А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет, от нашей семьи я был один, — весь напыжившись, ответил Гренби. — Его, конечно, пригласили, но… Понимаете, я в некотором роде… представлял Морриса… то есть, ну понимаете.
— Хорошо, — подытожил разговор Брэндон. — О нашей беседе никому ни слова. Это все, и спасибо за сотрудничество, мистер Гренби.
Когда Гренби ушел, Брэндон вынул из кармана листок папиросной бумаги, вытащил кисет и насыпал золотистые крошки ароматного табака на рифленую бумагу.
— Вот, пожалуйста, — насупился он. — И тут не обошлось без Карра!
— Что ты думаешь обо всей этой истории? — спросил Селби.
— В первую очередь, — ответил Брэндон, — тот неизвестный не так уж сильно пострадал, если смог уехать на машине.
Селби молча кивнул.
— Мелвин обратился к Гренби и Карру с просьбой, — продолжал рассуждать шериф, — помочь раненому выйти из дома, хотя тот вовсе не нуждался в посторонней помощи. Но, если Мелвин хотел замять несчастный случай, на кой черт ему понадобилось иметь двух свидетелей, когда раненый покидал его дом?
Трубка Селби погасла. Чиркнув спичкой о край стола, он снова начал ее раскуривать.
— Ну? — не выдержал его долгого молчания Брэндон. — Что скажешь, Дуг? Похоже, у тебя появилась идея?
— Идея-то появилась, — вздохнул Селби, — но это не больше чем идея. Кто прибирает в доме?
— Это я выяснил, — ответил шериф. — Раз в неделю приходит молодая негритянка. Когда миссис Мелвин нет дома, ключ оставляется в почтовом ящике.
Девушка берет его оттуда и отпирает дом. Закончив уборку, она уходит, захлопнув за собой дверь. На прошлой неделе миссис Мелвин позвонила ей и сказала, чтобы та не приходила. Возможно, на этой неделе миссис Мелвин тоже пыталась с ней связаться, но девушка уехала к друзьям в Лос-Анджелес и точно сказать ничего не может. Она вернулась только сегодня утром и сразу же направилась в дом Мелвинов. Найдя ключ в ящике, отперла дверь, переоделась для работы, так как при ней был чемодан, и принялась за дело. Она видела, что в одной из спален постель перепачкана кровью, а в ванной валяются окровавленные полотенца, но решила, что это ее не касается. Она подмела пол, сменила постельное белье с покрывалами и ушла.
— А что стало с перепачканным бельем? — спросил Селби.
— Девушка увезла его с собой. Она не только убирает, но еще и стирает белье Мелвинов. Забросив вещи в свою машину, девушка поехала к себе и перестирала все вещи.
Таковы ее показания, и, похоже, она говорит правду.
— Так, значит, на прошлой неделе миссис Мелвин звонила ей и просила не приходить? — задумчиво спросил Селби.
— Ну да.
Минуты три мужчины молча курили, потом Селби нарушил молчание:
— Это выглядит странно, что ни говори.
В этот момент раздался осторожный стук в дверь, и один из помощников Брэндона просунул голову.
— Шериф, какой-то Парлин хочет поговорить с вами.
Вот его карточка.
— Дик, я страшно занят, — отмахнулся Брэндон. — Узнай, что ему надо.
— Он по поводу Джима Мелвина, — пояснил помощник. — Судя по визитной карточке…
— Дай-ка ее сюда, — прервал его шериф и, взяв у помощника дорогого вида визитную карточку, показал ее Селби. Надпись тиснеными буквами гласила:
«ХАДСОН Л. ПАРЛИН
Капиталовложения в предпринимательство.
Родни-Билдинг, Лос-Анджелес»
— Каков он из себя? — поинтересовался Селби.
— Лет пятьдесят пять, рослый и мускулистый, румянец во всю щеку, холеные руки. Одет в ковбойский костюм.
— Пусть немного потомится в приемной — распорядился Брэндон, — чтобы не подумал, будто мы так уж жаждем его видеть. Но смотри не упусти его.
Помощник шерифа закрыл дверь. Какое-то время собеседники молча курили, потом Селби сказал:
— Сдается мне, что Гренби уж очень хотел поделиться с нами своей информацией, Рекс.
— Хуже нет иметь дело с такими хвастунами, как он, — поморщился Брэндон. — Растреплет теперь по всему городу. Только и знает, что болтать языком…
Дверь отворилась, и помощник доложил:
— К вам мистер Парлин.
Хадсон Л. Парлин остановился в дверях и окинул окружного прокурора и шерифа быстрым проницательным взглядом из-под кустистых бровей. Затем он улыбнулся с холодной вежливостью человека, считающего должным быть приветливым, однако привыкшего принимать знаки внимания, а не оказывать их.
— Входите, пожалуйста, — пригласил его Брэндон. — Вы хотели нас видеть? Я шериф Брэндон, а это мистер Селби — окружный прокурор.
— Рад познакомиться, джентльмены. Мне хотелось бы поговорить с вами о Джеймсе Л. Мелвине.
— Мне помощник доложил, — отозвался Брэндон. — Располагайтесь. Итак, что вас привело к нам?
Парлин опустился в кресло, но всей своей позой — он сидел прямо, точно аршин проглотил, — как бы дал понять, что визит его сугубо официален и приглашение шерифа «располагаться» по меньшей мере неуместно.
— Джентльмены, — начал Парлин, четко выговаривая каждый слог. — Я деловой человек.
— Вот и прекрасно, — заметил Брэндон, — давайте сразу к делу.
— Я финансирую изобретения. Недавно ко мне обратился конструктор счетчика для парковки машин. Он нуждался в инвестициях, поскольку его финансовые дела оказались в плохом состоянии. Я навел кое-какие справки и пришел к выводу, что причина его неудач кроется в никудышном маркетинге. Детали я опущу и лишь скажу, что в конце концов я купил его изобретение… Все целиком и без остатка.
— Им-то сейчас и занимается Джим Мелвин? — догадался шериф.
— Совершенно верно. Оно получило название «Карпей», которое я придумал сам. Мои адвокаты тщательно проанализировали ситуацию и подготовили условия для его массового выпуска. Затем я принялся за работу.
— Каково же участие в этом Джима Мелвина?
— Я нанял Джима Мелвина на условиях выплаты ему жалованья и дивидендов. По достижении определенной квоты он получает исключительное право продажи этих счетчиков.
— Какую территорию охватывает ваше соглашение?
— Южный район Калифорнии и всю Аризону.
— Вы никогда не работали в Аризоне?
— В настоящее время это глухое захолустье. Мы сконцентрировались на двух городах в вашем округе и одном крупном центре на севере Калифорнии, который оказался вне сферы деятельности Мелвина.
— Вас тревожит что-то, связанное с Мелвином? — напомнил Брэндон.
— Совершенно верно.
— Что именно?
— В нашем бизнесе, шериф, я стараюсь мыслить широко. Я понимаю, что существует определенная проблема острой конкуренции, и потому, естественно, возникает необходимость в кое-каких светских мероприятиях.
Это означает некие отчисления на представительские расходы. Конечно же в разумных пределах, чтобы не вылететь в трубу.
— Другими словами, вы даете нам понять, что финансировали вечеринку в доме Джима Мелвина, состоявшуюся дней десять назад?
— Да, так, но я также хочу подчеркнуть, что не одобряю подобные мероприятия. Мелвин настоял на том, чтобы организовать прием, и я выделил нужную сумму.
— Что дальше?
— Насколько мне известно, вы занимаетесь расследованием того, что там произошло?
— Кто вам сказал это?
— С вашего разрешения, я предпочту умолчать. В масштабах округа любое расследование неизбежно становится достоянием общественности. Я думаю, шериф, нет ничего удивительного в том, что некоторые из присутствовавших на вечеринке чуть ли не в панике звонили мне и просили, чтобы их имена не предавали огласке. Нетрудно догадаться, какими последствиями чревата подобная «слава».
— Если вы опасаетесь печальных последствий дурной славы, — сказал Брэндон, — снабдите меня фактами, тогда я смогу найти решение проблемы.
— А разве у вас еще нет всех необходимых фактов?
— Почему вы решили, что я их уже раздобыл?
— Но я слышал такие восторженные отзывы о вашей оперативности, а поскольку, как мне известно, расследованием дела занимаетесь вы, я был уверен, что все факты у вас в руках.
— О каких фактах вы говорите?
— О тех, которые послужили причиной для расследования, — парировал Парлин.
— Джим Мелвин работает под вашим началом? — ускользнул от обсуждения этой темы Брэндон.
— Отчасти да. Он руководит агентством на территории, о которой я упоминал, за что получает жалованье, поступающее на его открытый счет, и комиссионные…
— Где сейчас находится Мелвин? — Парлин медлил с ответом. — Я хочу поговорить с ним, — добавил Брэндон.
— Поймите, шериф, — произнес Парлин, — я бизнесмен, холодный и расчетливый, который, если хотите, своего не упустит, но я человек добропорядочный и уважаю установленные нормы морали. Оргии мне претят.
— Но ту вечеринку оплатили вы, не так ли?
— Я не предполагал, что она окажется такой шумной. Впрочем, я до сих пор не считаю этот прием оргией.
— Мне необходимо выяснить все это у Мелвина.
— Я не возражаю против вашей беседы с Мелвином.
Мое возражение… хотя, пожалуй, я неудачно выразился, ибо не имею на него права, касается вызова на допрос гостей. Только представьте себе, как это ужасно отразится на всей ситуации в округе!
— Вы были на той вечеринке?
— Нет, сэр, я не был. И смею заверить вас, шериф, что, будь я там, вино не лилось бы рекой и все разошлись бы до полуночи. Гостей оказалось меньше, чем предполагалось, а горячительных напитков, следовательно, пришлось на каждого больше, чем надо. Мелвин, очевидно, очень хотел, чтобы всем было весело, забыв о благоразумии, необходимом в подобных случаях.
— Все это лишний раз убеждает меня в необходимости поговорить с Мелвином, — стоял на своем Брэндон.
— Я так понимаю, что, когда Мелвин свяжется с вами, я могу рассчитывать на некоторую поблажку с вашей стороны его гостям. Многие из них обладают огромным политическим влиянием, на чем мне не хотелось бы заострять внимание. Я могу заверить людей, которые мне звонят, что они не будут вызваны к вам и их имена не станут склонять в прессе? Я полагаю, мы договоримся?
— Передайте этим людям, что я провожу расследование, — вскипел Брэндон, — и не успокоюсь до тех пор, пока не выясню то, что хочу узнать.
Стального цвета недобрые глаза Парлина смотрели на Брэндона в упор.
— Не забывайте, шериф, что вы сами повязаны с политикой, — тихо проговорил он.
Не дрогнув под тяжелым взглядом Парлина, Брэндон ответил:
— Меня выбрали для того, чтобы я занимался делом.
И я стараюсь его делать, как умею и сочту нужным.
— Совершенно верно, — согласился Парлин. — Вас избрали именно для этого.
Заметив устремленный на него взгляд Селби, шериф повел рукой в сторону приемной:
— Прошу меня извинить, мистер Парлин. Мне надо переговорить с Селби с глазу на глаз. Посидите здесь, пожалуйста. — И он направился к двери.
Окружной прокурор последовал за ним.
Черт бы побрал этих политиков, — проворчал шериф. — Они выбирают тебя делать дело, но, едва ты примешься за него, поднимают страшный вой, а стоит затронуть их интересы, они тут же требуют нарушения тех самых принципов, которые ты присягал охранять, и все это лишь бы выгородить какого-нибудь проклятого политика. Ты не против, если я буду действовать жестко?
— Надеюсь, — рассмеялся Селби. — Ты увел меня из кабинета не для того, чтобы уговорить поддержать твою игру, Рекс.
— Если меня вышвырнут за борт, я не хочу тащить тебя с собой на дно.
Селби кивнул в сторону закрытой двери кабинета и ухмыльнулся:
— Бери его в оборот.
Вернувшись к ожидавшему их Парлину, Брэндон решительно сказал:
— Есть два метода получения фактов: жесткий и мягкий. Мягкий заключается в том, что Джеймс Л. Мелвин сам излагает их мне. Я буду у себя до десяти вечера.
— Мне хотелось бы рассчитывать на то, — вкрадчиво начал Парлин, — что, пока я буду искать его, вы не станете…
— Мы ничего не можем обещать, — резко оборвал его Брэндон.
Парлин резко отодвинул стул и встал:
— В одиннадцать тридцать сегодня вечером я должен быть в Лос-Анджелесе. Туда добираться на машине не меньше двух часов. Но прежде я должен избавиться от того маскарадного костюма, который ваша торговая палата обязала носить всех, кто хочет вести дела в Мэдисон-Сити. У меня останется время только на два-три телефонных звонка. Если я найду Джима Мелвина, то скажу ему, что вы его ждете, но обещать ничего не могу. Спокойной ночи.
— Да, — протянул Селби, когда за Парлином закрылась дверь, — этот человек не привык, чтобы ему давали отпор.
Между тем Брэндон, заметив какой-то предмет на полу, наклонился и поднял его. Это оказался футляр для очков.
— Откуда он взялся? — с недоумением пробормотал шериф, открыл темно-коричневый очечник и, заглянув в него, снова защелкнул. — Клеймо фирмы-изготовителя отсутствует. Кто бы мог выронить его здесь, как ты думаешь, Дуг?
— Ты не запомнил, Гренби доставал очки, когда сидел у тебя? — спросил Селби.
— Не помню. А что?
Селби кивнул на стол шерифа, заваленный бумагами:
— В них Гренби не упоминается?
— Ни словом.
— А к Мелвину они тоже не имеют касательства?
Брэндон энергично покачал головой.
— Гренби, видно, до сих пор не хватился пропажи.
А может, кто-то еще уронил его?
— До появления Гренби футляра здесь точно не было, — твердо заявил Брэндон.
— Я помню, что, когда прежде встречал его, он пользовался очками, — задумчиво произнес Селби.
— Очень часто мужчины в его возрасте в очках только пишут или читают, — заметил шериф. — Но при этом то и дело оставляют футляры где попало. Не знаю, насколько важно, что мы обнаружили у меня его очечник, но мне это не нравится: выходит, любопытный пройдоха мог рыскать по моему кабинету.
— Почему бы не воспользоваться его оплошностью и не умолчать пока о забытом футляре, — предложил Селби. — Когда он сообразит, где его оставил, умрет от страха, что мы можем его заподозрить в шнырянии по твоему кабинету.
— Неплохая мысль, — согласился Брэндон, опуская футляр для очков в карман пиджака. — Пусть подергается. Как ты относишься к его рассказу?
— Знаешь, Рекс, он наводит на серьезные размышления. Гренби видел не рану, а только окровавленное полотенце, обмотанное вокруг руки человека, который ему совсем неизвестен и которого, как утверждает Гренби, даже не было среди гостей. Предположим, в доме действительно прозвучал выстрел. Предположим, что старая лиса Карр должен был как-то объяснить его происхождение. Он отрядил какого-то своего подручного, тот улегся на кровать с окровавленным полотенцем на руке и…
— Но Карр ничего не знал о происшествии. Мелвин обратился к нему после того, как попросил о помощи Гренби.
— Вот именно! — улыбнулся Селби. — И если принять это в расчет, Рекс, становится ясно, что старый хитрец все заранее спланировал. Гренби оказался единственным человеком, который мог свидетельствовать о том, где находились Мелвин и Карр в момент выстрела.
Брэндон резко выпрямился в кресле.
— Черт возьми, Дуг! Ты считаешь, что…
— Подождем делать предположения, пока не наберем достаточно фактов, Рекс, — остановил шерифа окружной прокурор. — Я просто обращаю твое внимание на то, что, если «раненый» — лицо подставное, тут чувствуется рука старины Карра.
— Еще как чувствуется! — процедил сквозь зубы Брэндон.
Глава 5
Остановившись в кемпинге на автомагистрали к востоку от Мэдисон-Сити, Дорис Кейн, борясь со сном, ожидала сообщения от шерифа. Но утомительная ночь за рулем и удобное кресло взяли свое, и вскоре она задремала. Явь так тесно переплелась со сновидением, что Дорис не могла их различить. Притупленные дремотой ощущения превращали реальность в фантазии.
Будто Паулу убили… будто Паула убила Джима…
Из состояния тревожного забытья ее вывел стук в дверь. За ней сквозь стеклянную панель в сумеречном лунном свете смутно вырисовывались очертания мужской фигуры. Вот человек нашарил дверную ручку…
Дорис с трудом сдержала крик… и в следующее мгновение узнала мужчину.
Она подбежала к двери, распахнула ее и очутилась в дружеских объятиях Джима. Его мускулистые руки вселили в нее уверенность, заразительный смех вызвал ответную улыбку на губах, а родственный поцелуй в щеку и исходящий от Джима запах табака подействовали так успокаивающе, что все ее страхи и сомнения вмиг рассеялись. Она была искренне рада встрече, и он, без сомнения, тоже.
Не успел он раскрыть рта, как Дорис засыпала его вопросами:
— Боже мой, Джим, как ты меня нашел? Где Паула? Где…
— Погодите, погодите, — рассмеялся он. — Все по порядку. О том, где вы, мне сказал шериф. Он же посоветовал мне заехать за вами.
— О, Джим, я так виновата, — смущенно пробормотала она, коря себя за то, что невольно спровоцировала начало расследования. — Я вошла в дом…
Дорис Кейн осеклась, догадавшись, что Джим не знает, чему она оказалась свидетельницей. Шериф, по-видимому, был вынужден сообщить зятю о ее визите в полицию и дальнейших событиях, но все ли без утайки? Судя по выражению лица Джима и его отношению к ней, Брэндон поведал ему не так уж много.
— Знаю, знаю, вы нашли кучу газет, — со смехом прервал он ее, — да к тому же еще записку от молочника и бросились в полицию, опасаясь, что я попал в аварию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21