А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Там, наверное, за
валило всю долину. Висящая лощина Ц единственное уцелевшее углубление
в тех местах.
Ц Какой там проход?
Ц Вроде бы сухой. Ручей ныряет под тропу, образуя небольшой водопад, но н
е пересекает ее.
Морган кивнул; его глаза сверкали на загорелом лице, словно раскаленные
угли.
Ц Завтра тронемся с первыми лучами солнца. Ц Он обвел мужчин взглядом.
Ц Обычно мы стремимся уходить с подобных склонов ближе к полудню. Думаю,
нет необходимости говорить, что нужно добраться до висящей лощины до тог
о, как начнется гроза.
Все дружно выразили согласие. Джессамин же невольно поежилась, подумав о
вспышках молний и раскатах грома. Господи, как же, наверное, страшна гроза
в горах, если даже мужчины ее боятся!

Дневной переход оказался гораздо труднее, чем думала Джессамин. Ей казал
ось, что будет легче, потому что Малыш с Грейнджером, рассказывая о сложно
стях пути, ничего не говорили об извилистой тропинке, поднимавшейся то к
руто вверх, то сбегавшей почти отвесно. Тропа была довольно узкой и камен
истой, причем иногда она настолько сужалась, что места хватало лишь для п
рохода одной лошади; в таких местах приходилось соблюдать предельную ос
торожность и молиться, чтобы природа не сыграла с путниками злую шутку
Ц чтобы не налетел, например, внезапный порыв ветра, который мог бы испуг
ать животных или опрокинуть человека в пропасть. В одном из таких опасны
х участков Джессамин заметила желтобрюхого сурка, нежившегося на солны
шке, и невольно почувствовала к нему неприязнь Ц зверек совершенно ниче
го не боялся, в то время как она постоянно молила Бога, чтобы ни с кем из уча
стников экспедиции не случилось несчастья.
А какие опасности сулит им гроза? Она боялась даже думать об этом. Гроза же
, судя по всему, надвигалась Ц над горами на западе, где сейчас скорее все
го и находилась экспедиция Чарли, клубились темные тучи, и утешало тольк
о одно: сначала она разразится над головами его бандитов.
Ц Почти пришли, Ц раздался впереди голос Моргана.
Он тут же обернулся к Джессамин, и та, судорожно сглотнув, кивнула, скрывая
свой страх, она старалась не смотреть на грозовые тучи, нависающие над пр
опастью. Звездочка легонько подтолкнула ее носом в спину, и Джессамин ус
корила шаг.
Ветер внезапно усилился, заявив о себе грубой попыткой сорвать с ее голо
вы шляпу. Но Джессамин решительно проигнорировала его Ц как гостя с дур
ными манерами. Более страшным он будет на западной гряде, где находилась
группа Чарли.
Грунт под ногами вдруг стал неровным, и Морган схватил ее за руку, чтобы вт
ащить в укромную нишу возле тропы. Джессамин прижалась к нему, не выпуска
я из рук поводьев.
Ц Я бы предпочла не идти дальше по этому карнизу, Ц заявила она.
Ц Я тоже предпочел бы не идти. Ц Взяв Джессамин за подбородок, он немног
о повернул ее в другую сторону. Ц Видишь ту расщелину в скале?
Джессамин едва не разразилась истеричным смехом. Расщелину? Она была шир
е, чем сама тропа в некоторых местах.
Ц Да, конечно.
Ц Висящая лощина внутри. Я возвращаюсь, чтобы помочь всем благополучно
в нее спуститься.
Джессамин поежилась. Впервые за целый час она осмелилась окинуть взгляд
ом дали. Огромные тучи плыли по небу, заслоняя своими тенями бездну и даль
нюю гряду, где проходила тропа Ортица и где находилась экспедиция Чарли.
Между тучами сверкнула молния, и Звездочка тихо заржала. У Джессамин заш
евелились на голове волосы.
Морган останется в этой ужасной ловушке на горном склоне, пока все его лю
ди не спрячутся в убежище, Ц или погибнет, пытаясь спасти их. Господи, неу
жели золото стоит того, чтобы ради него рисковать жизнью?
Джессамин снова напомнила себе о Сомерсет-Холле и о тех отважных людях, к
оторые ждали ее там. Она должна во что бы то ни стало спасти их, должна найт
и золото Ортица. Конечно, если бы она согласилась принять деньги у Морган
а, это избавило бы его от смертельного риска, но…
Она заставила себя улыбнуться и проговорила:
Ц Да, конечно. Я присмотрю за Звездочкой и помогу управиться с другими ло
шадьми.
Ц Вот и хорошо. Ц Морган поцеловал ее в щеку и выскользнул из ниши. Неско
лько секунд спустя он уже шел обратно к тропе. Ветер с каждым мгновением у
силивался, но это уже не пугало Джессамин. «Я вдова офицера, Ц говорила о
на себе, Ц и должна вести себя достойно».

Мэгги вздрагивала, поглядывая на темнеющее небо. Они находились в высоко
горной долине, заваленной упавшими деревьями и камнями. Кроме того, тут б
ыло множество ручьев, несущихся с таявших снежных шапок, но негде было ук
рыться из-за непогоды.
Заметив, что надвигается гроза, Хазлтон подошел к Чарли.
Ц Если мы немедленно не спрячемся в укрытие, сэр…
Ц Чарли, дорогой, Ц подала голос Мэгги, Ц если бы мы повернули обратно,
если бы…
Она умолкла, перехватив свирепый взгляд Чарли.
Ц Повернуть обратно?! Ц заорал он. Ц Никогда! У нас достаточно времени, и
мы успеем пересечь долину до того, как разразится гроза. Получишь пятьде
сят долларов, Хазлтон, если справишься.
Хазлтон медлил. Его взгляд переметнулся туда, откуда они вышли. Там у них у
йдет гораздо меньше времени на поиск убежища, чем на переход долины. Рука
Чарли легла на рукоять пистолета. Хазлтон прищурился и деланно улыбнулс
я:
Ц С радостью исполню все, что скажете, сэр.
Мэгги попыталась вспомнить хотя бы одну молитву, но тут же отказалась от
этого, чтобы обругать мужа последними словами, правда Ц мысленно.

Люди и животные проходили мимо Джессамин, чтобы укрыться в пещере под за
падным выступом.
Лошадей быстро согнали в самую глубь лощины, а следом за ними Ц мулов. Вск
оре раздались оглушительные раскаты грома, а Морган все не появлялся. «Г
осподи, где же он?» Ц то и дело спрашивала себя Джессамин.
По камням застучали тяжелые, как пули, капли дождя. Решив найти Моргана, Дж
ессамин вышла из расщелины и осмотрелась. Ну почему она не отказалась от
этой опасной экспедиции? Почему заставила Моргана идти сюда? Теперь она
не успокоится, пока он не будет в безопасности.
Молния распорола небо почти рядом с деревьями на вершине горы, дождь уси
лился.
К укрытию наконец подошли последние мулы, но Моргана по-прежнему нигде н
е было видно. Ах, может, он и негодяй, но она не переживет, если его потеряет.

Кто-то из погонщиков окликнул ее, призывая вернуться, но Джессамин не обр
атила на него внимания. Она должна была найти Моргана, потому что не сможе
т жить без него. Какой же он красивый и какие у него чудесные серые глаза
Ц сверкающие, когда он замышлял какую-нибудь шалость. А его каштановые в
олосы отливали в свете лампы красноватыми бликами Ц как красное вино в
глубине бокала. Руки же Моргана… Ах, у него замечательные руки Ц большие,
мозолистые и в то же время удивительно нежные и ласковые. А его звучный го
лос, его прелестные напевные интонации уроженца Миссисипи…
«Господи всемилостивый, не дай Моргану сорваться в пропасть! Пусть он ос
танется в живых в эту грозу. И пусть благополучно доберется до укрытия, пу
сть не поразит его молния. Пожалуйста, Господи, умоляю…»
Джессамин приблизилась к краю бездны еще на несколько шагов. Ветер хлест
ал ее по ногам, а дождь с черных небес лил уже сплошным потоком. Гром же гре
мел ежесекундно и походил теперь на пушечную канонаду. А над головой то и
дело вспыхивали ослепительные стрелы молний.
Внезапно из пелены дождя возник О'Каллоген, ведущий под уздцы одну из сво
их приемных кобыл. Джессамин прижалась к скале, позволяя ему пройти. Тут в
очередной раз вспыхнула молния Ц и она увидела Моргана; он вел под уздцы
вторую кобылу О'Каллогена. Джессамин вздохнула с облегчением и тут же с л
егким упреком подумала: «О Боже, он рисковал жизнью из-за лошади, которая
даже не принадлежит компании «Донован и сыновья»!»
Когда он приблизился к ней, она крепко прижалась к нему, уткнувшись лицом
в его грудь. Джессамин едва держалась на ногах под порывами ветра и совер
шенно не слышала Моргана, хотя он что-то громко кричал ей. Теперь она снов
а могла до него дотронуться, могла обнять его, и ее больше ничто не волнова
ло. Сердце стучало так гулко, что временами заглушало даже грохот грома.

Морган направился в глубь лощины, с трудом переставляя ноги; он насквозь
промок и тяжело дышал. Джессамин шла с ним рядом Ц теперь они снова были в
месте! Минуту спустя к ним подошел О'Каллоген. Забрав у Моргана поводья, он
вместе с двумя кобылами направился к остальным животным.
Тут снова вспыхнула молния, прочертив ослепительный зигзаг на черном не
бе, и опять прогремел гром; правда, на сей раз его раскаты были столь мощны
ми и оглушительными, что, казалось, земля под ногами закачалась. Лошади в и
спуге заметались, но мулы сохраняли спокойствие благодаря хладнокрови
ю Роузи, своего вожака. Но в какой-то момент вдруг раздался ужасающий трес
к, и тут даже мулы насторожились. В следующее мгновение мимо входа в укрыт
ие пролетела в пропасть огромная ель, охваченная пламенем. Джессамин зак
рыла глаза и начала молиться.

Небо было абсолютно черным, и Мэгги казалось, что дышать становится все т
руднее Ц она задыхалась. Внезапно вспыхнула молния, и тотчас же раздало
сь ржание одной из вьючных лошадей. Несколько секунд спустя прогремел гр
ом, и лошадь, сбросив груз, куда-то понеслась.
«Черт с ней, с лошадью, Ц подумала Мэгги. Ц Нужно срочно где-то спрятатьс
я».
Опять прогремел гром, сотрясающий землю. Молнии же вспыхивали одна за др
угой Ц и вот уже все вьючные животные, охваченные паникой, обратились в б
егство.
Повернув голову, Мэгги заметила, как мимо промчалась одна из чистокровок
Чарли со съехавшим набок седлом. Гнедой конь Хазлтона, сбросив седока, то
же пустился вскачь. Хазлтон с громким стоном растянулся на земле, а затем
забрался в неглубокую впадину, укрываясь от непогоды, Ц вероятно, он не о
чень пострадал. Посмотрев по сторонам, Мэгги увидела Чарли. Его огромный
жеребец с громким ржанием встал на дыбы, но Чарли сразу же усмирил его.
Вспышки молний следовали одна за другой, и Мэгги почти ослепла от их осле
пительного света. Внезапно ее лошадь тоже поднялась на дыбы. Мэгги, чтобы
не упасть, изо всех сил вцепилась в гриву животного. Нет, она не позволит с
бросить ее на землю!
Стрела молнии, сорвавшись с неба, вонзилась в валун футах в пятидесяти от
нее. Лошадь под ней тут же закрутилась на месте, вскидывая задние ноги, и, и
збавившись от наездницы, стремительно ускакала. Прижимаясь к земле, Мэгг
и поползла к ближайшей впадине, где можно было хоть как-то укрыться от гро
зы.

Гроза прошла, и, к счастью, никто не пострадал. С мулами и лошадьми тоже все
было в порядке, а вот починка испорченного снаряжения могла, по мнению Дж
ессамин, занять довольно много времени. Но Морган сказал, что не стоит бес
покоиться Ц якобы запасов, которые они везли с собой, было вполне достат
очно, чтобы возместить ущерб.
Теперь, когда опасность миновала, Джессамин с удивлением спрашивала себ
я: «Почему же я так переживала за Моргана во время грозы? Переживала так, с
ловно любила всем сердцем и была готова отдать за него жизнь. Ведь я даже о
тправилась на поиски, когда мне показалось, что он слишком долго не возвр
ащается. Может, на меня нашло затмение, вызванное разгулом стихии? Да, скор
ее всего именно так».
Влюбиться в Моргана? О, это было бы катастрофой! Ведь она нужна ему только
в постели. К тому же после завершения экспедиции он, наверное, утратит к не
й интерес. При этой мысли Джессамин чуть не расплакалась. Чтобы не думать
о Моргане и чем-то занять себя, она бросилась помогать Доусону.
Да, наверное, ей просто не нужно о нем думать Ц надо постараться с наиболь
шим удовольствием использовать отведенное им время.

Ночью Джессамин проснулась от гулявшего по их уютной палатке сквозняка.

Ц Что случилось? Ц проворчала она. На нее уставилась пара сонных глаз.
Ц Разве тебе не жарко?
Ц Только не ногам.
Джессамин вздохнула, вспомнив, что Морган имел скверную привычку раскры
ваться по ночам. Вернув одеяла на прежнее место, она улеглась поудобнее.

Ц В тебе столько энергии… Ц заметил он, чуть приподнявшись.
При этих словах Джессамин вдруг поняла, что ей уже совсем не хочется спат
ь. И тотчас же вспомнила о том, что они уже несколько дней не предавались л
юбовным утехам из-за тягот дороги и высоты.
А ведь вечером Морган объявил, что они смогут отдохнуть несколько лишних
часов. Так что, наверное, она еще успеет поспать. Да-да, конечно же, успеет. П
оэтому сейчас ей следует насладиться тем, чего она чуть не лишилась нака
нуне.
Ц Я уже отдохнула, Ц ответила она с улыбкой и повернулась к Моргану.
Он тоже улыбнулся и спросил:
Ц А руки у тебя не замерзли?
«Руки? Ц удивилась Джессамин. Ц Как они могли замерзнуть, если обычно я
обнимаю его во сне?»
Он взял ее за руку и принялся целовать каждый пальчик поочередно. Она нев
ольно вздрогнула и прошептала:
Ц О, Морган…
Ц Ты определенно замерзла. Высота, должно быть, не идет тебе на пользу. Ц
Коснувшись ее груди, он добавил: Ц Какой же я дурак, раз трачу время на раз
говоры, вместо того чтобы целовать тебя и ласкать!
Джессамин хмыкнула и, прижавшись к нему, обвила его шею руками.
Ц Да, сегодня ты разговорился…
Он целовал ее в губы, а она, прижимаясь к нему крепче, думала о том, что могла
бы потерять его сначала во время камнепада, а потом Ц во время грозы.
Наконец он раздвинул ей ноги, и груди ее тотчас отвердели. Она тихонько за
стонала, и он, отозвавшись хрипловатым стоном, поцеловал ее в шею. Джессам
ин затрепетала. «Боже, Ц думала она, Ц а ведь могло так случиться, что мне
больше никогда не пришлось бы это испытать».
Запах Моргана сводил ее с ума. От него пахло лошадьми, кожей и сосновой хво
ей. Казалось, все в нем возбуждало ее Ц каждая клеточка его тела, каждое п
рикосновение.
Ц Морган, Ц простонала она, почти теряя сознание от охватившей ее лихор
адки. Ц Пожалуйста…
В следующую секунду он вошел в нее, и она, обхватив его бедра ногами, снова
вонзила ногти в его спину.
Он почти тотчас же начал двигаться, и она, двигаясь вместе с ним, раз за раз
ом устремлялась ему навстречу.
Ц Морган, Морган, Морган… Ц прошептала она, задыхаясь, чувствуя, что вот-
вот взлетит к вершинам блаженства.
Несколько минут спустя она громко вскрикнула и, содрогнувшись всем тело
м, прижалась к нему как можно крепче. В следующее мгновение она услышала к
рик Моргана и тотчас ощутила его тело, подхваченное той же волной.
Не размыкая объятий, она почти сразу же уснула, свернувшись в клубок, как к
ошка перед огнем.
Морган погладил ее по волосам и грустно улыбнулся. Бедняжка, она, должно б
ыть, совсем замучилась. Чтобы преодолеть эту бездну, им пришлось пройти п
уть в два раза длиннее обычного. К тому же еще и гроза… Черт побери, как же о
н испугался, увидев, что она отправилась искать его! И если у него раньше е
ще возникали сомнения, то теперь он уже нисколько не сомневался в том, что
любит ее. Да, он был страстно влюблен в Джессамин Тайлер-Эванс.
И теперь главное Ц подумать о том, как завоевать ее полное доверие, как до
биться ее любви.
Конечно, он должен постоянно находиться рядом, чтобы у других мужчин не б
ыло шанса. Да-да, он никого не подпустит к Джессамин, никого!
К тому же, ему придется доказать этой женщине, что он совершенно не похож н
а того мерзавца, который увел из семьи ее мать.
Он привяжет ее к себе дружелюбием, заботой и чувственностью. Губы Морган
а растянулись в улыбке.
Причем он начнет прямо сейчас.

Глава 18

Три дня спустя Джессамин спускалась по горному склону. Прямо перед ней п
окачивался в седле ее спутник. Глядя на его широкие плечи, она даже с некот
орым сожалением думала о том, что вынуждена заниматься поисками золота.
Ах, она предпочла бы всю жизнь странствовать с Морганом просто так Ц рад
и удовольствия…
В этот солнечный день они ехали вдоль журчащего ручья по осиновому лесу
с шелестящими на ветру листьями. В тенистых кущах заливались щебетом пти
цы, перелетавшие с ветки на ветку, а землю устилал ковер из ярких полевых ц
ветов. Недавно они повстречали семейство лосей, а перед этим Лоуэлл нало
вил форели, так что теперь у них будет роскошный ужин.
Тут Морган вскинул вверх руку, и Джессамин, натянув поводья, остановилас
ь. Обернувшись, она увидела, что и все остальные осадили своих лошадей. Взг
лянув на Джессамин, Морган тихо проговорил:
Ц Видишь солнечную прогалину впереди справа?
Джессамин поднесла к глазам бинокль.
Ц Осторожнее, не шевелись, Ц прошипел Морган.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27