовала, что он смотрит на нее, и так и стояла
перед ним, склонив голову.
Игра в горелки продолжалась. Она видела только его одного. Они обменивал
ись только теми словами, что полагались по правилам игры, да и то вполголо
са. Ни ему, ни ей не хотелось говорить громко.
Катинка не замечала, что ее рука задерживается в его руке и выскальзывае
т из нее словно нехотя.
Ужин решили накрыть в беседке. Пришли старый пастор с Андерсеном, а с ними
Луиса-Старшенькая и фрекен Иенсен.
Ц Ага, Ц сказала Агнес. Ц Кажется, нас все-таки попотчуют окороком.
До ужина Луиса-Старшенькая успела попрыгать перед новым доктором и прод
емонстрировать ему свое «украшение».
Когда все расселись вокруг стола в беседке, старый пастор выглянул в сад:

Ц Не засиделась ли какая-нибудь парочка на скамье любви?
«Скамьей любви» называли старую прогнившую скамью между двумя деревья
ми у плотины.
Ц Тьма там хоть глаз выколи… Ц сказала фру Линде. Ц Помню, когда сыновь
я еще пешком под стол ходили, вечно оттуда появлялась какая-нибудь пароч
ка… вернее, приходили-то они врозьЦ и прямо сюда, в беседку… да, как сейча
с помню…
«Скамья любви» была неиссякаемой темой для фру Линде.
Ц Что ни говори, Линде, а кое-кто нашел там свое счастье, Ц сказала она.
И она стала перечислять всех тех, кто нашел жениха или невесту в пасторск
ой усадьбе. Такой-то, такая-то и такой-то…
И начался веселый застольный разговор о романах и помолвках.
Ц А помнишь… то лето, когда обручились оба, и Рикард и Ханс Бек?
Ц Агнес небось все знала, недаром, бывало, гремит засовом, прежде чем откр
ыть дверь.
Ц А тропинка-то в орешнике…
Ц Вечно там кого-нибудь да вспугнешь…
Ц Так и слышишь, как кто-то шмыг в кусты…
Ц Помню, у фрекен Хортен была препротивная желтая юбка… она просто пыла
ла…
Ц Вот-вот, Ц говорит старый пастор, Ц острегайтесь носить яркие юбки…

Ц Но в орешнике уж очень хорошо! Ц вырывается вдруг у какой-то девушки.

И все хватаются за животы от хохота.
Ц Линде, а Линде, Ц восклицает пасторша. Ц Не забудь, сегодня суббота.
Пастор хохочет так, что заходится кашлем.
Ц А ведь правда, там из-под каждого кустика слышатся поцелуи…
Ц Ну и что ж, Ц отзывается пасторша, которая смотрит на дело с практичес
кой стороны. Ц От этого вышло немало добра…
Ц Почему бы нам, старикам, не выпить по этому случаю, Ц говорит пастор. Ц
Ваше здоровье, милая фру Катинка.
Катинка вздрагивает:
Ц Спасибо…
Разговор переходит на молодую пару, последнюю из тех, что нашли свое счас
тье на «скамье любви». Недавно у них родился сын.
Ц Разве сын, а не дочь?
Ц Да, сын, славный мальчуган.
Ц Родился восьми фунтов, Ц сообщила фру Линде. Ц И живут они душа в душу

Ц А уж разговоров-то было…
Ц Воркуют, точно голубки, будто у них все еще медовый месяц…
Отужинали Ц фру Линде сделала знак пастору.
Ц Ну что ж, Ц сказал пастор, Ц последний тост за здоровье хозяйки.
Ц Спасибо за угощенье.
Все встали из-за стола Ц веселый гомон выплеснулся в сад. Катинка присло
нилась к стене. Ей казалось, шум и голоса раздаются где-то за тридевять зе
мель, Ц она видела перед собой только бледное, взволнованное лицо Хуса, л
юбимое ею лицо.
Пришли две служанки убрать со стола, Катинка вышла в сад. Там затеяли игра
ть в прятки. Агнес уже начала считалку: «Заяц белый, куда бегал…»
Старый пастор попрощался с гостями.
Ц Ничего не попишешьЦ суббота, Ц объяснил он. У калитки он столкнулся с
Баем. Ц Спокойной ночи, начальник, иду готовиться к проповеди…
Луиса-Старшенькая водила. Она стояла у зарослей жасмина. А от куста к куст
у перебегали и прятались какие-то тени.
Ц Она подглядывает, подглядывает, Ц крикнул кто-то, порхнув мимо жасмин
а.
Потом все стихло.
Ц Я иду искать.
Катинка вернулась в беседку. Прикрыла за собой дверь. Она чувствовала бе
сконечную усталость. Застольная болтовня навалилась на нее огромной, не
избывной болью.
Так она и сидела в тишине, когда дверь вдруг открыли и снова закрыли.
Ц Хус…
Ц Катинка, Катинка… Ц В его голосе были мука и слезы. Он упал перед ней на
колени, порывисто схватил ее руки и целовал, целовал их без конца.
Ц Друг мой, друг мой.
Катинка высвободила руки и на мгновение положила их на его плечи, а он так
и стоял перед ней на коленях.
Ц Да, Хус, да.
По ее щекам катились слезы. С невыразимой нежностью провела она рукой по
его волосам. Он плакал.
Ц Милый Хус… пройдет время… вам станет легче… А теперь… теперь… Ц Она п
ерестала гладить его голову и оперлась рукой о край стола. Ц Вы уедете… м
ы больше не увидимся…
Ц Не увидимся?
Ц Да… Хус… раз все так получилось… Но я никогда не забуду вас Ц никогда…

Она говорила ласково-ласково, и голос ее был полон бесконечной горестно
й нежности.
Ц Катинка, Ц выговорил Хус и поднял к ней лицо Ц оно было залито слезам
и.
Катинка глядела на его лицоЦ она любила в нем каждую черточку. Глаза, рот
, лоб Ц больше ей никогда их не увидеть, никогда не быть рядом с ним.
Она сделала шаг к двери. Потом обернулась к Хусу, который стоял у стола.
Ц Поцелуйте меня, Ц сказала она и припала головой к его груди.
Он взял голову Катинки в свои ладони и целовал ее, повторяя ее имя.
…А в саду бегали и резвились. Луиса-Старшенькая так мчалась по тропинке в
орешнике вдогонку за новым доктором, что едва не сбила с ног Бая и Кьера.
Ц Да, Ц рассказывал Бай. Ц Съездили мы на ярмарку, славный провели дене
к… Была там парочка толковых девчоночекЦ лихие девчонки… в сапожках с к
источками… Вот это я называю проветрились , старина Кьер.
Ц Хус тоже рассказывал, Ц говорит Кьер.
Ц Хус. Ц Бай останавливается и понижает голос. Ц Ох, уж этот Хус… Я знаю,
что говорю, Ц ни черта он не смыслит в девчонках. Соловушки поют, а он жмет
ся, точно мокрая курица… просто жалость глядеть, старина Кьер, ей-богу, жа
лость глядеть, Ц мужчина видный собой…
У жасминового куста Луиса-Старшенькая рухнула прямо в объятия нового до
ктора.
Начало смеркаться. По саду разбрелись парочки. Кого-то окликнули с тропи
нки.
Ц А-у! Ц отозвался голос с луга у плотины.
А потом зазвонили вечерние колокола, и сразу все притихло. Все молчаливо
потянулись к сложенной из дерна скамье, голоса зазвучали реже и глуше.
Катинка сидела рядом с Агнес. Пасторская дочь, как всегда, ластилась к сво
ей «прелести».
Ц Спойте, фрекен Эмма, Ц попросила Агнес.
Все расселись на скамье из дерна, и крошка Эмма запела. Это была песня о го
сподине Педере, которому «был ведом рун язык». Девушки подхватили припев
.
Агнес тоже подпевала и тихонько раскачивалась взад и вперед, обвив рукой
Катинку:


Нежных клятв слова
Счастья мне не дали.
Краток счастья миг,
Долги дни печали.
Краток счастья миг.


И снова все стихло.
Они пели песню за песней, Ц один голос заводил, остальные подтягивали.
Катинка по-прежнему сидела рядом с Агнес, молча прижавшись к ней.
Ц Подпевайте же, моя прелесть, Ц сказала Агнес и склонилась к Катинке.
Стало уже совсем темно. Кусты теснились вокруг, точно громадные тени. Пос
ле жаркого дня воздух наполнился свежестью росы и душными ароматами.
Кто-то из мужчин обратился к Хусу, он ответил. Катинка слушала его голос.
Ц «Марианна» очень красивая песня, Ц сказала фрекен Эмма.
Ц Правда, спойте «Марианну». Агнес и фрекен Эмма запели.
Ц Только не уходите, Ц сказала Агнес Катинке.


Здесь, под камнем, схоронили

Нашу Марианну.
Ходят девушки к могиле
Бедной Марианны.
В сердце змей вонзил ей жало.
В жизни радости не стало
Бедной Марианне!


Ц Вы озябли, моя прелесть?
Ц Пора домой, Ц сказала Катинка. Она встала.
Ц Уже поздно, Ц сказала она.
Они стояли за оградой сада. Она уже простилась с ним. Когда он склонился на
д нею, она увидела его лицо, горестное, бледное. Почувствовала, как он судо
рожно, до боли стиснул ей пальцы, услышала голос Бая:
Ц До скорого, Хус. Всего наилучшего!
Кто-то что-то сказал, она не расслышала, принужденно рассмеялась и поспеш
но стала прощаться за руку со всеми остальными. Агнес обняла ее за талию и
бегом повлекла к садовой калитке. Калитка стукнула раз, другой и захлопн
улась…
В саду продолжали петь.
Ц Пойдем вот этой дорогой, Ц сказала она. Тропинка тянулась через поля,
вдоль пасторского сада. По ней приходилось идти гуськом.
Катинка медленно шла позади Бая.
Ц Спокойной ночи, Ц услышали они. Старый пастор вышел на пригорок в саду
. На голове у Линде был носовой платок.
Ц Спокойной ночи, господин пастор.
Ц Спокойной ночи.
Они пошли дальше по полю. Когда пастор сказал «спокойной ночи», из глаз Ка
тинки вдруг брызнули слезы. Она продолжала беззвучно плакать. Раза два о
на обернулась и поглядела на пастора, стоявшего на пригорке.
Ц Ты идешь? Ц спросил Бай. Они вернулись домой.
Бай осмотрел путь, потом долго болтал, расхаживая по комнате, и наконец за
тих. Она тоже ходила из комнаты в комнату и делала все, что положено: накры
ла чехлами мебель, полила цветы, заперла двери.
Но все было как в тумане, как во сне.
Наутро она встала и занялась привычными делами.
Пришел и ушел десятичасовой поезд, и она сидела под окном, выходившим на п
оля, которые были такими же, как и вчера.
Она разговаривала, выслушивала привычные вопросы и привычно отвечала. Х
лопотала на кухне.
Мария завела какой-то длинный разговор, но хозяйка вдруг перебила ее и ск
азала:
Ц Я пойду в церковь.
И не успела Мария открыть рот, как она исчезла за дверью.
По такой жаре через поле и бежит чуть ли не бегом.
Несколько дней спустя Катинка уехала «домой».
Один из ее братьев вел торговое дело в их родном городе; у него она и остан
овилась; других братьев разбросало по белу свету.
Невестка Катинки была славная маленькая женщина, она каждый год рожала п
о ребенку и вечно ходила с животом, стесняясь своей беременности и тягот
ясь ею. Она стала на редкость апатичной и даже немного придурковатой. Ее х
ватало только на то, чтобы рожать детей и кормить их грудью.
Дома всегда оставалась какая-нибудь комната, где не успели повесить зан
авески. Выстиранные и накрахмаленные, они свисали со спинок стульев. Мал
ышей с утра до вечера приходилось обстирывать, куда ни глянь, всюду были п
ротянуты веревки, на которых сушились пеленки и носки. Еда никогда не пос
певала вовремя, а когда наконец садились за стол, обязательно не хватало
тарелок.
Ц Крошка Ми будет есть из одной тарелки с мамой, Ц говорила маленькая не
вестка.
В доме непрерывно хлопали двери и каждые полчаса раздавался крик, точно
резали поросенка. Это кто-то из малышей шлепался на пол. Дети были все в си
няках и шишках.
Ц Опять начинается, Ц говорил брат.
Ц Ну что я могу поделать, Кристоффер? Ц отвечала жена. Она вечно твердил
а: «Ну что я могу поделать, Кристоффер?»Ц и смотрела растерянным взглядо
м.
С приездом Катинки в доме мало-помалу водворился порядок. Катинке нужно
было чем-нибудь заняться и чувствовать себя полезной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16